1
00:00:13,599 --> 00:00:15,508
يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب

2
00:00:15,509 --> 00:00:18,671
افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية

3
00:00:18,672 --> 00:00:20,510
دفعتي الاولى من الكعك

4
00:00:20,554 --> 00:00:23,664
اعتقد انهم يحتاجوا ان يبقوا مده اطول في الفرن

5
00:00:23,665 --> 00:00:25,012
إليك نصيحة احترافية

6
00:00:25,013 --> 00:00:28,172
اذا ضلت سائله .. فأنها ليست اكواب الكعك

7
00:00:28,173 --> 00:00:29,461
انها شراب

8
00:00:29,462 --> 00:00:31,862
الامور مع فكتوريا كانت مرحه

9
00:00:31,863 --> 00:00:34,748
و بسيطة ، و غير معقدة

10
00:00:34,747 --> 00:00:36,251
لقد كانت عظيمة جداً

11
00:00:42,161 --> 00:00:45,058
هل تلون مؤخرتك ؟

12
00:00:45,051 --> 00:00:48,604
عندي مقابلة كبيرة .. و بدلتي فيها ثقوب

13
00:00:48,617 --> 00:00:51,261
لا استطيع الخياطة ولا املك سروال تحتي طويل

14
00:00:51,266 --> 00:00:53,873
لذا  نعم .. اني الون مؤخرتي

15
00:00:54,088 --> 00:00:54,862
البس واحد اخر

16
00:00:54,867 --> 00:00:55,880
لا املك واحد اخر

17
00:00:55,885 --> 00:01:00,142
انا مفلس تماماً .. بدلي الاخرى اما غريبة او ملابس اعياد الميلاد

18
00:01:00,595 --> 00:01:02,933
هل ستذهب للمقابلة بهذا

19
00:01:02,945 --> 00:01:05,953
حتى المحاميين من زملاء ارض جبل قرانولا

20
00:01:05,957 --> 00:01:07,891
سوف يطردوك مباشرة

21
00:01:07,896 --> 00:01:12,251
المقابلة في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية .. و هذه الوظيفة هي حلمي

22
00:01:12,258 --> 00:01:15,170
مع انه عمل داخلي فقط و لن يدفعوا لي

23
00:01:15,175 --> 00:01:16,550
غالباً ما يحصل الناس على قهوة

24
00:01:16,555 --> 00:01:18,710
ولكن الناس الذين اعطيهم القهوة

25
00:01:18,715 --> 00:01:21,550
رؤسائهم سوف ينقذون العالم

26
00:01:22,225 --> 00:01:25,682
حسناً .. غدا .. اوه .. يجب ان انبهك ان هذا سوف يهز عالمك

27
00:01:25,686 --> 00:01:30,070
غداً سوف اخذك إلى خيطاي الشخصي

28
00:01:30,077 --> 00:01:30,961
خياط ؟

29
00:01:30,965 --> 00:01:33,441
بارني انا اجني 300 دولار في الاسبوع

30
00:01:33,447 --> 00:01:35,873
و انا احتاج كل بنس إلى زفافي

31
00:01:35,886 --> 00:01:38,203
اهداء .. خياطي يأخذ ثلث الكلفة فقط

32
00:01:38,207 --> 00:01:43,841
ليس هنالك طريق لان تتزوج في هذه العلامة الاستفهامية الساخرة .. بذلة

33
00:01:43,848 --> 00:01:47,371
غداً  .. في الظهيرة .. خياطي

34
00:01:48,097 --> 00:01:49,723
لا شكراً يا صديق

35
00:01:53,726 --> 00:01:56,052
- الظهر ؟
- الظهر .. اراك عندها

36
00:01:59,535 --> 00:02:01,392
- مرحباً يا فتيات
- مرحباً

37
00:02:01,395 --> 00:02:03,031
انا في طريقي لمقابلة تيد

38
00:02:03,035 --> 00:02:05,361
انها ذكر شهرنا الثاني .. لذا سوف نخرج لنتعشى

39
00:02:05,377 --> 00:02:07,881
عظيم .. هذا يجيب كل اسئلتي التي لم اسئلها

40
00:02:07,887 --> 00:02:08,980
روبن !ِ

41
00:02:08,985 --> 00:02:10,803
Oh, come on. We bust on each other.

42
00:02:10,707 --> 00:02:13,103
نحن في مكان علاقتنا فية قوية

43
00:02:13,108 --> 00:02:15,320
حقاً ؟

44
00:02:15,328 --> 00:02:16,542
ابتعدي عني ؟

45
00:02:16,966 --> 00:02:19,281
ارايتي ؟ لقد فعلتها ثانية

46
00:02:21,107 --> 00:02:23,591
ماذا تفلعون يا شباب ؟ تتسوقون لشراء ثياب

47
00:02:23,597 --> 00:02:26,011
كما تعلموا .. صنعت كعك الزفاف لكثير من محلات الزواج الفخمة

48
00:02:26,016 --> 00:02:28,721
اذا اردتم .. استطيع اخذكم لتسوق .. ربما تحصلون على تخفيض

49
00:02:28,736 --> 00:02:31,030
- صحيح ؟ سيكون هذا رائع
- نعم

50
00:02:33,085 --> 00:02:35,672
يجب ان اجيب على هذه

51
00:02:36,488 --> 00:02:37,480
مرحباً

52
00:02:37,488 --> 00:02:39,580
اعتقدت اننا سوف نكون لوحدنا غداً

53
00:02:39,585 --> 00:02:41,780
ماذا عن دعوتكِ لـ بانكي بوستر  = " الخميرة المشاكسة"ِ

