1
00:00:00,467 --> 00:00:01,601
سابقاً من هيروز

2
00:00:01,634 --> 00:00:03,300
من بينهم كلهم

3
00:00:03,334 --> 00:00:05,534
لم أتوقع أبداً أن تكون أنت

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,901
كايتو

5
00:00:08,548 --> 00:00:09,895
يا (هيرو ).. والدك

6
00:00:10,204 --> 00:00:11,142
قد مات

7
00:00:11,482 --> 00:00:12,977
قُتِل

8
00:00:13,001 --> 00:00:14,034
هذه الأمور التي بإمكاننا فعلها

9
00:00:14,067 --> 00:00:15,267
إنها تبدأ

10
00:00:15,301 --> 00:00:16,234
بقراءة الأفكار

11
00:00:16,267 --> 00:00:18,500
و بعدها تصبح أكبر بكثير 

12
00:00:18,533 --> 00:00:20,301
آه

13
00:00:20,334 --> 00:00:21,401
هل أنت البطل (كينسي)؟

14
00:00:21,434 --> 00:00:22,700
أيزاك منديز

15
00:00:22,734 --> 00:00:24,468
كل ماقام برسمه قد تحقق

16
00:00:24,500 --> 00:00:25,434
هل أعطوكَ مسدساً؟

17
00:00:25,468 --> 00:00:26,834
اسمها كلير بينيت

18
00:00:26,867 --> 00:00:29,234
هل تتذكر والدها (نوا) ؟

19
00:00:29,267 --> 00:00:30,368
هل تقول بأنّ علينا قتله؟

20
00:00:30,401 --> 00:00:31,533
أنا أقول بأنه علينا أن نكون مستعدين

21
00:00:31,567 --> 00:00:33,201
لقد كنت أعمل مع بينيت

22
00:00:33,234 --> 00:00:34,734
من أجل الإطاحة بهذه الشركة

23
00:00:34,767 --> 00:00:36,967
و لم تخبرني بهذا الآن؟

24
00:00:37,001 --> 00:00:38,301
لقد عثر علينا

25
00:00:38,334 --> 00:00:39,533
الرجل الذي قام باختطافي

26
00:00:39,567 --> 00:00:40,867
علينا الخروج من هنا

27
00:00:40,900 --> 00:00:42,234
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

28
00:00:42,267 --> 00:00:43,700
الرجل صاحب النظارات هو والدي

29
00:00:43,734 --> 00:00:44,767
لم يعد المكان آمناً هنا بعد الآن

30
00:00:44,800 --> 00:00:46,434
وضبوا حقائبكم سنرحل

31
00:00:46,435 --> 00:00:47,435
هيروز 
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
CATS  ترجمة

32
00:00:58,800 --> 00:01:00,134
ما هذا الذي ترتدينه؟

33
00:01:00,167 --> 00:01:02,567
زيّ

34
00:01:02,600 --> 00:01:04,101
لديّ تشجيع اليوم

35
00:01:04,134 --> 00:01:05,767
حسناً , ربما لم أوضّح كلامي

36
00:01:05,800 --> 00:01:07,034
سنغادر (كوستا فيردا ) اليوم

37
00:01:07,067 --> 00:01:10,167
لقد أوضحت كلامك تماماً

38
00:01:10,201 --> 00:01:11,201
أنا لن أغادر

39
00:01:11,234 --> 00:01:12,900
اذهبي لتغيير زيّكِ

40
00:01:12,934 --> 00:01:15,001
أو سأقوم
أو ستفعل ماذا؟

41
00:01:15,034 --> 00:01:16,734
هل ستخطفني؟

42
00:01:16,767 --> 00:01:19,067
أستقوم بعمل تجارب عليّ؟
أستقوم بمسح ذاكرتي؟

43
00:01:19,101 --> 00:01:21,267
هذا ما فعلته أليس كذلك , أبي؟

44
00:01:21,301 --> 00:01:22,700
و بعدها تقوم بحقنهم بنوع من

45
00:01:22,734 --> 00:01:25,067
أنتِ تتحدثين عن أمور لا تفهمينها

46
00:01:25,101 --> 00:01:28,201
في الواقع , أنا أفهم

47
00:01:28,234 --> 00:01:30,301
لقد قمتَ باختطاف ويست

48
00:01:31,867 --> 00:01:32,867
ماذا؟

49
00:01:32,900 --> 00:01:34,533
حين كان بعمر الثانية عشر

50
00:01:34,567 --> 00:01:36,334
و حين رآك البارحة

51
00:01:36,368 --> 00:01:38,201
لم أشاهد أحداً بحياتي

52
00:01:38,234 --> 00:01:39,267
مرتعباً جداً

53
00:01:39,301 --> 00:01:40,500
ما الذي تتحدثين عنه يا (كلير ) ؟

54
00:01:40,533 --> 00:01:42,567
و الدنا لا يقوم باختطاف الناس

55
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
و الدنا شخص سيء يا (لايل) , إنه كاذب

56
00:01:44,533 --> 00:01:46,201
لا تصغي لكلمة مما يقوله

57
00:01:46,234 --> 00:01:47,101
كلير

58
00:01:47,134 --> 00:01:49,468
هلاّ توقفتِ عن الدفاع عنه؟

59
00:01:49,500 --> 00:01:51,468
هذا كل ما تقومين به
أعني , أنظري لحالنا

60
00:01:51,500 --> 00:01:53,667
نرحل , نكذب
نغير أسمائنا

61
00:01:53,700 --> 00:01:55,267
كل ما أريده هو أن تنعمي

62
00:01:55,301 --> 00:01:57,101
بحياة آمنة و طبيعية

63
00:01:57,134 --> 00:01:58,633
هذا الأمر لا يتعلّق بي

64
00:01:58,667 --> 00:02:01,201
هذا الأمر كله يتعلّق بكَ و بالأمور التي قمتَ بها

65
00:02:01,234 --> 00:02:04,034
لو لم تقومي أنتِ و صديقكِ بالتباهي لما حصل أي من هذا

66
00:02:04,067 --> 00:02:07,067
توقف عن استخدام هذا كعذر

67
00:02:07,101 --> 00:02:09,301
مهما فعلت

68
00:02:09,334 --> 00:02:11,001
فهذا الأمر لن ينتهي ابداً
أليس كذلك يا أبي؟

69
00:02:11,034 --> 00:02:13,567
سنظل نهرب دائماً

70
00:02:15,500 --> 00:02:17,401
لا تخرجي من ذلك الباب

71
00:02:20,900 --> 00:02:24,167
ما الذي ستفعله , هل ستقيدني؟

72
00:02:24,201 --> 00:02:27,267
إن كنت مضطراً

73
00:02:28,334 --> 00:02:29,900
هذا يكفي

74
00:02:29,934 --> 00:02:32,167
نوا , أبعد الشريط

75
00:02:32,201 --> 00:02:34,368
كلير .. اذهبي للمدرسة و قومي بتوديع أصدقائكِ

76
00:02:34,401 --> 00:02:35,334
و بعدها عودي مباشرة للمنزل

77
00:02:35,368 --> 00:02:36,934
سنغادر الليلة , هل فهمتِ؟

78
00:02:40,201 --> 00:02:42,700
أنا أكرهك

79
00:02:52,934 --> 00:02:55,800
( الفصل التاسع)

