﻿1
00:00:13,550 --> 00:00:15,140
خلال 20 سنة أمضيتها في التعليم

2
00:00:15,140 --> 00:00:18,370
لم أتلقى انتقادات بنّائة كهذه

3
00:00:18,390 --> 00:00:19,630
ممل", أنا؟"

4
00:00:19,630 --> 00:00:22,230
"مفكر...متعذر الوصول إليه"

5
00:00:22,550 --> 00:00:26,700
لقد اعتقدت بأننا قد جئنا إلى هنا
لكي تريح عقلك من هذه السخافات

6
00:00:27,270 --> 00:00:30,690
أعني، حتى أن أحد الطلاب قال بأنني
out of touch with cutting-edgehinking

7
00:00:30,890 --> 00:00:32,610
في نظرية تعدد الأبعاد

8
00:00:33,030 --> 00:00:35,080
هذا النقد فقط جعلني مستيقظ طوال الليل

9
00:00:35,620 --> 00:00:38,990
بربك، الكل تأتيه تقيمات سيئة سواء الآن أم فيما بعد

10
00:00:38,990 --> 00:00:42,550
أجل ، أجل، ليقال البروفيسور الذي لم يحصل
على أي شيء سوا الهذيان

11
00:00:43,160 --> 00:00:46,630
كما هو الحال مع أي مجموعة كبيرة
فإن هناك ردود تغطية كاملة

12
00:00:46,640 --> 00:00:51,220
حدث مرة أن فتاة في مؤتمر لي قالت لي
بأنني متشوش وبأنني كنت أتكلم بسرعة

13
00:00:51,700 --> 00:00:53,660
هذا تعليق دقيق، صراحةً

14
00:00:54,240 --> 00:00:56,460
ولكن، بشكل عام، فإن طلابك يحبونك

15
00:00:56,460 --> 00:00:58,620
:في حين أن طلابي يقولون
بأن محاضراتي تشعرهم بالنوم

16
00:00:58,910 --> 00:01:00,480
أنت بروفيسور استثنائي

17
00:01:00,480 --> 00:01:02,020
كنت لأعرف ذلك، فقد أخذت دروساً منك

18
00:01:02,020 --> 00:01:04,090
أجل، ولكنك كنت شاباً ذو عقلٍ استثنائي

19
00:01:04,090 --> 00:01:08,140
ربما أنني فقدت قدرتي على التواصل
مع الطلاب الأكثر نموذجية

20
00:01:08,140 --> 00:01:10,480
مرحبا يا بروفيسور فليندهارتدش -
\...مرحبا، كيف ال..كيف ال -

21
00:01:10,850 --> 00:01:11,340
...كيف ال

22
00:01:11,850 --> 00:01:13,840
..كيف ..كيف لكـ

23
00:01:13,880 --> 00:01:16,970
أترى، لسنا حتى في محاضرة
ولا يزال طلابي يتهربون مني

24
00:01:18,310 --> 00:01:19,460
لا أظن ذلك

25
00:01:24,480 --> 00:01:25,470
...صحيح

26
00:01:26,210 --> 00:01:27,570
إنهم بالأسفل هنا، هيا

27
00:01:28,220 --> 00:01:29,070
بسرعة يا رجل

28
00:01:41,010 --> 00:01:42,120
إذا، من لدينا هاهنا؟

29
00:01:42,610 --> 00:01:46,020
فين مونتجري ،ذكر عمره 21
طالب في جامعة العلوم في كاليفورنيا

30
00:01:46,020 --> 00:01:47,620
لا يمكن أن يكون هذا فين مونتجري

31
00:01:47,960 --> 00:01:48,930
لقد قفز

32
00:01:50,010 --> 00:01:50,490
أيها البروفيسور

33
00:01:51,100 --> 00:01:53,040
إن اسمي فين مونتجري

34
00:01:55,000 --> 00:01:57,460
من المحزن أن يحدث هذا

35
00:01:57,460 --> 00:01:58,330
هل من شهود؟

36
00:01:58,460 --> 00:02:00,340
ليس أثناء القفز وإنما  بعده

37
00:02:00,500 --> 00:02:02,760
القفزة المدرسية، على الأرجح أنه إنتحار

38
00:02:03,610 --> 00:02:04,500
هذا فظيع

39
00:02:07,170 --> 00:02:11,380
يمكنني حقا أن أستفيد من نصيحتك
لبعض الحسابات على فرضياتي الهندسية