54
00:02:41,977 --> 00:02:45,431
روبن .. يجب عليكِ ان تتجاوزي أمر تيد و فكتوريا

55
00:02:45,436 --> 00:02:47,650
كان عندكِ فرصة .. و الان هو يحبها

56
00:02:47,658 --> 00:02:49,992
الا يمكنكِ فقط ان تكوني سعيدة لهم ؟

57
00:02:50,087 --> 00:02:52,291
افضل ما يمكنني ان اعُطيكِ اياه هي ابتسامة مزيفة و عيون ميتة

58
00:02:52,306 --> 00:02:53,470
بيع

59
00:02:57,768 --> 00:02:59,340
فكتوريا .. مالخطب ؟

60
00:02:59,347 --> 00:03:03,991
لقد حصلت لتو على منحة دراسية في معهد طبخ في المانيا

61
00:03:03,997 --> 00:03:06,161
انتظري .. المانيا .. اوربا ؟

62
00:03:06,167 --> 00:03:07,871
انها لسنتين

63
00:03:07,877 --> 00:03:12,343
اعتقدت اني لا املك فرصة كبيرة ..لانهم لا يسمحون بدخول الكثير من الامريكان .. ولكن

64
00:03:12,358 --> 00:03:13,681
لقد دخلت

65
00:03:13,766 --> 00:03:16,022
اذا .. هذه المانيا الاوربية ؟

66
00:03:16,436 --> 00:03:18,512
ماذا تكون المانيا الاخرى ؟

67
00:03:18,516 --> 00:03:20,361
- تلك التي في ابكوت
- تيد

68
00:03:20,365 --> 00:03:21,423
اسف

69
00:03:23,407 --> 00:03:25,651
- مبروك
- شكراً

70
00:03:25,846 --> 00:03:27,382
لا اعلم اذا كنت سأذهب

71
00:03:27,386 --> 00:03:30,681
واذا فعلتي .. ماذا يعني ذلك لنا ؟

72
00:03:30,698 --> 00:03:32,121
لا اعرف

73
00:03:33,197 --> 00:03:36,993
انا فقط لا اعتقد بأن تلك العلاقات البعيدة تنجح لاي احد

74
00:03:36,995 --> 00:03:38,133
ياربي .. لا

75
00:03:38,137 --> 00:03:42,842
العلاقات البعيدة هي كذبة للمراهقين يطلقها بعضهم لبعض في الصيف قبل ذهابهم للجامعة

76
00:03:43,906 --> 00:03:46,353
اذا هذا يتركنا مع ..ِ

77
00:03:46,777 --> 00:03:48,621
اما ان تبقي هنا ..ِ

78
00:03:48,955 --> 00:03:50,401
او ننفصل

79
00:03:53,676 --> 00:03:57,090
دعينا نرى كيف تتجري هذه الامور .. و بحلول شهر سبتمبر ز.ِ

80
00:03:57,097 --> 00:03:59,072
- نحن مازلنا نشعر ..ِ
- يجب علي الرحيل يوم الاثنين

81
00:03:59,086 --> 00:04:01,611
- الاثنين في شهر سبتمر .. ؟
- تيد

82
00:04:04,087 --> 00:04:06,083
هل لديك اي افكار ؟

83
00:04:06,525 --> 00:04:09,700
ربما يجب علينا ان ناخذ بعض الوقت لتفكير بما نريد

84
00:04:10,128 --> 00:04:12,500
سنلتقي غداً لمناقشة هذا الامر

85
00:04:13,036 --> 00:04:14,390
انه وعد

86
00:04:14,787 --> 00:04:17,451
و هذا عندما اصبحت الامور معقدة

87
00:04:19,326 --> 00:04:20,890
مرحباً حبيبتي .. كيف محل الثياب ؟

88
00:04:20,898 --> 00:04:23,102
كل شيء منفوش و ابيض

89
00:04:23,107 --> 00:04:24,933
كأني اتسوق في مارشميلو

90
00:04:24,945 --> 00:04:26,803
كيف خياط بارني ؟

91
00:04:27,415 --> 00:04:32,523
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

92
00:04:32,526 --> 00:04:34,463
كأنيي اتسوق في دماغ بارني

93
00:04:34,748 --> 00:04:36,750
- حظ موفق حبيبي
- وداعاً

94
00:04:38,386 --> 00:04:41,252
بارني ... انا لست اكيداً من هذا

95
00:04:41,258 --> 00:04:43,652
خياط في غرفة خلفية في مخزن حبوب ؟

96
00:04:43,658 --> 00:04:46,800
هل تريد بدلة مناسبة او  لا ؟

97
00:04:52,098 --> 00:04:54,233
تيد .. سيرجيو يقول لك توقف عن الاكتئاب

98
00:04:54,235 --> 00:04:56,111
انت تلهيه عن عملة

99
00:04:56,116 --> 00:04:57,661
هل تتحدث الاوكرانية ؟

100
00:04:59,127 --> 00:05:01,520
يا شباب .. اكاد ان اجن هنا

101
00:05:01,527 --> 00:05:05,500
لا اريد ان اخسر فكتوريا ولكني لا اريدها ان تبقى فقط من اجلي

102
00:05:05,508 --> 00:05:07,472
و العلاقات البعيدة من الواضح انها ليست خيار

103
00:05:07,476 --> 00:05:09,562
لا لا لا لا مستحيل

104
00:05:09,568 --> 00:05:11,573
تعرف من يحب العلاقات البعيدة ؟ ... الفتيات

105
00:05:11,576 --> 00:05:14,523
انها كلام بدون معاشرة جنسية .. اقتلني الآن

106
00:05:14,807 --> 00:05:18,603
لا تستهين بالعلاقات البعيدة .. انا بجد اعتقد انها تنجح