80
00:02:55,834 --> 00:02:58,967


81
00:03:07,633 --> 00:03:10,533
من العادة أن يتحدّث الابن الأكبر

82
00:03:10,747 --> 00:03:12,757
لتكريم الميّت

83
00:03:43,794 --> 00:03:45,200
هيرو.. هل أنتَ بخير؟

84
00:03:45,480 --> 00:03:46,428
كلاّ

85
00:03:46,735 --> 00:03:48,590
لقد عدت متأخراً جداً

86
00:03:48,876 --> 00:03:50,508
و الآن هو ميّت

87
00:03:50,983 --> 00:03:53,552
نحن لا نعلم حتّى من قام بقتله

88
00:03:54,775 --> 00:03:56,318
هذا كله خطأي

89
00:03:57,706 --> 00:03:59,104
كلاّ إنه ليس خطؤك يا هيرو

90
00:03:59,678 --> 00:04:02,693
و الآن عد لهناك و قم بتكريم والدك

91
00:04:02,902 --> 00:04:06,592
كلاّ

92
00:04:08,124 --> 00:04:09,890
من أجل تأبينه عليّ أن أعترف بموته

93
00:04:12,989 --> 00:04:15,345
عليّ العودة بالزمن

94
00:04:16,545 --> 00:04:17,866
هيرو .. أرجوك

95
00:04:26,900 --> 00:04:30,201
أنا لا أتغاضى عن تهديدات القتل

96
00:04:30,234 --> 00:04:32,034
إذن هل تظن بأن أحدنا بعث بهذه؟

97
00:04:32,067 --> 00:04:34,934
أجل , بسبب الألم الذي تسببنا به

98
00:04:34,967 --> 00:04:36,834
و الأشخاص الذين قمنا بقتلهم

99
00:04:36,867 --> 00:04:39,034
ليست هناك نهاية لمعاناتنا

100
00:04:46,334 --> 00:04:48,101
صباح الخير

101
00:04:48,134 --> 00:04:50,101
صباح الخير

102
00:04:50,134 --> 00:04:51,334
كيف نمتِ؟

103
00:04:51,368 --> 00:04:52,434
على وسادتي

104
00:04:52,468 --> 00:04:53,967
ألم تري كوابيس أو رجل الكوابيس؟

105
00:04:54,001 --> 00:04:55,001
كلاّ

106
00:04:55,034 --> 00:04:56,334
جيّد

107
00:04:58,500 --> 00:05:00,167
ما الذي تنظر إليه؟

108
00:05:02,533 --> 00:05:03,734
إنها لغز

109
00:05:03,767 --> 00:05:06,167
الأشخاص بتلك الصورة مترابطين بشكل ما

110
00:05:06,201 --> 00:05:07,900
بعضهم تعرّض للأذى .. و أنا أحاول إيجاد البقيّة

111
00:05:07,934 --> 00:05:09,001
كي لا يتعرض أحد آخر للأذى

112
00:05:09,034 --> 00:05:10,867
بإمكاني إيجادهم من أجلك

113
00:05:10,900 --> 00:05:11,867
كلاّ

114
00:05:11,900 --> 00:05:12,934
كلاّ , لن تفعلي ذلك

115
00:05:12,967 --> 00:05:14,001
لقد ارتكبت هذه الغلطة مرّة

116
00:05:14,034 --> 00:05:15,167
لن أطلب منكِ أبداً فعل هذا مرة أخرى

117
00:05:15,201 --> 00:05:16,401
اجلسي و تناولي الفطور

118
00:05:16,434 --> 00:05:18,101
أريد منكِ أن تكوني طفلة عاديّة

119
00:05:18,134 --> 00:05:21,201
أنا لست عاديّة
بإمكاني إيجاد الناس

120
00:05:23,301 --> 00:05:24,334
حسناً, هل ترغبين بالمساعدة؟

121
00:05:24,368 --> 00:05:26,368
تعالي

122
00:05:27,267 --> 00:05:28,434
إن كنتِ تريدين المساعدة

123
00:05:28,468 --> 00:05:30,334
فساعديني على نسيان رجل الكوابيس

124
00:05:30,368 --> 00:05:31,633
كي نتمكن من العودة لحالتنا الطبيعية

125
00:05:31,667 --> 00:05:33,834
حسناً؟
و كوني مجرّد فتاة صغيرة 

126
00:05:33,867 --> 00:05:35,401
اذهبي للمدرسة و استمتعي

127
00:05:35,434 --> 00:05:39,368
و أنا سأكون... شرطي ذو أجر قليل

128
00:05:39,401 --> 00:05:41,700
اتفقنا؟

129
00:05:43,134 --> 00:05:44,900
لكن لمَ لا يمكننا ذلك؟

130
00:05:46,800 --> 00:05:49,700
قومي بذلك فحسب .. حسناً؟

131
00:05:49,734 --> 00:05:51,401
من أجلي؟

132
00:05:53,001 --> 00:05:56,267
حسناً , سأفعل ذلك من أجلك

133
00:05:56,301 --> 00:05:58,167
العودة طبيعية

134
00:06:05,368 --> 00:06:08,067
عودي و انهي فطوركِ

135
00:06:26,700 --> 00:06:28,667
مرحباً بك بكوستا فيردا

136
00:06:28,700 --> 00:06:30,001
كيف سنقوم بهذا؟

137
00:06:30,034 --> 00:06:30,967
بسرعة كبيرة

138
00:06:31,001 --> 00:06:32,767
نمسك بكلير , و نباغت والدها

139
00:06:32,800 --> 00:06:33,834
و نرحل

140
00:06:33,867 --> 00:06:35,600
حين تقول (نباغت ) فهل تقصد نقتل؟

141
00:06:35,633 --> 00:06:37,368
إنها تلطيف للكلمة

142
00:06:37,401 --> 00:06:38,434
تحريف لمعنى الكلمة

143
00:06:38,468 --> 00:06:40,267
أنا لم أوافق أبداً على قتل أي أحد

144
00:06:40,301 --> 00:06:42,101
لقد كنتَ وفياً لبينيت , أتفهم ذلك

145
00:06:42,134 --> 00:06:44,167
كلاكما كنتما ستقومان بإطاحة الشركة

146
00:06:44,201 --> 00:06:47,034
لكنك اتخذتَ الإختيار الصائب بإخباري بالحقيقة

147
00:06:47,067 --> 00:06:48,301
أنا لا أنحاز لطرف

148
00:06:48,334 --> 00:06:50,301
هذا الأمر من أجل استخدام دم كلير لعلاج نيكي

149
00:06:50,334 --> 00:06:51,600
أنا أحاول القيام بالأمر الصائب فحسب

150
00:06:51,633 --> 00:06:52,800
للجميع

151
00:06:52,834 --> 00:06:54,600
هذا ما يعجبني فيك أيها الدكتور سوريش

152
00:06:54,633 --> 00:06:56,368
بوصلتك الأخلاقية دائماً ما تشير نحو

153
00:06:56,401 --> 00:06:57,633
الشمال الحقيقي

154
00:06:57,667 --> 00:06:59,667
لهذا السبب ستحصل على شريك جديد

155
00:06:59,700 --> 00:07:01,201
شخص قادر على القتل

156
00:07:01,234 --> 00:07:04,633
شخص بوصلته تشير نحو الشمال-الشمال الغربي

157
00:07:04,667 --> 00:07:07,368
أأمل بأنكِ تستخدمين الكريم الواقي من الشمس

158
00:07:07,401 --> 00:07:11,067
أخ... هل دائماً تبالغ بالحماية ؟

159
00:07:11,101 --> 00:07:12,134
أيها الدكتور سوريش

160
00:07:12,167 --> 00:07:14,600
أريدك أن تلتقي بابنتي , إل

161
00:07:14,633 --> 00:07:16,468
ابنتك ؟

162
00:07:16,500 --> 00:07:18,468
هل هي المنفذة؟

163
00:07:21,001 --> 00:07:23,934
ما هي قواك الخارقة ... لكم الأكياس؟

164
00:07:23,967 --> 00:07:26,700
هل كنتِ تتمرنين على تصويبك الحاد؟

165
00:07:26,734 --> 00:07:28,500
لا أريدكِ أن تقتربي كثيراً من بينيت

166
00:07:28,533 --> 00:07:31,633
أنت , أنظر لهذا

167
00:07:58,434 --> 00:08:00,367
ما هي مشكلتك

168
00:08:02,901 --> 00:08:04,901
لقد خمّنت بأن هذا الطريق التي تستخدمه أثناء طيرانك للمدرسة 