40
00:02:17,070 --> 00:02:19,580
حسناً كان بإمكانه أن ينزل من
بدلاُ من أن يقفز

41
00:02:20,000 --> 00:02:21,710
أجل، ولكن هنالك عوامل أخرى

42
00:02:21,990 --> 00:02:25,500
أتدري، بينما تقوم الجاذبية بجذبه للأسفل
فإن الرياح ستدفعه بعيداً عن الجسر

43
00:02:26,370 --> 00:02:29,370
حسناً، اسمع لا توجد رياح قوية هنا
كم يجب أن تكون قوة الرياح لكي تأثر فيه؟

44
00:02:29,610 --> 00:02:31,050
لقد كان فين يرتدي معطفاً ثقيلاً

45
00:02:31,060 --> 00:02:31,970
القفزة غير نافذة

46
00:02:31,970 --> 00:02:35,920
إنها تزيد من الواجهة السطحية مما يسمح للرياح بالتأثير
خاصةً إذا كان يتحرك

47
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
ولكن إذا نظرنا إلى نقطة الصدم ، فالأمر ليس كذلك

48
00:02:40,040 --> 00:02:43,160
بما أن الجاذبية والرياح ثابتان
فلا يبقى إلا الواجهة السطحية

49
00:02:43,160 --> 00:02:45,020
فإنه بطريقةٍ ما إنخفض

50
00:02:45,180 --> 00:02:46,940
أتعني أنه كان فاقداً للوعي؟

51
00:02:47,360 --> 00:02:48,350
أو لربما كان ميتاً أصلاً

52
00:02:53,450 --> 00:02:57,010
مالفارق بين المكان الذي يفترض أن يسقط فيه لو كان هذا إنتحاراً
والمكان الذي سقط فيه بالفعل؟

53
00:02:57,010 --> 00:02:59,470
من قدم إلى 18 بوصة

54
00:02:59,470 --> 00:03:00,320
قدم؟

55
00:03:00,320 --> 00:03:01,860
هذا خارج نظام الخطأ

56
00:03:01,860 --> 00:03:03,810
اسمع، ما لم يكن هناك سبب واضح ووجيه

57
00:03:03,810 --> 00:03:08,070
فإنني لا أستطيع أن أقحم الشرطة الفيدرالية في التحقيق
المحلي فقط لأنّ أخي لديه نظرية

58
00:03:08,130 --> 00:03:09,200
ليست هذه هي الطريقة

59
00:03:09,200 --> 00:03:12,340
هناك احتمالات بأن فين مونتجري لم يقفز من الجسر

60
00:03:12,340 --> 00:03:14,920
أجل، وبالنسبة لي فإن هناك احتمالات
بأنّ الموضوع ليس عن الفيزياء فحسب

61
00:03:18,130 --> 00:03:19,750
أرجوك، لو ألقيت نظرة سريعة فحسب

62
00:03:21,740 --> 00:03:24,540
اسمع، كل ما أخبرتك به عن السقوط لازال قائماً

63
00:03:25,630 --> 00:03:28,250
ولكن، نعم لقد كان فين مونتجري في مكتبي
منذ يومين

64
00:03:32,470 --> 00:03:33,860
...كلنا يستخدم الرياضيات كل يوم

65
00:03:34,690 --> 00:03:36,100
...لتوقع الطقس

66
00:03:37,890 --> 00:03:38,960
...لمعرفة الوقت

67
00:03:40,580 --> 00:03:41,250
...لتداول المال

68
00:03:43,030 --> 00:03:45,580
...وكذلك، فإننا نستخدمها لتحليل الجرائم

69
00:03:47,460 --> 00:03:48,340
...للكشف عن العينات

70
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
...لتوقع السلوك

71
00:03:52,790 --> 00:03:56,830
فباستخدام الرياضيات
يمكننا أن نحل أكبر الألغاز غموضاً التي تواجهنا