107
00:05:18,608 --> 00:05:20,530
- بجد ؟ انت ؟
- بالطبع

108
00:05:20,536 --> 00:05:22,210
انا خدعت 4 فتيات الآن

109
00:05:22,216 --> 00:05:25,392
هنالك ليزا في مدريد .. و هناك ايريكا في طوكيو

110
00:05:25,397 --> 00:05:29,431
و لورا في الدينمارك .. و كيلي في شارع 34

111
00:05:29,976 --> 00:05:33,860
الفتاة الاخيرة تعتقد بأني تاجر مواشي من كلارني

112
00:05:34,428 --> 00:05:38,632
تيد هل تذكر عندما كنا في الكلية و ليلي ذهبت لبرنامج صيفي للفنون في باريس ؟

113
00:05:38,638 --> 00:05:39,150
نعم

114
00:05:39,167 --> 00:05:42,562
استمرت في الكلام عن هذا الرجل الفرنسي .. غابريل

115
00:05:42,566 --> 00:05:44,792
لذا ذهبت لزيارتها و كانت هناك حفلة

116
00:05:44,806 --> 00:05:46,620
و غابرييل بدا بوضوح

117
00:05:46,627 --> 00:05:50,081
ذو المؤخرة الضعيفة و الشارب الفرنسي الخفيف

118
00:05:50,088 --> 00:05:53,370
انا لست مقاتل جيد ولكني عرفت اني اقدر ان اهزم هذا الرجل الغريب الصغير

119
00:05:53,587 --> 00:05:56,793
لذا اخذته جانباً و صرت هادء بشكل مخيف

120
00:05:56,795 --> 00:05:59,891
و اعطيته نظرة مجنون و قلت له

121
00:06:00,755 --> 00:06:02,821
ابتعد عن ليلي

122
00:06:02,965 --> 00:06:09,133
او اقسم بالله اني سوف اكل شاربك فوراً من وجهك الفرنسي القبيح

123
00:06:09,135 --> 00:06:11,051
نعم نعم لقد هرب

124
00:06:11,067 --> 00:06:12,741
اعتقد بأنه كان يبكي

125
00:06:12,836 --> 00:06:14,692
لم اخبر ليلي عن هذا

126
00:06:14,696 --> 00:06:17,240
لاكون صادقاً .. انا لست فخوراً جداً بهذا

127
00:06:17,867 --> 00:06:21,041
و لاكون اكثر صدقاً .. انا فخور

128
00:06:21,705 --> 00:06:24,871
لهذا بالتأكيد الكثير من الاوربيين لديهم صوره قاتمة عن الامريكان

129
00:06:24,888 --> 00:06:26,403
هل لهذه القصة الصغيرة مغزى ؟

130
00:06:26,408 --> 00:06:29,561
نعم .. المغزى هو انه بالرغم من ان ليلي هي شريكة روحي

131
00:06:29,565 --> 00:06:31,781
العلاقات البعيدة تقريباً مازالت تقتلنا

132
00:06:31,786 --> 00:06:35,282
اذا كنت تعتقد بأنه هناك اي احتمالية لان تكون فكتوريا هي شريكة روحك

133
00:06:35,346 --> 00:06:36,722
يجب ان تقول لها ان تبقى

134
00:06:36,725 --> 00:06:39,670
لا ادري ان كانت شريكة روحي.. مازال مبكراً معرفة ذلك
ولكن نعم .. يمكن ان تكون شريكة روحي

135
00:06:39,678 --> 00:06:41,721
ارجوك .. انت بالكاد تعرف هذه الفتاة

136
00:06:41,728 --> 00:06:42,773
ماهو لونها المفضل ؟

137
00:06:42,778 --> 00:06:44,592
هل تحب القطط ام تحب الكلاب ؟

138
00:06:44,595 --> 00:06:46,581
هل هي منفتحة لثلاثة طرق ؟

139
00:06:46,585 --> 00:06:49,441
تيد .. انا اعمل عملية بحث اكثر من هذا قبل شرائي لهاتف

140
00:06:49,446 --> 00:06:52,842
و لمعلوماتكم .. نعم .. عندي ثلاثة طرق للاتصال

141
00:06:53,346 --> 00:06:57,922
لا يمكن ان تحب القطط .. انا احب الكلاب و انا انجذب إلى كلاب الناس الآخرين

142
00:06:57,927 --> 00:06:59,613
هل انت متأكد ؟

143
00:06:59,621 --> 00:07:00,688
حسناً

144
00:07:03,391 --> 00:07:04,144
مرحباً

145
00:07:04,147 --> 00:07:06,471
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

146
00:07:06,487 --> 00:07:09,350
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

147
00:07:10,218 --> 00:07:13,372
جيد معرفة ذلك .. حسناً .. وداعاً

148
00:07:14,388 --> 00:07:16,070
انها تحب القطط

149
00:07:16,527 --> 00:07:18,991
لا اعرف هذه الفتاة مطلقاً

150
00:07:19,968 --> 00:07:22,060
- ممتاز .. سوف نأخذ هذه
- نعم

151
00:07:22,067 --> 00:07:25,342
انت انت .. انها بدلتي .. الا يجب علي ان اكون انا من يختارها ؟

152
00:07:26,107 --> 00:07:28,043
خذ العب بمسند الدبابيس

153
00:07:34,998 --> 00:07:36,510
يالله

154
00:07:36,688 --> 00:07:38,632
سأبدوا مثيراً

155
00:07:38,678 --> 00:07:41,232
مارشال .. لا استطيع ان ادعك تضيع بدلة بهذه الروعة