169
00:08:04,934 --> 00:08:07,001
ليس عليكِ التظاهر بعد الآن يا كلير

170
00:08:07,034 --> 00:08:09,034
لقد انتهت الخدعة أيتها الجاسوسة

171
00:08:09,068 --> 00:08:10,600
أنا لا أتظاهر

172
00:08:10,634 --> 00:08:13,867
و أنا لست بجاسوسة , أقسم

173
00:08:13,901 --> 00:08:15,967
أنا فقط

174
00:08:21,101 --> 00:08:23,168
أنا مجرّد مشجّعة

175
00:08:25,034 --> 00:08:27,534
إذاً هل هذا الأمر كله مجرّد صدفة كبيرة؟

176
00:08:27,567 --> 00:08:29,434
هل صادف أن يكون والدكِ هو الرجل

177
00:08:29,467 --> 00:08:30,767
الذي قام بخطفي؟

178
00:08:32,667 --> 00:08:33,834
لمَ لم تخبريني فحسب؟

179
00:08:33,867 --> 00:08:36,001
لقد كنت أنانية

180
00:08:36,034 --> 00:08:37,267
لقد أعجبتَ بي

181
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
لقد كنتَ مثلي

182
00:08:38,333 --> 00:08:39,600
و ظننت

183
00:08:39,634 --> 00:08:42,233
بأنني إن أخبرتكَ

184
00:08:42,267 --> 00:08:44,600
فهذا سيدمّر كل شيء

185
00:08:46,867 --> 00:08:48,634
و أظن بأنّ هذا حصل

186
00:08:51,600 --> 00:08:54,367
ستغادر عائلتي المدينة

187
00:08:54,400 --> 00:08:56,701
متى؟

188
00:08:56,734 --> 00:09:00,634
الليلة

189
00:09:00,667 --> 00:09:03,901
لكنني لن أرحل معهم

190
00:09:03,934 --> 00:09:06,634
سأبقى هنا بسببك

191
00:09:10,434 --> 00:09:12,667
أريد أن أصدّقكِ

192
00:09:15,801 --> 00:09:17,701
لكنني لا أصدقكِ

193
00:09:23,400 --> 00:09:25,667
أحتاج للمغادرة و حل الأمور 

194
00:09:36,701 --> 00:09:39,001
أجل,  لقد كنت بانتظار العميل الخاص

195
00:09:39,034 --> 00:09:40,834
كلاّ , بعض من ذلك التعاون بين الأقسام

196
00:09:40,867 --> 00:09:42,333
الذي كنت اسمع الكثير عنه بالأخبار

197
00:09:43,967 --> 00:09:46,134
حسناً , سأنتظر

198
00:09:47,600 --> 00:09:48,534
ما الذي تفعله؟

199
00:09:48,567 --> 00:09:49,567
لقد كنت أنتظر رداً من مكتب التحقيق الفدرالي

200
00:09:49,600 --> 00:09:50,667
حسناً أريدكَ أن تخبرني

201
00:09:50,701 --> 00:09:52,701
لم كنتَ تنتظر رداً من مكتب التحقيق الفدرالي

202
00:09:52,734 --> 00:09:54,068
لأنني أحاول الحصول على بعض المعلومات

203
00:09:54,101 --> 00:09:55,001
بشأن قضية كايتو ناكامورا

204
00:09:55,034 --> 00:09:56,701
لقد تم إغلاق قضية كايتو ناكامورا

205
00:09:56,734 --> 00:09:58,667
لقد اعترفت أنجيلا بيتريللي , يا شريكي

206
00:09:58,701 --> 00:10:00,134
أجل لكنها لم تقتله

207
00:10:00,168 --> 00:10:01,734
هناك أمر أكبر يحصل هنا

208
00:10:01,767 --> 00:10:03,500
لا أعلم ما هو , لكن هؤلاء الأشخاص متورطين

209
00:10:03,534 --> 00:10:05,367
في نوع من .. المنظمات

210
00:10:05,400 --> 00:10:06,567
مثل الذي ظهر بالسبعينات

211
00:10:06,600 --> 00:10:08,101
هل هو مثل الديسكو ؟

212
00:10:08,134 --> 00:10:10,233
كلاّ , لا
مثل مؤسسة بحوث

213
00:10:10,267 --> 00:10:11,467
لقد كنت هناك البارحة

214
00:10:11,500 --> 00:10:14,600
كل هؤلاء الأشخاص .. ناكامورا , ليندرمان , آرثر بيتريللي