72
00:04:03,130 --> 00:04:05,800
اسمع يا شارلي، هذا النوع من المعلومات هو ما أحتاجه أمامي

73
00:04:06,520 --> 00:04:08,920
إنْ لم يكن الفتى أحد طلابك، فلمَ إذا أتى لرؤيتك؟

74
00:04:08,920 --> 00:04:10,270
جامعة كليفورنيا للعلوم جامعة صغيرة

75
00:04:10,270 --> 00:04:11,720
إنها كمجتمع مغلق

76
00:04:11,910 --> 00:04:15,150
دائما ما يستشير الطلاب  البروفيسورات من قسم غير قسمهم

77
00:04:15,710 --> 00:04:18,710
ألم يحاول أن يتصل بك مرة أخرى...بالإيميل أو..؟

78
00:04:19,260 --> 00:04:20,180
...لربما أنني كنت

79
00:04:20,850 --> 00:04:22,120
..متعذر الوصول إليّ، لا أدري

80
00:04:22,120 --> 00:04:24,080
أجل، حسناً لربما أنه لا علاقة لك بهذا أصلاً

81
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
ولكن ، ماذا لو أنه أراد أن يخبرني بشيء؟

82
00:04:30,600 --> 00:04:32,550
حسناً، اسمع سأجري بعض الإتصالات

83
00:04:32,560 --> 00:04:35,280
ولكن لا يمكن للشرطة الفيدرالية أن تقحم نفسها في
مثل هذه الأمور

84
00:04:35,280 --> 00:04:37,530
لئن أغلقت الشرطة هذه القضية، فلن يسمحوا
لي بالنظر فيها

85
00:04:37,530 --> 00:04:39,200
أتفهم ذلك، وشكراً لك

86
00:04:39,200 --> 00:04:40,980
إنني أقدر ذلك لك، حقاً

87
00:04:41,460 --> 00:04:44,400
أعني، بانني غير مقتنع بأنّ هذا قد يكون
أي شيء آخر غير ما نراه

88
00:04:47,930 --> 00:04:50,300
إنك لم تذكر بأن لديك أخي فيدرالي

89
00:04:50,750 --> 00:04:51,570
فيدرالي؟

90
00:04:51,580 --> 00:04:54,250
لم أكن أعتقد بأنه شيء مهم ليذكر يا إيفا

91
00:04:54,590 --> 00:04:59,110
حسب ما أعتقد فإن التدخل الحكومي
في الشؤون الأكاديمية ثابت بالأحرى

92
00:04:59,710 --> 00:05:02,210
حقاً؟،هل الكلام عن فين مونتجري
سيكون ثابت جداً؟

93
00:05:02,730 --> 00:05:04,870
انتحاره؟  أم فضيحة مالون؟

94
00:05:05,300 --> 00:05:05,850
فضيحة؟

95
00:05:05,850 --> 00:05:10,450
أجل، طالب آخر يدعى براين مالون
فصل منذ إسبوعين لتزييفه تاريخ نتيجة المختبر، أليس كذلك؟

96
00:05:10,450 --> 00:05:14,310
وقد أخفى فين كود الإنتهاكات التي تؤدي لطرد براين

97
00:05:14,310 --> 00:05:16,560
هل تمت مواجهتهما بهذا؟

98
00:05:16,570 --> 00:05:19,580
لا يعتبر العنف رداً طبيعياً للخلاف أيه العميل إيبس

99
00:05:19,650 --> 00:05:21,730
صحيح، لكنه رد مشهور يا آنسة سالتون

100
00:05:22,820 --> 00:05:25,840
ماذا كان موضوع إطروحة فين، يا إيفا؟

101
00:05:25,840 --> 00:05:29,960
Pspective لقد كان عن هندسة ال
في العمل المعماري لـبناية جار هايبردج