156
00:07:41,247 --> 00:07:43,811
قتال المكافح لانقاذ كوكبنا

157
00:07:43,817 --> 00:07:45,232
هذه البدلة للفائزين

158
00:07:45,248 --> 00:07:47,472
سوف اعمل لك مقابلة في مكتبي

159
00:07:47,478 --> 00:07:49,542
نحتاج إلى رجل جيد مثلك في ادارتنا القانونية

160
00:07:49,548 --> 00:07:52,442
نحن نقاضي .. الكثير

161
00:07:52,446 --> 00:07:55,042
مستحيل .. الولد ليس للبيع

162
00:07:55,045 --> 00:07:57,642
يا رجل .. ثلاث شهور عمل معي

163
00:07:57,647 --> 00:08:00,232
ستجني اكثر من ما تجنية ليلي في سنة

164
00:08:00,918 --> 00:08:03,382
لا .. لقد اتخذت قراري

165
00:08:03,488 --> 00:08:05,102
و انا كذلك

166
00:08:05,147 --> 00:08:08,251
لو طلبت من هذه الفتاة ان تتخلى عن احلامها من اجلي و بعد اسبوعين لم ينجح الامر

167
00:08:08,258 --> 00:08:10,803
سأبدو كأكبر غبي عبر الزمن

168
00:08:10,807 --> 00:08:13,750
انه فقط ضغط كبير في بداية العلاقة

169
00:08:14,876 --> 00:08:16,743
سوف اقول لها ان تذهب

170
00:08:18,118 --> 00:08:21,321
و من ثم التقيتها في تلك الليلة لاخبرها قراري

171
00:08:21,328 --> 00:08:23,810
حسناً .. لقد كنت افكر كثيراً في هذا ..ِ

172
00:08:23,818 --> 00:08:25,962
حسناً انتظر .. قبل ان تقول اي شيء

173
00:08:26,535 --> 00:08:29,921
اريد اعطائك شيء

174
00:08:30,457 --> 00:08:35,303
هذا ما يحدث عندما .. كما تعرف .. تدعهم ينتهو من الخبز

175
00:08:41,895 --> 00:08:43,723
اريدكِ ان تبقي

176
00:08:48,665 --> 00:08:52,911
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

177
00:08:52,916 --> 00:08:54,890
كأنني اتسوق في دماغ بارني

178
00:08:55,078 --> 00:08:57,270
- حظ موفق حبيبي
- وداعاً

179
00:08:57,747 --> 00:09:00,852
الآن .. ماهو نوع الفستان الذي تريدينه يا عزيزتي ؟

180
00:09:00,857 --> 00:09:03,090
شيء ليس ضخم او منفوش جداً

181
00:09:03,098 --> 00:09:04,612
انا في الحقيقة لست بنت اميل لحب اشياء البنات

182
00:09:04,626 --> 00:09:07,542
و لكني اريد ان ابدوا كأميرة جميل

183
00:09:07,545 --> 00:09:09,250
لقد رأيت فستانين في المقدمة كانا رائعين

184
00:09:09,255 --> 00:09:10,871
جنب النافذة ؟

185
00:09:11,027 --> 00:09:15,493
بدون اهانه يا عزيزتي .. ولكن هاذين الفستانين اغلى من ما تتوقعي

186
00:09:16,598 --> 00:09:19,830
من اين حصلت على المعلومات ؟ انها لا تعرف كم املك من المال . 

187
00:09:19,836 --> 00:09:21,313
هؤلاء النساء خبيرات

188
00:09:21,318 --> 00:09:24,681
بستطاعتهم ان يخمنوا دخلكِ الصافي السنوي بالنظر فقط إلى ملابسكِ الداخلية

189
00:09:24,688 --> 00:09:29,032
اللعنة على الملابس الداخلية المزدوجه ذات السعر المعقول

190
00:09:29,105 --> 00:09:30,811
على الاقل حصلنا على شمبانيا مجانية !ِ

191
00:09:30,816 --> 00:09:32,273
- و كعك

192
00:09:32,277 --> 00:09:34,702
بالمناسبة .. فكتوريا .. هل قررتي 

193
00:09:34,706 --> 00:09:37,150
مالذي ستفعلينه بمنحة دراسة الطبخ ؟

194
00:09:37,426 --> 00:09:39,083
كما تعرفوا .. لا اعلم

195
00:09:39,098 --> 00:09:41,620
اقصد .. اريد الذهاب .. ولكني لا اريد ان اخسر تيد

196
00:09:41,626 --> 00:09:44,052
حتى اني فكرت بموضوع العلاقات البعيدة .. هل حتى انها تنجح

197
00:09:44,056 --> 00:09:47,582
كلام فقط بدون ممارسه للجنس .. اقتلوني الان

198
00:09:48,086 --> 00:09:52,900
اعلم انه هذا سيكون ضعف.. ولكن في الحقيقة اعتقد ان تيد يمكن ان يكون هو الشخص المناسب

199
00:09:52,986 --> 00:09:55,100
هذا هو الشيء الذي يصعب الهروب منه

200
00:09:55,105 --> 00:09:56,283
حسناً .. لا اعلم

201
00:09:56,288 --> 00:09:59,092
اشعر كأنها خطوة صعبه و مخاطرة بفرصه كبيره

202
00:09:59,096 --> 00:10:01,372
لملاحقة شخص اعرفه من شهرين فقط

203
00:10:01,378 --> 00:10:03,450
ولكنه ليس مجرد شخص

204
00:10:03,457 --> 00:10:05,050
انه تيد

205
00:10:05,066 --> 00:10:08,072
انه مذهل .. انه افضل شاب عرفته

206
00:10:08,078 --> 00:10:11,322
نعم .. في امريكا .. ولكن الشباب الالماني ؟ !!ِ

207
00:10:11,337 --> 00:10:15,553
سأدعهم يخبزوا شريحة اللحم خاصتي في اي يوم .. اذا فهمتي ماذا اقصد .