215
00:10:14,634 --> 00:10:17,068
والدي , و هذا الذي يدعى آدم مونرو

216
00:10:17,101 --> 00:10:18,567
والدك؟

217
00:10:18,600 --> 00:10:19,667
أجل

218
00:10:19,701 --> 00:10:20,734
انسى الأمر

219
00:10:20,767 --> 00:10:22,001
لديك عمل حقيقي كي تقوم به

220
00:10:22,034 --> 00:10:23,801
هذا عمل حقيقي

221
00:10:23,834 --> 00:10:25,634
و هو مهم
الكثير من الحيوات قد تكون بخطر

222
00:10:25,667 --> 00:10:28,168
وظيفتك قد تكون بخطر إن استمريت بهذا يا باركمان

223
00:10:28,200 --> 00:10:30,634
و الآن أريد منك العودة لكوكب الأرض

224
00:10:30,667 --> 00:10:31,901
هل فهمتني؟

225
00:10:36,168 --> 00:10:38,068
كلاّ

226
00:10:39,168 --> 00:10:41,867
هلاّ كررت ما قلته أيها المحقق؟

227
00:10:43,233 --> 00:10:44,534
أمهلني 24 ساعة

228
00:10:44,567 --> 00:10:46,834
دعني أتحدّث مع أنجيلا بيتريللي مرة أخرى

229
00:10:48,767 --> 00:10:49,834
دعني أخبرك بما أفكر به

230
00:10:49,867 --> 00:10:51,233
لديك مهلة 24 ساعة

231
00:10:51,267 --> 00:10:53,168
تحدّث لأنجيلا بيتريللي مرة أخرى

232
00:10:53,200 --> 00:10:54,367
و بعدها تنتهي

233
00:10:54,400 --> 00:10:56,168
شكراً لك

234
00:10:56,200 --> 00:10:57,333
فكرة رائعة

235
00:11:03,434 --> 00:11:05,001
هل هذا هو؟

236
00:11:05,034 --> 00:11:07,634
يبدو أصغر بكثير حينها

237
00:11:07,667 --> 00:11:09,400
حسناً , من الواضع بأنه يستطيع الطيران

238
00:11:11,233 --> 00:11:13,667
هل قمتَ فعلاً بما ذكرته كلير؟

239
00:11:13,701 --> 00:11:17,034
هل خطفته حين كان طفلاً صغيراً؟

240
00:11:17,068 --> 00:11:19,001
لقد ظننت بأننا نقوم بعمل جيّد

241
00:11:19,034 --> 00:11:20,034
ننقذ العالم

242
00:11:20,068 --> 00:11:21,434
بصراحة أنا لا أفهم سبب

243
00:11:21,467 --> 00:11:23,667
عدم صعودي للسيارة مع الأطفال و هجرك

244
00:11:26,034 --> 00:11:28,500
تعالي , أريد أن أريكِ شيئاً

245
00:11:29,834 --> 00:11:31,667
هل تذكرين تلك اللوحة التي أريتكِ إياها؟

246
00:11:31,701 --> 00:11:33,034
موت كايتوا ناكامورا

247
00:11:33,068 --> 00:11:35,068
من الصعب نسيان قصة

248
00:11:35,101 --> 00:11:36,867
عن رجل بإمكانه رسم المستقبل

249
00:11:36,901 --> 00:11:38,200
حسناً , تلك كانت واحدة من بين ثمانية رسومات

250
00:11:38,233 --> 00:11:39,934
و قد عثرت على السبعة الباقية البارحة

251
00:11:41,500 --> 00:11:42,834
هذه كلير أليس كذلك؟

252
00:11:44,101 --> 00:11:45,567
هل تلكَ
كلير محقّة

253
00:11:45,600 --> 00:11:48,567
الأمر يتعلّق بي

254
00:11:50,367 --> 00:11:52,500
و هذا الرجل الذي يحمل المسدس

255
00:11:52,534 --> 00:11:53,467
هل سيقوم بإطلاق النار عليك؟

256
00:11:53,500 --> 00:11:54,801
صدقيني لقد فكرت بهذا

257
00:11:54,834 --> 00:11:56,467
لكن سوريش هو أحد الأخيار

258
00:11:56,500 --> 00:11:58,567
و هل تظن بأن ويست له علاقة بالأمر؟

259
00:11:58,600 --> 00:11:59,667
لا أعلم , لكن ويست هو السبب

260
00:11:59,701 --> 00:12:00,767
في عدم مغادرة كلير للمدينة

261
00:12:00,801 --> 00:12:02,734
و أحتاج إلى التحدث إليه

262
00:12:04,267 --> 00:12:06,734
كل شيء ينهار

263
00:12:08,967 --> 00:12:12,567
أنا أحتاجكِ حقاً

264
00:12:20,967 --> 00:12:23,233
سأقوم بأخذ لايل للمدرسة

265
00:12:33,068 --> 00:12:34,233
مرحباً

266
00:12:34,267 --> 00:12:35,967
هل مولي بصحة جيدة لاستخدام قدرتها؟

267
00:12:36,001 --> 00:12:37,233
لماذا؟

268
00:12:37,267 --> 00:12:38,701
أحتاج لأن أتعقب صبياً

269
00:12:38,734 --> 00:12:41,134
و ليس لدي الوقت للبحث بجميع أنحاء كوستا فيردا

270
00:12:41,168 --> 00:12:42,667
اسمه ويست روسن

271
00:12:42,701 --> 00:12:44,068
هل أنت بخير؟
تبدو

272
00:12:44,101 --> 00:12:45,367
هل تستطيع ذلك أم لا؟

273
00:12:46,701 --> 00:12:47,967
أجل بالطبع

274
00:12:48,967 --> 00:12:50,667
موهيندر
أجل؟

275
00:12:50,701 --> 00:12:52,101
فقط

276
00:12:54,634 --> 00:12:56,034
شكراً لك

277
00:13:06,233 --> 00:13:08,068
لقد كان هذا بينيت

278
00:13:08,101 --> 00:13:10,101
هل يعلم بأننا هنا؟

279
00:13:10,134 --> 00:13:11,101
كلاّ

280
00:13:11,134 --> 00:13:12,534
أراد فقط بعض المعلومات

281
00:13:12,567 --> 00:13:14,200
تحديد موقع صبي

282
00:13:15,500 --> 00:13:17,600
ربما بإمكاننا استخدام هذا لمصلحتنا الخاصة

283
00:13:17,634 --> 00:13:19,934
كيف؟

284
00:13:19,967 --> 00:13:21,068
نعطيه موقعاً زائفاً

285
00:13:21,101 --> 00:13:22,734
نقوم بعزله
و نبعده عن كلير

286
00:13:22,767 --> 00:13:24,367
لسنا مضطرين لقتله

287
00:13:24,400 --> 00:13:25,467
هل تعلم ماذا يحصل

288
00:13:25,500 --> 00:13:28,001
حين تغيّر خططك بوسط الأحداث؟

289
00:13:28,034 --> 00:13:29,834
كلاّ

290
00:13:29,867 --> 00:13:32,467
و أنا كذلك

291
00:13:32,500 --> 00:13:34,934
لأننا لا نفعل ذلك

292
00:13:34,967 --> 00:13:36,333
دعيني أصيغه بهذا الشكل

293
00:13:36,367 --> 00:13:39,034
ننفذ الأمر بطريقتي أو أضع حداً لهذا الأمر 

294
00:13:39,068 --> 00:13:40,400
و أخبر بينيت بكل شيء

295
00:13:40,434 --> 00:13:41,734
بينيت شخص خطير

296
00:13:41,767 --> 00:13:43,134
لقد رأيتَ ما فعله

297
00:13:43,168 --> 00:13:45,068
بمرشده في أوكرانيا

298
00:13:45,101 --> 00:13:46,600
ألا تظن بأنه حين تسوء الأمور 

299
00:13:46,634 --> 00:13:48,567
سيقوم بفعل المثل لك؟

300
00:13:48,600 --> 00:13:50,534
كلاّ

301
00:13:50,567 --> 00:13:51,701
لا أظن ذلك

302
00:13:51,734 --> 00:13:54,434
إنه فاتن

303
00:13:56,834 --> 00:13:58,367
هل بإمكاني الاحتفاظ به؟

304
00:14:01,467 --> 00:14:05,300
حسناً ,, سنقوم بالأمر على حسب طريقة الدكتور

305
00:14:14,767 --> 00:14:17,333
لقد ناشدت المغفرة

306
00:14:17,367 --> 00:14:20,734
بمساعدتي لهيرو كي يحقق مصيره

307
00:14:20,767 --> 00:14:23,767
لإنقاذ العالم

308
00:14:23,801 --> 00:14:26,701
كيف ساعدتِ ابنكِ؟

309
00:14:32,134 --> 00:14:34,567
سأسافر إلى اليابان الليلة

310
00:14:34,600 --> 00:14:37,567
و أقترح عليكِ الاختفاء

311
00:14:42,967 --> 00:14:44,567
أبي

312
00:14:46,613 --> 00:14:47,401
هيرو

313
00:14:48,685 --> 00:14:50,192
لقد عدت

314
00:14:52,006 --> 00:14:53,224
أين كنت يا هيرو؟

315
00:14:53,579 --> 00:14:55,981
اليابان عام 1671

316
00:14:56,396 --> 00:14:58,402
الفترة التي عاش بها تاكيزو كينسي

317
00:14:58,611 --> 00:15:00,583
عليك إخباري بكل شيء

318
00:15:01,006 --> 00:15:03,906
لاحقاً , حالياً علينا المغادرة

319
00:15:04,671 --> 00:15:08,383
ستموت هنا , الليلة

320
00:15:08,706 --> 00:15:10,241
كيف تعرف هذا؟

321
00:15:10,738 --> 00:15:13,759
لقد أتيت للتو من جنازتك

322
00:15:14,533 --> 00:15:16,561
جنازتي؟

323
00:15:18,326 --> 00:15:21,011
إذا هذا هو مصيري

324
00:15:21,419 --> 00:15:22,749
ليس على هذا أن يكون كذلك

325
00:15:24,522 --> 00:15:27,624
لديك قوّة عظيمة

326
00:15:28,319 --> 00:15:31,778
و لكن هذا لا يعني أن تقوم بدور محدّد المصير

327