102
00:05:30,720 --> 00:05:32,670
مصمم مبنى كول المركزي

103
00:05:32,670 --> 00:05:34,850
Keyerleber Annex صحيح، وكذلك صمم الـ

104
00:05:34,900 --> 00:05:37,750
هذا شي واعد جداً كبداية، أليس كذلك؟

105
00:05:38,280 --> 00:05:39,200
أجل هو كذلك

106
00:05:40,260 --> 00:05:41,690
لقد كان فين فتاً عارماً

107
00:05:41,690 --> 00:05:45,700
لقد كان استحواذي حول بحث إطروحته
ولكنه لم يسر على جدوله المحدد

108
00:05:45,730 --> 00:05:48,470
عندما تقول بأنه كان عارماً هل تعني
بانه كان عارم  كفاية لقتل نفسه؟

109
00:05:52,690 --> 00:05:53,520
حسناً، جـ

110
00:05:53,900 --> 00:05:55,280
أود أن ألقي نظرة على بحثه

111
00:05:57,120 --> 00:06:00,930
إليك مفتاح مكتبه في المكتبة

112
00:06:01,990 --> 00:06:03,780
شكراً لتعاونك آنسة سالتون

113
00:06:03,980 --> 00:06:05,590
في أي وقت، أيه الفيدرالي

114
00:06:05,630 --> 00:06:07,210
شكرا لكٍ إيفا

115
00:06:08,670 --> 00:06:09,900
<i>"Keyerleber Annex"?</i>

116
00:06:09,900 --> 00:06:12,000
نعم حسنا، حقيقة لقد كنت أراقب بنكاً

117
00:06:12,000 --> 00:06:17,020
لثلاثة أسابيع، على يمين الشارع، كان لديهم
لوحة وصفت بأنها ذات شأن معماري

118
00:06:17,180 --> 00:06:19,690
اسمع، أظن بأنه يجب علينا أن ندقق
في عمل هذا الفتى، أليس كذلك؟

119
00:06:19,690 --> 00:06:21,700
هل تعتقدبأنه قد يكون لبحثه يد في قتله؟

120
00:06:21,710 --> 00:06:25,550
بالتأكيد، فلو أنه وصل لنهاية مسدودة
أو أنه قد تأخر في إطروحته، أعني لربما ذاك

121
00:06:37,220 --> 00:06:38,050
معذرة

122
00:06:38,760 --> 00:06:40,200
أه، هل من شيء نساعدك فيه؟

123
00:06:40,610 --> 00:06:43,200
أنا بروفيسور في قسم الرياضيات

124
00:06:44,200 --> 00:06:45,240
أدعى شارلي إيبس

125
00:06:46,920 --> 00:06:49,180
إنني حزين حقا لما فقدتماه

126
00:06:49,580 --> 00:06:51,240
ستحتاج فقط لـ..أعذرني

127
00:06:53,920 --> 00:06:54,770
عزيزتي

128
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
هل أنت..أه

129
00:07:00,540 --> 00:07:02,570
هل أنت أحد أساتذة فين؟

130
00:07:02,570 --> 00:07:03,560
كلا

131
00:07:04,970 --> 00:07:09,170
لقد جاء إلي لطلب بعض المساعدة في بعض الحسابات
التي كان يقوم بها لإطروحته