208
00:10:15,857 --> 00:10:17,742
- انا بجد لا ...ِ
- الجنس

209
00:10:18,786 --> 00:10:21,771
عذراً سيدتي .. هذه  القنينة فارغة

210
00:10:21,787 --> 00:10:22,963
شكراً

211
00:10:23,508 --> 00:10:26,672


212
00:10:26,807 --> 00:10:28,541
هذا جيد يا شباب .. انا اكرهه 

213
00:10:28,545 --> 00:10:30,600
- انه كريه
-  انه سيء .. انه سيء جداً

214
00:10:30,607 --> 00:10:32,241
قصير من الامام .. طويل من الخلف ؟

215
00:10:32,245 --> 00:10:35,423
هذا فستان حفل زفاف سمك

216
00:10:36,085 --> 00:10:39,653
اتعلمي يا فكتوريا .. انا و مارشال عملنا علاقة طويله ذات مره

217
00:10:39,658 --> 00:10:42,712
في الجامعة درست صف فنون في باريس

218
00:10:42,716 --> 00:10:44,752
لقد كنت الامريكية الوحيدة هناك

219
00:10:44,756 --> 00:10:46,340
لقد كانت وحده بجد

220
00:10:46,347 --> 00:10:49,173
تعرفت على صديق واحد فقط .. غابرييل

221
00:10:49,175 --> 00:10:51,731
لقد كانت بشعة و غريبة المظهر

222
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
و كانت خجولة جداً من الشارب الصغير الذي كان بها

223
00:10:55,658 --> 00:10:59,173
على كل حال .. في منتصف الدراسة توقفت عن الحديث لي

224
00:10:59,178 --> 00:11:01,380
و لم اكتشف ابداً لماذا توقفت عن الحديث لي

225
00:11:02,166 --> 00:11:04,002
و عندها لم يكن لي احد

226
00:11:04,006 --> 00:11:06,000
الشيء الوحيد الذي جعلني اتحمل كان معرفتي

227
00:11:06,008 --> 00:11:09,320
ان شريك روحي كان في الديار ينتظرني

228
00:11:09,548 --> 00:11:13,972
اذا كان شريك روحك .. عندها يستحق ان تتمسكِ به

229
00:11:13,985 --> 00:11:16,023
لكن كيف من المفترض ان اعرف اننا شركاء في الروح ؟

230
00:11:16,026 --> 00:11:17,642
الموعد قريب جداً

231
00:11:18,366 --> 00:11:19,930
مكالمة من الشيطان

232
00:11:19,936 --> 00:11:20,700
مرحباً

233
00:11:20,708 --> 00:11:22,992
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

234
00:11:22,997 --> 00:11:25,653
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

235
00:11:25,656 --> 00:11:29,031
تحب القطط .. لماذا انا لست متفاجئة ؟

236
00:11:30,165 --> 00:11:31,320
وداعاً

237
00:11:31,465 --> 00:11:33,752
لماذا تيد يريد ان يعرف اذا كنت احب القطط ؟

238
00:11:33,757 --> 00:11:35,780
ربما لانه يريد شراء واحد لكِ 

239
00:11:35,785 --> 00:11:38,241
لقد سمعت نباح في الخلفية

240
00:11:38,248 --> 00:11:39,912
ربما كان في محل حيوانات 

241
00:11:39,928 --> 00:11:42,082
هل يريدنا ان نربي قط مع بعضنا ؟

242
00:11:42,087 --> 00:11:46,202
ربما يريد ان يستخدم قطة صغيرة ليجعلكِ تغلطي و تبقي 

243
00:11:46,207 --> 00:11:48,202
هذا عمل غير جيد

244
00:11:48,517 --> 00:11:49,993
هل تعتقدي بجد ان هذا ما يريده ؟ 

245
00:11:49,995 --> 00:11:51,533
انا لن انتظر حتى لاكتشف ذلك 

246
00:11:51,537 --> 00:11:53,973
سأكون في الطائرة التالية المتجهة إلى إلمانيا

247
00:11:55,687 --> 00:11:57,781


248
00:11:57,786 --> 00:12:00,002
ياربي .. يا شباب انتم كذابين

249
00:12:00,006 --> 00:12:02,602
- قبيح قبيح قبيح
- لا اعرف ما اقول

250
00:12:03,518 --> 00:12:05,990
اتعرفوا ؟ نحن نفعل هذا بالشكل الخاطئ

251
00:12:06,008 --> 00:12:10,710
سوف اذهب و اخذ واحد من اولائك الفساتين الذين في النافذة الامامية .. فقط للمرح

252
00:12:13,088 --> 00:12:14,500
هل انتِ بخير ؟ 

253
00:12:14,505 --> 00:12:15,833
انا بخير

254
00:12:15,838 --> 00:12:16,943
حسناً

255
00:12:16,948 --> 00:12:20,411
يبدوا انك تحاولين اخراج فكتوريا من البلاد بسرعة

256
00:12:20,415 --> 00:12:22,651
انا لا .. انا فقط احاول دعمها

257
00:12:22,668 --> 00:12:25,590
لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

258
00:12:25,598 --> 00:12:29,872
توقفي عن التهكم .. انها منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

259
00:12:29,876 --> 00:12:33,062
انه صعب جداً نطقها بدون ان يبدوا في الصوت تهكم

260
00:12:33,438 --> 00:12:36,940
انظري .. اعلم انكِ لا تحبي فكتوريا

261
00:12:36,947 --> 00:12:40,183
ولكن يبدوا انها تجعل من تيد سعيداً

262
00:12:40,187 --> 00:12:44,503
لذا فكري في هذا قبل ان تستخدمي بريدكِ لشراء تذكرة طائرة لها