00:15:32,184 --> 00:15:34,017
كلاّ , أنت عنيد

328
00:15:35,994 --> 00:15:38,041
و أنت تترك مشاعرك تطغى على حكمك

329
00:15:38,386 --> 00:15:40,533
لقد شعرت بهذا من قبل

330
00:15:41,422 --> 00:15:43,061
لقد كنت يافعاً , و لكنني أتذكر

331
00:15:43,413 --> 00:15:45,597
في الواقع .. سأريك ذلك

332
00:16:03,967 --> 00:16:05,500
إلى أين أنتَ ذاهب؟

333
00:16:05,534 --> 00:16:07,134
لا يمكنني الانتظار 

334
00:16:08,300 --> 00:16:10,534
إنه يذهب لنفس المدرسة مع كلير

335
00:16:20,667 --> 00:16:21,734
هل تذكرني؟

336
00:16:21,767 --> 00:16:23,400
إذاً أنتَ تعرف بأنني لا أملك قوّة خارقة

337
00:16:23,434 --> 00:16:25,167
لا يمكنني الامساك بك للأبد

338
00:16:27,000 --> 00:16:28,467
ما الذي تريده؟
أجوبة

339
00:16:28,501 --> 00:16:30,300
لقد أخذناك من أجل دراسة قواك

340
00:16:30,334 --> 00:16:31,868
لا يهمني أي من هذا

341
00:16:31,901 --> 00:16:34,334
كلير
هل هي تعمل معك؟

342
00:16:34,367 --> 00:16:35,300
أو تعمل لحسابك؟

343
00:16:35,334 --> 00:16:37,133
هل اهتمت بي قط؟

344
00:16:37,167 --> 00:16:39,801
كلير لم تذكر أبداً بأنك تواجدتَ يوماً

345
00:16:39,834 --> 00:16:42,067
هل تسمعني؟

346
00:16:42,100 --> 00:16:44,167
لقد كذبت عليّ؟

347
00:16:44,200 --> 00:16:46,434
لذا أظن بأنك مهم جداً بالنسبة لها

348
00:16:56,868 --> 00:16:58,467
آه   آه

349
00:16:59,601 --> 00:17:01,934
انصت إلي بحذر

350
00:17:01,968 --> 00:17:05,200
سآخذ كلير
و سنغادر المدينة

351
00:17:05,234 --> 00:17:07,934
و ستقوم بإقناعها بأن هذا هو الأمر الصائب فعله

352
00:17:12,067 --> 00:17:14,100
مرحباً
لقد تحدثت للتو مع مولي

353
00:17:14,133 --> 00:17:16,701
لقد حددت مكان ويست
إنه في كوستا فيردا

354
00:17:16,734 --> 00:17:17,934
بزاوية شارعي فيربينا و بالم

355
00:17:17,968 --> 00:17:20,100
الآن؟

356
00:17:20,133 --> 00:17:21,534
هل أنتَ متاكد؟

357
00:17:21,567 --> 00:17:22,901
قدرة مولي تحدّد بدقّة 

358
00:17:22,934 --> 00:17:24,501
لكنني لا أضمن بأنه سيبقى هناك للأبد

359
00:17:24,534 --> 00:17:26,834
عليكَ الوصول لهناك بسرعة

360
00:17:28,100 --> 00:17:29,701
حسناً

361
00:17:29,734 --> 00:17:32,267
سأتوجه لهناك حالاً

362
00:17:38,901 --> 00:17:41,167
ما الذي يجري؟

363
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
كلير في خطر

364
00:17:45,400 --> 00:17:47,367
أحتاج لمساعدتك

365
00:17:53,267 --> 00:17:54,901
كلير باتلر

366
00:17:54,934 --> 00:17:56,133
أروني ما لديكم

367
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
مرحباً لقد افتقدناكِ هذا الصباح

368
00:18:01,434 --> 00:18:03,167
هل كل شيء على ما يرام؟

369
00:18:03,200 --> 00:18:04,868
أجل , كل شيء رائع

370
00:18:04,901 --> 00:18:06,300
جيّد

371
00:18:06,334 --> 00:18:07,534
تعالي

372
00:18:07,567 --> 00:18:10,334
هذا هو السيد بيشوب من اللجنة الرسمية للتعليم  

373
00:18:10,367 --> 00:18:13,033
يريد التحدث معكِ بشأن حادثة ديبي

374
00:18:14,400 --> 00:18:17,234
من فضلكِ ناديني بوب

375
00:18:17,267 --> 00:18:19,234
هل أنا في ورطة
لا , لا ,  لا

376
00:18:19,267 --> 00:18:20,601
نريد أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة فقط

377
00:18:20,634 --> 00:18:21,601
هلاّ قمنا بالسير؟

378
00:18:21,634 --> 00:18:23,267
أجل بالطبع

379
00:18:25,467 --> 00:18:28,901
نحن نأخذ مسألة شرب القاصرين للكحول بشكل جدّي

380
00:18:28,934 --> 00:18:29,901
بالطبع

381
00:18:29,934 --> 00:18:31,534
ألم تشاهدي حوادث أخرى

382
00:18:31,567 --> 00:18:34,033
شرب كحول , تدخين؟

383
00:18:34,067 --> 00:18:35,033
كلا سيدي لم أرى

384
00:18:35,067 --> 00:18:36,934
أنتِ لن تكذبي عليّ أليس كذلك؟

385
00:18:36,968 --> 00:18:38,033
كلا سيدي

386
00:18:38,067 --> 00:18:39,534
لأن حادثة كهذه

387
00:18:39,567 --> 00:18:40,968
قد تدمر حياة فتاة

388
00:18:41,000 --> 00:18:43,534
أنتِ لا ترغبين بفعل ذلك أليس كذلك آنسة بينيت؟

389
00:18:46,300 --> 00:18:47,901
بماذا دعيتني للتو؟

390
00:19:06,367 --> 00:19:08,000
هل قتلتِ العديد من الأشخاص؟

391
00:19:08,033 --> 00:19:11,000
و كيف يكون هذا الأمر من شأنك؟

392
00:19:11,033 --> 00:19:13,300
أظن بأنه ليس من شأني

393
00:19:16,400 --> 00:19:19,133
بينيت

394
00:19:19,167 --> 00:19:20,934
دعيني أتحدث إليه أولاً

395
00:19:20,968 --> 00:19:22,634
على انفراد

396
00:19:22,667 --> 00:19:24,667
هل أنتَ متأكد؟

397
00:19:24,701 --> 00:19:25,801
أنا كذلك

398
00:19:25,834 --> 00:19:27,167
هو يثق بي

399
00:19:35,601 --> 00:19:37,133
ما الذي تفعله هنا؟

400
00:19:37,167 --> 00:19:38,434
أنا آسف لقد كذبت عليك

401
00:19:38,467 --> 00:19:40,167
لدي ثانية فقط و عليك الاصغاء إلي

402
00:19:40,200 --> 00:19:41,901
هل يرغمونك على فعل هذا؟

403
00:19:41,934 --> 00:19:42,901
هل مولي بحوزتهم؟

404
00:19:42,934 --> 00:19:44,968
لا أحد يجبرني على فعل أي شيء

405
00:19:45,000 --> 00:19:47,567
أنا هنا لأطلب منك تسليمنا كلير

406
00:19:47,601 --> 00:19:50,567
نحن نحتاج لدمها

407
00:19:50,601 --> 00:19:53,467
لقد أصبحت واحداً منهم

408
00:19:53,501 --> 00:19:55,167
هل تمازحني؟

409
00:19:55,200 --> 00:19:57,934
سيتم إعادتها إليك سليمة و معافاة

410
00:19:57,968 --> 00:19:59,100
أعدك بهذا

411
00:19:59,133 --> 00:20:00,868
لا أقصد الإهانة يا موهيندر

412
00:20:00,901 --> 00:20:02,801
لكن كلمتك لم تعد كما كانت

413
00:20:02,834 --> 00:20:05,267
كلير مهمة جداً للعمل الذي نقوم به 

414
00:20:05,300 --> 00:20:06,701
بإمكانها إنقاذ العديد من الحيوات

415
00:20:06,734 --> 00:20:09,033
"العمل الذي نقوم به"
تبدو مثلي قبل عشر سنوات

416
00:20:09,067 --> 00:20:11,567
هذا ما يفعلونه
أنهم يقومون بتلقينك

417
00:20:11,601 --> 00:20:13,834
لم أكن أبداً بهذا الوضوح بشأن هذا

418
00:20:13,868 --> 00:20:15,300
حين وافقت على الانضمام إليهم

419
00:20:15,334 --> 00:20:17,400
إنهم ليسوا كما تظن

420
00:20:17,434 --> 00:20:19,501
لن يحصلوا على كلير

421
00:20:19,534 --> 00:20:22,701
عليّ القيام بما أظنه صائباً

422
00:20:22,734 --> 00:20:24,167
ابدأ بالقيادة

423
00:20:26,267 --> 00:20:28,667
من فضلك

424
00:20:28,701 --> 00:20:29,701
أبي

425
00:20:30,734 --> 00:20:32,267
أمي؟

426
00:20:32,300 --> 00:20:34,434
لايل

427
00:20:41,000 --> 00:20:41,868
آه

428
00:20:41,901 --> 00:20:43,834
كلير؟
أمي

429
00:20:43,868 --> 00:20:45,267
لقد ظهر الرجل بالمدرسة

430
00:20:45,300 --> 00:20:46,767
لقد عرف اسمنا الحقيقي
ماذا؟

431
00:20:46,801 --> 00:20:48,100
والدي كان محقاً

432
00:20:48,133 --> 00:20:49,234
لقد أخطأت
و قد عثروا علينا

433
00:20:49,267 --> 00:20:50,400
علينا الذهاب
الذهاب لأين؟

434
00:20:50,434 --> 00:20:51,601
ما هذا؟

435
00:20:51,634 --> 00:20:53,234
لهذا السبب كان والدكِ

436
00:20:53,267 --> 00:20:55,467
يتصرّف بهذه الغرابة
إنه يظن بأن هذا الأمر سيتحقق

437
00:20:55,501 --> 00:20:56,968
أيزاك منديز

438
00:20:57,000 --> 00:20:59,167
لقد كان رساماً موهوباً

439
00:20:59,200 --> 00:21:00,901
و دقيقاً بشكل لا يصدق

440
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
تسرني رؤيتكِ مرة أخرى يا ساندرا

441
00:21:04,200 --> 00:21:05,868
هل تعرفينه؟

442
00:21:05,901 --> 00:21:07,334
أجل

443
00:21:07,367 --> 00:21:09,267
لقد كان مدير المبيعات الإقليمي

444
00:21:09,300 --> 00:21:11,234
لشركة الأوراق برايمتيك

445
00:21:20,567 --> 00:21:21,667
من يكون شريكك؟

446
00:21:21,701 --> 00:21:22,868
أعذرني؟

447
00:21:22,901 --> 00:21:24,300
سياسة الشركة

448
00:21:24,334 --> 00:21:26,834
واحد منهم و واحد منا

449
00:21:26,868 --> 00:21:29,767
من هو شريكك؟

450
00:21:34,801 --> 00:21:36,234
إل .. أليس كذلك؟

451
00:21:37,501 --> 00:21:38,634
هل تعرفها؟

452
00:21:40,534 --> 00:21:41,701
بالتأكيد

453
00:21:43,334 --> 00:21:45,501
مرحباً أنت

454
00:22:13,467 --> 00:22:15,934
لقد كذبتَ علي و خنتني

455
00:22:15,968 --> 00:22:18,334
لقد جئت لأخذ ابنتي

456
00:22:21,734 --> 00:22:25,234
كيف فكرت بأن الأمر سوف ينتهي؟

457
00:22:27,601 --> 00:22:29,000
سيد باتلر

458
00:22:29,033 --> 00:22:30,934
ما الذي تفعله؟

459
00:22:43,734 --> 00:22:45,167
لن يأخذ أي شخص ابنتي الصغيرة

460
00:22:50,667 --> 00:22:52,300
ساندرا , كلير

461
00:22:58,534 --> 00:22:59,501
لقد أخذ كلير

462
00:22:59,534 --> 00:23:01,067
رئيسك القديم بوب

463
00:23:01,100 --> 00:23:02,133
ما الذي يجري؟

464
00:23:02,167 --> 00:23:03,300
لا بأس

465
00:23:03,334 --> 00:23:04,467
سنستعيدها

466
00:23:04,501 --> 00:23:05,667
كيف يا نوا؟

467
00:23:07,000 --> 00:23:08,534
لديّ ضمانة

468
00:23:08,567 --> 00:23:09,601
ما الذي تعنيه بضمانة؟

469
00:23:09,634 --> 00:23:10,734
مرحباً سيدة باتلر

470
00:23:11,801 --> 00:23:15,200
تسرني رؤيتكِ مرة أخرى

471
00:23:17,167 --> 00:23:19,767
هل قمتِ بتوضيب سطل استحمام السيّد ماغلز؟ 

472
00:23:37,901 --> 00:23:39,667
أنا بحاجة للتحدث مع والدكِ

473
00:23:39,701 --> 00:23:42,400
ما الذي تظنه .. بأن هذا هو يومي الأوّل؟

474
00:23:44,334 --> 00:23:46,601
آه

475
00:23:54,300 --> 00:23:57,634
يلسع بشكل مؤلم أليس كذلك؟

476
00:24:00,668 --> 00:24:03,668
أعرف كل شيء بشأن قدرتك يا إل

477
00:24:03,701 --> 00:24:05,768
أنتَ لا تعرف شيئاً عنّي

478
00:24:05,800 --> 00:24:07,601
لقد كنت هناك

479
00:24:07,634 --> 00:24:09,634
حين أحضركِ والدكِ أوّل مرة

480
00:24:09,668 --> 00:24:12,000
لقد كنت فتاة طبيعية

481
00:24:12,034 --> 00:24:14,467
تحلمين بآحدي القرن و قوس الألوان

482
00:24:14,501 --> 00:24:16,800
و بعدها بدؤا بعمل الاختبارات

483
00:24:16,833 --> 00:24:20,701
المخ البشري لم يبنى لتحمّل هذه الكمية من الكهرباء