263
00:12:44,935 --> 00:12:46,943
شخص ما يقول " اميرة جميل "ِ

264
00:12:46,946 --> 00:12:50,181
يا الهي .. هذا ممتاز !ِ

265
00:12:50,186 --> 00:12:53,562
هذا الفستان سوف يجعلني اتمدد تماماً في ليله زواجي

266
00:12:55,176 --> 00:12:58,042
انظري كم هي سعيدة

267
00:12:58,275 --> 00:13:01,830
اتعرفي .. انا دائماً افكر بنفسي كواحده من اولائك النساء المستقلات

268
00:13:01,848 --> 00:13:04,652
اللواتي لا يدعون شاب ابداً يلهيهم عن عملهم

269
00:13:04,656 --> 00:13:07,173
وانا الان في الحقيقة افكر بهذا 

270
00:13:07,178 --> 00:13:11,482
اشعر بالذنب .. كأني لا اؤمن بمساواة الجنسين او شيء ما

271
00:13:12,766 --> 00:13:14,432
اعرف ما تقصدينة

272
00:13:14,676 --> 00:13:16,042
صحيح  ؟

273
00:13:16,966 --> 00:13:22,580
حسناً .. انا دائماً اضع وظيفتي امام العلاقات . و ..ِ

274
00:13:22,665 --> 00:13:26,311
لاكون صادقة .. هنالك الكثير من ليالي الوحده في وصف العمل

275
00:13:26,318 --> 00:13:28,570
اترين .. هذا ما اخاف منه

276
00:13:28,576 --> 00:13:33,880
اختياركِ لتيد على مهنتك لا يعني هذا ان يجعلكِ منكِ غير مؤمنه بمساواة الجنسين

277
00:13:34,357 --> 00:13:38,312
ربما انه فقط يعني انكم يا شباب سعيدين مع بعض

278
00:13:39,036 --> 00:13:40,512
روبن ...ِ

279
00:13:41,246 --> 00:13:45,042
اعتقد بأنكِ الاروع

280
00:13:45,156 --> 00:13:47,341
انا فخوره بأننا اصدقاء

281
00:13:47,346 --> 00:13:48,883
لا مستحيل .. انتِ الاروع

282
00:13:48,886 --> 00:13:50,992
لا .. انتِ الاروع

283
00:13:51,016 --> 00:13:52,642
حسناً .. انا كذلك

284
00:13:56,905 --> 00:13:58,592
سوف ابقى

285
00:14:01,775 --> 00:14:03,732


286
00:14:06,175 --> 00:14:09,323
انا جميلة جداً !ِ

287
00:14:09,327 --> 00:14:10,721
لا تخبروني كم سعره 

288
00:14:10,725 --> 00:14:13,832
فقط اكسروا عنقي .. لكي اموت و انا بهذا الجمال

289
00:14:14,128 --> 00:14:16,352
تبدين رائعة جداً

290
00:14:16,357 --> 00:14:21,262
حسناً .. حسناً .. كم سعره .. على مقياس ابداً ابداً ؟

291
00:14:21,267 --> 00:14:25,632
ابداً ، ابداً ، ابداً ابداً ... لا نهائي

292
00:14:27,928 --> 00:14:29,840
حسناً 

293
00:14:29,847 --> 00:14:32,543
كما تعرفوا ... ماذا يجعل من العروس جميلة 

294
00:14:32,547 --> 00:14:36,071
انها فقط سعادتها لانها ستتزوج

295
00:14:39,197 --> 00:14:41,570
يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة

296
00:14:41,577 --> 00:14:46,062
ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض .. صح ؟

297
00:14:46,068 --> 00:14:48,220
نعم .. انتِ على حق

298
00:14:48,306 --> 00:14:52,562
 ولكن ايضاً .. لقد جلستي على الكعكة

299
00:14:54,937 --> 00:14:55,792
لكن .. اتعلمي ماذا ؟ 

300
00:14:55,798 --> 00:14:59,743
سوف يزول هذا لانه فقط ... شوكولاته و توت

301
00:15:00,028 --> 00:15:02,870
حسناً .. قفي .. دعينا نرى كم سيء هذا 

302
00:15:11,466 --> 00:15:14,012
لقد كان هكذا عندما وجدته 

303
00:15:14,018 --> 00:15:16,503
و كيف ستدفعين لهذا ؟

304
00:15:18,435 --> 00:15:21,133
بطاقة ائتمان ... بطاقات

305
00:15:25,278 --> 00:15:28,810
اريد ان اعطيك ... هذا

306
00:15:29,218 --> 00:15:31,120
هذا ما يحدث عندما ..ِ

307
00:15:31,128 --> 00:15:34,032
كما تعرف .. تدعهم ينتهون من الخبز

308
00:15:40,675 --> 00:15:42,541
اريدكِ ان تبقي

309
00:15:46,087 --> 00:15:48,111
يجب علي ان اذهب إلى المانيا

310
00:15:51,827 --> 00:15:53,242
ستذهبين ؟

311
00:15:53,357 --> 00:15:55,563
نعم .. يجب علي ذلك

312
00:15:55,568 --> 00:15:56,992
اذاً هذا ما اخترتيه ؟

313
00:15:56,997 --> 00:16:00,081
حسناً .. لا .. اقصد في الحقيقة اتيت هنا الليله و بي نزعه لان ابقى

314
00:16:00,087 --> 00:16:03,903
ولكن عندما قلت لي ان ابقى .. جعلني هذا ادرك انه يجب علي ان اذهب