484
00:24:20,734 --> 00:24:22,601
أيتها الفتاة المسكينة

485
00:24:22,634 --> 00:24:25,100
ما كان والدي ليدع هذا يحصل لي

486
00:24:29,000 --> 00:24:32,301
والدكِ كان يوجّه الشحنات

487
00:24:32,334 --> 00:24:34,301
أنا لا أذكر أي من هذا

488
00:24:34,334 --> 00:24:36,501
لا ذكريات.. أليس كلك؟

489
00:24:36,534 --> 00:24:39,067
أيبدو لكِ بأن شخصاً ما قد محاها؟

490
00:24:39,100 --> 00:24:41,768
لماذا تظنين

491
00:24:41,800 --> 00:24:45,234
بأنني لم أدع الشركة تقترب من كلير ؟

492
00:24:45,267 --> 00:24:47,200
لم أرغب منها

493
00:24:47,234 --> 00:24:49,567
أن تصبح مثلكِ

494
00:24:49,601 --> 00:24:52,234
و الآن أريد التحدث لوالدكِ

495
00:24:52,267 --> 00:24:54,067
لكي نرتّب مقايضة

496
00:24:54,100 --> 00:24:56,467
كلير مقابلكِ

497
00:24:56,501 --> 00:24:58,867
ماذا لو لم يرغب بعمل مقايضة؟

498
00:24:58,900 --> 00:25:02,833
ستتفاجئين ما الذي سيفعله والد من اجل ابنته

499
00:25:11,701 --> 00:25:13,167
إل ,, أين أنتِ؟

500
00:25:13,200 --> 00:25:16,334
إن آذيت ابنتي فسأقتل ابنتك

501
00:25:16,367 --> 00:25:17,267
و بعدها سأقتلك

502
00:25:17,301 --> 00:25:18,467
نوا؟

503
00:25:18,501 --> 00:25:20,768
سنكون بموقف شاطئ امبريال

504
00:25:20,833 --> 00:25:22,067
خلال ساعتين

505
00:25:28,401 --> 00:25:30,567
حسناً يبدو بأنكِ و أنا

506
00:25:30,601 --> 00:25:31,867
سنذهب للشاطئ

507
00:25:31,900 --> 00:25:33,867
سأفعل كل ما تطلبه حسناً؟

508
00:25:33,900 --> 00:25:35,534
فقط عدني بأنك ستدع والدي و شأنه

509
00:25:35,567 --> 00:25:36,734
أتمنى لو كان بهذه البساطة

510
00:25:36,768 --> 00:25:38,833
للأسف ابنتي بقبضته

511
00:25:38,867 --> 00:25:40,933
دعني أتحدّث إليه , سيصغي إلي

512
00:25:40,967 --> 00:25:42,867
أليس كبيراً على الاصغاء

513
00:25:42,900 --> 00:25:44,867
و حالما يعقد عزمه على أمر فإنه يلتزم به 

514
00:25:44,900 --> 00:25:47,367
لهذا السبب قمنا بتسليمكِ إياه بادئ الأمر

515
00:25:47,401 --> 00:25:50,200
ظننا بأنه سيبقى مخلصاً حتى النهاية

516
00:25:50,234 --> 00:25:52,967
و اتضح بأننا محقين

517
00:25:56,967 --> 00:25:58,234
هذا فعلاً سيء جداً 

518
00:25:58,267 --> 00:26:01,467
كنتِ لتكوني إضافة ممتازة للفريق يا كلير

519
00:26:01,501 --> 00:26:04,067
أنتِ و دمكِ

520
00:26:04,100 --> 00:26:06,134
بإمكانكِ مساعدة الكثير من الناس

521
00:26:06,167 --> 00:26:08,701
جيّد , خذ دمي

522
00:26:08,734 --> 00:26:11,800
خذ المقدار الذي تريده , لكن دع والدي وشأنه

523
00:26:11,833 --> 00:26:13,401
ليس على أحد الموت

524
00:26:33,036 --> 00:26:34,001
أين نحن؟

525
00:26:34,413 --> 00:26:35,597
مقبرة أيوما

526
00:26:36,343 --> 00:26:37,518
أين نحن؟

527
00:26:38,154 --> 00:26:39,395
هذا قبل 17 عاماً

528
00:26:39,867 --> 00:26:41,969
لقد ماتت والدتي للتو

529
00:26:46,783 --> 00:26:48,546
لماذا قمتَ بهذا؟

530
00:26:49,254 --> 00:26:50,667
عليكَ أن تتفهم ألمي

531
00:26:51,021 --> 00:26:53,807
السبب الذي يجعلني اريد إنقاذك

532
00:26:54,083 --> 00:26:56,968
ألا تتذكر ألمك و حزنك حين ماتت؟

533
00:26:57,360 --> 00:27:01,967
لقد كان اليوم الأشد حزناً بحياتي

534
00:27:02,577 --> 00:27:05,685
لكن هذا لا يغيّر أي شيء

535
00:27:08,081 --> 00:27:10,642
هل ظننت حقاً بأن هذا الأمر سينجح؟

536
00:27:10,916 --> 00:27:12,072
لا يمكنك الموت

537
00:27:13,458 --> 00:27:16,945
أيها الصبي الأحمق أعدني حالاً
كلاّ

538
00:27:20,697 --> 00:27:21,783
آسف

539
00:27:23,150 --> 00:27:25,365
يا إلهي , أنتَ
تاكيزو كينسي

540
00:27:29,288 --> 00:27:30,523
أجل

541
00:27:33,457 --> 00:27:34,501
أجل , أنتَ كذلك

542
00:27:36,774 --> 00:27:38,312
لقد ماتت والدتي

543
00:27:38,600 --> 00:27:41,288
أعلم

544
00:27:41,855 --> 00:27:44,051
لماذا يقوم والدي بالرسم على الجدار

545
00:27:44,552 --> 00:27:45,301
هذا تقليد

546
00:27:46,144 --> 00:27:49,008
يتم نقش اسم الزوج و الزوجة على الحجر

547
00:27:49,268 --> 00:27:52,913
و والدك يقوم بنقش اسمه بالأحمر كوعد

548
00:27:53,366 --> 00:27:55,019
بأنه سيظل هكذا حتى يموت

549
00:27:55,241 --> 00:27:56,326
هل سيموت والدي أيضاً؟

550
00:27:56,814 --> 00:27:58,042
ليس قبل وقت طويل

551
00:27:58,368 --> 00:28:00,698
كلاّ عليّ ايقاف ذلك

552
00:28:09,406 --> 00:28:12,888
هناك الكثير من الأمور حتى تاكيزو كينسي لا يمكنه تغييرها

553
00:28:15,710 --> 00:28:18,136
لا يمكننا أن نلعب دور محددي المصير

554
00:28:18,816 --> 00:28:22,683
لكن عليّ تكريمه
استمع إليه

555
00:28:24,250 --> 00:28:26,185
تعلّم من دروسه

556
00:28:26,934 --> 00:28:30,934
القوّة .. المسؤولية و العدل

557
00:28:31,537 --> 00:28:32,606
العدل؟

558
00:28:33,060 --> 00:28:34,256
كيف؟

559
00:28:39,475 --> 00:28:40,347
هيرو

560
00:28:41,851 --> 00:28:42,960
تعال هنا

561
00:28:54,566 --> 00:28:56,475
لقد كنتَ محقاً يا والدي

562
00:28:56,890 --> 00:29:00,647
لقد كنت أتصرف بطفولية
أنا آسف

563
00:29:03,948 --> 00:29:05,772
سأعيدك

564
00:29:06,233 --> 00:29:10,408
علينا أن نعبّر عن احترامنا أولاً

565
00:29:25,401 --> 00:29:26,734
شكراً على مساعدتك يا ويست

566
00:29:26,768 --> 00:29:28,167
و الآن عد للمنزل إلى عائلتك

567
00:29:28,200 --> 00:29:29,634
مستحيل

568
00:29:29,668 --> 00:29:31,067
أنا قادم معك

569
00:29:31,100 --> 00:29:32,134
كلاّ هذا خطر جداً

570
00:29:32,167 --> 00:29:34,833
بالضبط , و أنا أسرع طريقة لإخراج كلير من هناك

571
00:29:39,467 --> 00:29:40,668
حسناً

572
00:29:40,701 --> 00:29:42,501
بإمكانك انتظاري في السيارة حسناً؟

573
00:29:47,967 --> 00:29:49,434
يقولون بأن الفتيات يميلون للأولاد

574
00:29:49,467 --> 00:29:51,200
الذين يشبهون والدهم

575
00:29:51,234 --> 00:29:52,668
الأنه يستطيع الطيران؟

576
00:29:52,701 --> 00:29:55,200
كلاّ , بل كوالدها الحقيقي

577
00:29:55,234 --> 00:29:58,200
أنت

578
00:29:58,234 --> 00:30:00,967
كل ما يهمه هو حمايتها

579
00:30:11,434 --> 00:30:13,034
إن حصل أي شيء

580
00:30:13,067 --> 00:30:15,434
لن يحصل شيء

581
00:30:15,467 --> 00:30:18,334
عدا أنك ستعيد كلير

582
00:30:35,683 --> 00:30:39,603
أظن بأن هذا هو
الوداع

583
00:30:39,952 --> 00:30:43,447
أنا لم  .... أسافر عبر الزمن من قبل

584
00:30:46,313 --> 00:30:51,289
أنا فخور بك يا بني

585
00:31:04,075 --> 00:31:06,570
وداعاً يا أبي

586
00:31:09,368 --> 00:31:11,558
أرجوك بلغ حبّي لوالدتي

587
00:31:41,534 --> 00:31:43,067
من بينهم جميعاً

588
00:31:43,100 --> 00:31:47,100
لم أتوقع أبداً أن تكون أنت

589
00:31:52,565 --> 00:31:53,551
سيدي لقد جلبته

590
00:31:57,100 --> 00:31:58,768
أنت

591
00:31:58,800 --> 00:32:00,833
كايتو    كايتو

592
00:32:01,933 --> 00:32:03,833
كايتو

593
00:32:18,067 --> 00:32:20,834
أندو .. لقد كنتَ محقاً

594
00:32:21,804 --> 00:32:23,034
لا يمكنني إنقاذه

595
00:32:25,024 --> 00:32:27,433
لكن بإمكاني معرفة من قتله

596
00:32:52,531 --> 00:32:53,552
تاكيزو كينسي

597
00:32:55,248 --> 00:32:56,363
هذا مستحيل

598
00:33:02,000 --> 00:33:05,067
إن قمتَ بزيارتي مرة أخرى أيها المحقق باركمان

599
00:33:05,100 --> 00:33:08,334
فأتوقع منك أن تجعلني امرأة صادقة

600
00:33:08,367 --> 00:33:10,467
هذه هي الخطة بالواقع

601
00:33:10,501 --> 00:33:12,933
هل ستحاول قراءة أفكاري مرة أخرى؟

602
00:33:14,734 --> 00:33:17,601
لقد عرفتُ والدكَ حين استطاع فعل ذلك

603
00:33:17,634 --> 00:33:19,334
حتى أنني متأثرة أقل بشأن قدرتك

604
00:33:19,367 --> 00:33:21,467
هذه الآثار التي تغطيكِ بالكامل

605
00:33:21,501 --> 00:33:23,867
لقد قام والدي بجعلكِ تقومين بهذا أليس كذلك؟

606
00:33:23,900 --> 00:33:25,434
هل عرفتيه

607
00:33:25,467 --> 00:33:28,334
حين أصبحت قدرته على قراءة الأفكار شيئاً أكبر؟

608
00:33:28,367 --> 00:33:31,100
حين أصبح السحب دفعاً و حينها أدرك

609
00:33:31,134 --> 00:33:34,634
بأن بإمكانه إدخال الأفكار بعقل أي شخص؟

610
00:33:34,668 --> 00:33:36,833
لا تفعل هذا

611
00:33:36,867 --> 00:33:42,734
ستجيبين عن أسئلتي كلها بصدق

612
00:33:42,768 --> 00:33:44,534
كبداية

613
00:33:47,534 --> 00:33:51,367
من قام فعلاً بقتل كايتو ناكامورا؟

614
00:33:54,334 --> 00:33:56,501
لقد كان آدم
أي آدم ؟ .. مونرو؟

615
00:33:56,534 --> 00:33:57,967
لقد أخبرني ابنكِ بأنكِ و أصدقائكِ

616
00:33:58,000 --> 00:33:59,234
قد قمتم بسجنه طوال الثلاثين سنة التي مضت

617
00:33:59,267 --> 00:34:01,000
لماذا؟
لقد كان خطيراً

618
00:34:01,034 --> 00:34:03,034
خطيراً .. كيف؟ مثل القنبلة ؟
كلاّ بل أسوأ

619
00:34:03,067 --> 00:34:05,534
لقد ظننا بأنه قادر فقط على الشفاء

620
00:34:05,567 --> 00:34:07,000
التجديد الخلوي

621
00:34:07,034 --> 00:34:08,301
مثل كلير , حفيدتكِ

622
00:34:08,334 --> 00:34:10,933
و الذي لم نكن نعلم بشأنه هو أنه إن قامت خلاياك

623
00:34:10,967 --> 00:34:13,301
بالتجدد بشكل مستمر

624
00:34:13,334 --> 00:34:15,434
فبعد فترة ستتوقف عن التقدم بالسن

625
00:34:15,467 --> 00:34:17,501
لأي حد كبير؟

626
00:34:17,534 --> 00:34:19,067
400سنة

627
00:34:22,467 --> 00:34:24,134
هل تعلمين أين آدم الآن؟

628
00:34:24,167 --> 00:34:25,434
كل ما أعرفه هو أنه يريد الانتقام

629
00:34:25,467 --> 00:34:26,800
لقيامنا بحبسه و هو لن يرتاح أبداً

630
00:34:26,833 --> 00:34:28,134
حتى نموت جميعنا

631
00:34:28,167 --> 00:34:29,668
جميعكم ميتين
عداكِ أنتِ و بوب

632
00:34:29,701 --> 00:34:30,967
والدي و هذه المرأة بالصورة

633
00:34:31,000 --> 00:34:32,534
من هذه المرأة؟

634
00:34:32,567 --> 00:34:35,100
أرجوك لا تفعل هذا

635
00:34:35,134 --> 00:34:36,501
أريدكِ أن تخبريني بالحقيقة

636
00:34:36,534 --> 00:34:38,501
الحقيقة

637
00:34:38,534 --> 00:34:40,800
الحقيقة هي أن جيلنا 

638
00:34:40,833 --> 00:34:43,167
راهن بأرواحنا من أجل حماية أرواحكم

639
00:34:43,200 --> 00:34:45,833
أظهر بعض الاحترام لهذا

640
00:34:45,867 --> 00:34:49,234
تخطّى مشاكلك مع والدك و اتركنا

641
00:34:49,267 --> 00:34:53,367
هذا كل ما أريده صدقيني

642
00:34:53,401 --> 00:34:55,933
لكن آدم لازال طليقاً و هذه المرأة على قائمته

643
00:34:59,267 --> 00:35:01,734
أخبريني بالحقيقة

644
00:35:01,768 --> 00:35:04,301
من هي؟

645
00:35:07,900 --> 00:35:11,601
كل ما تريده هو تركها و شأنها

646
00:35:11,634 --> 00:35:13,768
لقد وعدتها

647
00:35:15,734 --> 00:35:17,534
إن أخذت هذا السر مني

648
00:35:17,567 --> 00:35:19,334
فلن تكون فقط مثل والدك

649
00:35:25,601 --> 00:35:27,768
بل ستكون هو

650
00:35:37,800 --> 00:35:39,768
ما نوع السيارة التي تقودها؟

651
00:35:39,800 --> 00:35:41,367
ماذا؟

652
00:35:41,401 --> 00:35:43,167
أعلم بأن بمقدورك الطيران و لكنك لا زلت مراهقاً

653
00:35:43,200 --> 00:35:44,234
أنت تملك سيارة أليس كذلك؟

654
00:35:44,267 --> 00:35:46,467
أجل إنها خردة من سيارة رياضية رخيصة 

655
00:35:46,501 --> 00:35:48,800
لقد قمت بقيادة سيارة سيترن موديل52 حين كنت بمثل عمرك

656
00:35:48,833 --> 00:35:51,267
أوه هذه السيارات رائعة

657
00:36:06,000 --> 00:36:07,167
و الآن حالما نحصل على كلير

658
00:36:07,200 --> 00:36:09,634
فقم بالطيران بها على الفور

659
00:36:09,668 --> 00:36:11,200
مهما حصل

660
00:36:11,234 --> 00:36:12,634
هل تفهمني؟

661
00:36:12,668 --> 00:36:14,267
أجل سيدي؟

662
00:36:20,034 --> 00:36:22,833
لا يجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة يا نوا

663
00:36:51,601 --> 00:36:53,601
أبي اللوحة

664
00:37:01,701 --> 00:37:03,734
آه
كلير

665
00:37:10,467 --> 00:37:12,534
إل

666
00:37:13,933 --> 00:37:16,701
مهما فعلت

667
00:37:16,734 --> 00:37:18,768
فسنظل دائماً نهرب

668
00:37:18,800 --> 00:37:22,301
لكن إن مت أنتَ يا بوب

669
00:37:22,334 --> 00:37:26,534
فإن الشركة ستموت معك

670
00:37:26,567 --> 00:37:29,267
أرجوك لا تفعل هذا

671
00:37:38,700 --> 00:37:39,398
أبي

672
00:38:30,368 --> 00:38:35,301
آخر شيء قلته لوالدي

673
00:38:35,334 --> 00:38:38,467
كان أكرهك

674
00:38:38,500 --> 00:38:42,234
أنتِ لم تعني هذا

675
00:38:42,268 --> 00:38:43,867
كلاّ بل عنيت ذلك

676
00:38:46,301 --> 00:38:49,034
و أستمر بترديده مراراً و تكراراً

677
00:38:51,834 --> 00:38:54,700
كيف سأحظى بفرصة لسحب كلامي

678
00:39:25,767 --> 00:39:28,934
أنا أرفض تأبين والدي

679
00:39:30,253 --> 00:39:35,451
فبتأبينه أعترف برحيله

680
00:39:37,168 --> 00:39:38,904
و الدي لم يمت

681
00:39:50,029 --> 00:39:56,720
لقد علمني كايتو ناكمورا الصواب من الخطأ

682
00:39:57,738 --> 00:40:03,907
ما معنى أن تكون بطلاً

683
00:40:05,979 --> 00:40:10,320
طالما هذه الدروس ستحيا من خلالي

684
00:40:11,774 --> 00:40:13,679
فإنه لن يموت أبداً

685
00:40:16,144 --> 00:40:18,882
لقد علمني والدي بأن أتفهم أنّ

686
00:40:20,024 --> 00:40:22,509
أموراً معينة هي بيد الرب

687
00:40:24,854 --> 00:40:27,485
لكن كل شيء آخر

688
00:40:28,734 --> 00:40:32,046
فإن الرب قد منحنا هبة الاختيار

689
00:40:35,904 --> 00:40:40,714
لقد منحني والدي العدّة لخوض المعارك القادمة  

690
00:40:45,144 --> 00:40:48,052
كل يد أمدها بالعطاء هي يده

691
00:40:52,229 --> 00:40:56,789
و كل ضربة أحققها من أجل العدالة هي قبضته

692
00:40:58,566 --> 00:41:02,021
طالما هذه الدروس ستظل معي

693
00:41:05,786 --> 00:41:08,723
و طالما يحيا بداخل قلبي

694
00:41:13,504 --> 00:41:16,699
إذن والدي لم يمت حقاً 

695
00:41:58,768 --> 00:42:03,018
CATSترجمة