315
00:16:03,906 --> 00:16:05,640
ماهذا .. يوم المقابل او شيء ما ؟

316
00:16:05,647 --> 00:16:07,742
- لا
- اذا ما هو ؟

317
00:16:08,947 --> 00:16:11,440
تيد .. اننا نتواعد من شهرين فقط

318
00:16:11,445 --> 00:16:13,973
لن ادعك تتخذ هذا القرار بدلاً عني

319
00:16:13,978 --> 00:16:16,712
لقد كنت سأخبرك بأن تذهبي ولكن عندما اعطيتني كوب الكعك هذا

320
00:16:16,715 --> 00:16:18,830
و ذكرتني كم عظيمة انتِ

321
00:16:18,835 --> 00:16:21,582
حسناً اهناك ايه فرصة لتنتقل إلى المانيا معي ؟

322
00:16:21,587 --> 00:16:23,603
حسناً .. هذا جنون

323
00:16:23,606 --> 00:16:25,710
حسناً

324
00:16:25,716 --> 00:16:28,690
اذاً انه جيد لك ان اقدم لك التضحيات ولكن بالنسبة لك هذا جنون

325
00:16:28,696 --> 00:16:31,150
لكنك تملكين هنا حياة و عمل . انا لا املك هنالك شيء 

326
00:16:31,168 --> 00:16:31,910
عندك انا

327
00:16:31,917 --> 00:16:34,063
نحن نتواعد فقط منذوا شهرين

328
00:16:35,596 --> 00:16:38,820
انه غير عادل .. انه غير عادل ان يجب ان ننفصل

329
00:16:38,828 --> 00:16:40,433
انا اكره هذا

330
00:16:43,057 --> 00:16:46,581
اذاً .. نحن منفصلان ؟

331
00:16:47,947 --> 00:16:49,400
اظن هذا

332
00:16:52,838 --> 00:16:54,232
اظن هذا

333
00:16:56,626 --> 00:16:58,412
ياربي .. هذا مقرف يارجل

334
00:16:58,676 --> 00:17:00,162
انا اسف

335
00:17:01,085 --> 00:17:02,873
لقد كان فقط ضغط اكثر من الازم قريباً

336
00:17:02,878 --> 00:17:05,381
اقصد .. يمكن انه كان من الغباء حتى التفكير ..ِ

337
00:17:06,165 --> 00:17:09,173
نعم مارشال .. ارى بدلتك الجديدة ... انها رائعة

338
00:17:09,178 --> 00:17:11,011
حسناً .. شكراً لك لاعترافك بذلك

339
00:17:11,018 --> 00:17:12,220
لقد كان غريباً بأن لم يكن عندك

340
00:17:12,228 --> 00:17:16,392
انظر .. انا اتفهم انكم يا شباب يجب عليكم الانفصال اخيراً .. ولكن لماذا اليوم ؟ 

341
00:17:16,398 --> 00:17:18,990
- سترحل غداً
- نعم و لكنها في مازالت في المدينة

342
00:17:19,005 --> 00:17:21,103
نعم .. انها ما تزال في المدينة

343
00:17:21,107 --> 00:17:24,693
نعم .. اذا اقضوا ليله اخرى رائعة مع بعض

344
00:17:24,805 --> 00:17:26,411
تيد .. فكر بها بهذه الطريقة :ِ

345
00:17:26,415 --> 00:17:28,803
اذا كنت تعرف بأنك سوف تخسر ساقك غداً 

346
00:17:28,806 --> 00:17:31,082
هل ستجلس على الاريكة و تبكي عليها 

347
00:17:31,088 --> 00:17:33,420
او ستذهب و تجري و تقفز 

348
00:17:33,428 --> 00:17:37,172
و ترفس الهواء رفسات رهيبه بينما تستطيع ذلك ؟

349
00:17:39,407 --> 00:17:42,071
رفسات هواء رهيبه ؟ 

350
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
- بجامة جديدة ؟
- انت تعرفها 

351
00:17:47,007 --> 00:17:49,330
اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري 

352
00:17:49,338 --> 00:17:52,780
و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا

353
00:17:52,986 --> 00:17:55,262
انتظر .. نحن نتشارك الساق ؟

354
00:17:55,267 --> 00:17:57,370
لا .. الساق كناية

355
00:17:57,385 --> 00:18:00,630
كيف تستطيع الرجل ان تكون جيدة كفاية لترفس الهواء رفسات رهيبه في يوم واحد

356
00:18:00,636 --> 00:18:03,892
بالرغم من انه مازال مريض جداً و يحتاج إلى قطع الرجل الاخرة ؟

357
00:18:05,685 --> 00:18:07,170
لا اعلم يا تيد

358
00:18:07,177 --> 00:18:10,691
بربك .. كان عندنا مسار جيد .. لماذا ننهية بقتال ؟

359
00:18:10,857 --> 00:18:12,373
حسناً .. ماذا تريد ان تفعل ؟

360
00:18:12,386 --> 00:18:14,982
دعينا نفعل كل الاشياء التي قلنا اننا سنفعلها و لم نفعلها 

361
00:18:14,986 --> 00:18:15,853
كالذهاب إلى الواجهة

362
00:18:15,857 --> 00:18:17,343
نعم .. سوف نمشي و نعبر جسر بروكلن

363
00:18:17,355 --> 00:18:19,151
نرى بعض القرود في حديقة الحيوان ؟

364
00:18:19,168 --> 00:18:21,803
نذهب إلى المتحف الفرنسي الفيتنامي و نستمر بالعبور و نقول اننا نريد المحاولة ؟

365
00:18:21,805 --> 00:18:23,830
الاحسن ان نذهب! ِ

366
00:18:23,837 --> 00:18:26,262
نعم .. يوم حافل

367
00:18:26,268 --> 00:18:26,832
نعم

368
00:18:26,838 --> 00:18:30,390
و يا اطفال .. هذا بالضبط ماذا فعلناه في اخر يوم لنا

369
00:18:30,397 --> 00:18:34,320
المتحف .. الجسر .. المطعم

370
00:18:34,328 --> 00:18:37,082
و كل هذه الاشياء الجميلة

371
00:18:37,088 --> 00:18:40,183
ليلي .. يجب عليكِ ان تقولي له .. هذا الفستان كلف ثروة

372
00:18:40,185 --> 00:18:43,271
لا .. سوف انتظر إلى وقت آخر يكون فيه مارشال غير غاضب جداً 

373
00:18:43,275 --> 00:18:47,062
و عندها سوف امر بينها ..و لن تبدوا بذلك السوء مقارنه بالان

374
00:18:47,078 --> 00:18:48,903
حسناً .. آمل انه يخونكِ

375
00:18:48,907 --> 00:18:51,913
نعم .. و لكن فقط مثل القاعدة الثانية

376
00:18:53,566 --> 00:18:56,323
انظر إلينا .. شابان يرتديان بدل

377
00:18:56,327 --> 00:18:58,003
هل تشعر بقليل من الوخز ؟

378
00:18:58,006 --> 00:19:02,871
هذا ان كل فتاة في البار تتنظرك و كل شاب في يريد ان يكون انت

379
00:19:03,035 --> 00:19:05,733
في الحقيقة .. معظمهم لي .. ولكن انت اخذت بعض من الرشاش

380
00:19:08,766 --> 00:19:09,792
اهلا عزيزتي

381
00:19:09,795 --> 00:19:13,083
ليله تخفيض البيرة لدولار واحد التي ابذخ فيها و اشتري واحد لكل منا

382
00:19:13,588 --> 00:19:16,381
اذاً هل فكرت اكثر للقدوم و العمل في شركة بارني ؟

383
00:19:16,387 --> 00:19:19,731
ارجوك .. شركتك لا تدعى شركة بارني

384
00:19:19,738 --> 00:19:21,063
إلى الآن

385
00:19:21,138 --> 00:19:24,102
كدت ان انسى .. سيرجيوا ارسل معي فاتورتك 

386
00:19:26,325 --> 00:19:29,833
بـ .. بارني الفاتورة بـ 4000 دولار

387
00:19:29,836 --> 00:19:32,280
اعتقدتك تقول بأنه كان ثلث السعر

388
00:19:32,298 --> 00:19:34,093
نعم .. يجب ان يكون سعر البدلة بـ 12000 دولار

389
00:19:34,096 --> 00:19:36,481
حسناً .. اعتقد انه يجب عليكم كلكم القدوم للعمل في شركتي

390
00:19:37,008 --> 00:19:40,371
لقد اعددت لهذا ! انت اعددت لهذا الامر برمته !ِ

391
00:19:40,375 --> 00:19:43,820
لقد عملتها بكل تأكيد ..ِ

392
00:19:44,538 --> 00:19:46,263
حسناً ان طريقتك لن تنجح

393
00:19:46,266 --> 00:19:49,690
حتى لو وجب علي العمل لليلتين اضافيتين .. سوف ادفع لخياطك الغالي

394
00:19:49,697 --> 00:19:51,842
لن ابيع ضميري

395
00:19:52,495 --> 00:19:56,760
عزيزتي .. اعلم ان هذا يجعل الامور اصعب .. و لكن سوف اجعل الامر ينجح .. اعدكِ

396
00:19:56,768 --> 00:20:00,092
لقد خربت فستان زفاف قيمتة 8000 دولار

397
00:20:01,686 --> 00:20:02,930
ما هو وقت المقابلة ؟

398
00:20:02,936 --> 00:20:05,070
 في التاسعة صباحاً .. وسوف تحتاج إلى جزمة

399
00:20:05,075 --> 00:20:07,031
لا تقلق .. اعرف شخص

400
00:20:11,188 --> 00:20:14,363
انا سعيدة لاننا امضينا يوم نرفس فيه رفسات هوائية رهيبة

401
00:20:14,367 --> 00:20:17,630
نعم .. لقد كنت تعب جداً من كل الجنس

402
00:20:21,105 --> 00:20:22,731
سوف اشتاق إليك كثيراً

403
00:20:22,738 --> 00:20:24,450
و انا سأشتاق إليكِ ايضاً

404
00:20:31,585 --> 00:20:36,123
اتعلم .. اقصد اذا رجعت و مازلت انت اعزب .. نستطيع ..ِ

405
00:20:36,128 --> 00:20:37,981
حتى ان لم نكن كذلك

406
00:20:39,757 --> 00:20:40,811
حسناً

407
00:20:58,295 --> 00:21:02,593
انظري .. اعلم انه لم ينجح لاي احد .. ولكن .. هل تريدين تجربة العلاقات البعيدة ؟

408
00:21:02,595 --> 00:21:04,993
نعم .. نعم !ِ

409
00:21:08,017 --> 00:21:10,513
- بستطاعتنا ان نهزم الخلافات
- الخلافات.

410
00:21:10,515 --> 00:21:11,951
سينجح هذا الامر

411
00:21:11,958 --> 00:21:14,623
سوف نجعل هذا الامر ينجح .. سوف ينجح

412
00:21:15,658 --> 00:21:17,210
لم ينجح

413
00:21:17,216 --> 00:21:20,762
العلاقات البعيدة كانت فكرة مريعة

414
00:21:20,768 --> 00:21:24,610
فكرة مريعة بجد .. كريهة فقط

415
00:21:24,916 --> 00:21:27,262
لكن المزيد من ذلك لاحقاً

416
00:21:28,105 --> 00:21:33,480
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