132
00:07:10,070 --> 00:07:11,260
...تلك الإطروحة

133
00:07:12,360 --> 00:07:14,400
لقد كان تحت الكثير من الضغط في سبيل إتمامها

134
00:07:16,110 --> 00:07:18,870
لقد بدا متعباً ومحبطاً

135
00:07:19,290 --> 00:07:21,030
من أن الناس لم يستوعبوا ما كان يقوم به

136
00:07:21,870 --> 00:07:23,310
حتى أنا لم أستوعبها

137
00:07:24,100 --> 00:07:25,770
لقد كان يتكلم بلغة أخرى

138
00:07:26,860 --> 00:07:29,530
...لربما لو أنني تأنّيت وأخذت وقتاً أكثر معه

139
00:07:31,840 --> 00:07:33,980
يالها من من مخططات رائعة يا سيد مونتجري

140
00:07:34,770 --> 00:07:36,550
إنها كلها مبانٍ عالية التقنية

141
00:07:37,900 --> 00:07:40,160
لقد قال فين بأن هذا التصميم تام

142
00:07:41,820 --> 00:07:43,920
لقد كانت لديه نظرة ثاقبة أكثر مني

143
00:07:46,470 --> 00:07:48,520
سيد مونتجري هل تمانع لو أنني، امم

144
00:07:48,870 --> 00:07:53,480
تابعت على بحث فين؟
لأنه قد طلب مساعدتي في إطروحته

145
00:07:55,420 --> 00:07:56,870
...عندما تنتهي، هل لك أن

146
00:07:58,400 --> 00:07:59,650
تشرحها لي؟

147
00:08:00,500 --> 00:08:04,430
لو تمكنت من فهم حياة ابني أكثر
لربما تمكنت من فهم سبب موته

148
00:08:20,440 --> 00:08:22,050
أعني، انني حقا لا أعتقد بأنها جريمة

149
00:08:22,050 --> 00:08:25,160
ولكنّ شارلي قد وجد شيء قد علق في حويصلته
وهو بحوزتنا الآن، لذا

150
00:08:25,160 --> 00:08:28,120
سنذهب أنا ودايفيد للطبيب الشرعي، لنرى مالديه ليخبرنا

151
00:08:28,210 --> 00:08:29,500
يجب أن تكون بجانبنا، صحيح؟

152
00:08:29,500 --> 00:08:32,230
لو لم تكن مسألة الأخوة، لما وودت
أن أسمع النهاية، لبقيت بعيداً

153
00:08:32,230 --> 00:08:32,780
حسناً

154
00:08:33,160 --> 00:08:35,850
ويمكنني ان أتفقد ملف الفتى الطبي
للبحث عن أي علامات من أنه عانى من الإكتئاب

155
00:08:35,860 --> 00:08:38,340
جيد، بالنيابة عن الأخوان إيبس شكراً لك

156
00:08:38,440 --> 00:08:39,390
سأتحدث معك قريباً

157
00:08:40,830 --> 00:08:42,160
أتدري، لستَ مضطراً للمجيء معي

158
00:08:42,160 --> 00:08:44,380
إنه أول إنتحار بالقفز تواجهه
وقد يكونون حادين بعض الشيء

159
00:08:44,830 --> 00:08:48,760
إذاً، ماذا تفعل الشرطة الفيدرالية بالإنزعاج من
مما يبدو على الأرجح إنتحاراً؟

160
00:08:48,760 --> 00:08:50,850
العميل إيبس لديه صله شخصية بالقضية

161
00:08:52,990 --> 00:08:56,040
كما ترون فقد عانت الضحية من صدمة وجهية شاملة

162
00:08:56,240 --> 00:08:57,160
وفك مكسور

163
00:08:57,560 --> 00:08:59,180
وكسور في القوس الوجني

164
00:08:59,670 --> 00:09:01,600
متطابقة مع قفزت إنصدام الوجه أولاً

165
00:09:02,100 --> 00:09:03,850
ضرر شامل في الجمجمة

166
00:09:04,510 --> 00:09:06,610
الموت كان بسبب التأثر بالصدمة

167
00:09:07,110 --> 00:09:10,850
هل من أي دلائل على أنه قد ضرب او فقد
الوعي قبل السقوط؟

168
00:09:11,050 --> 00:09:13,780
إن قد حدث أي شيء لوجهه، فإنه من الصعب  معرفة ماهو

169
00:09:13,900 --> 00:09:17,470
ولكن لا شيء من إصاباته الأخرى تشير إلى مشاجرة أو مكافحة

170
00:09:18,110 --> 00:09:19,290
هل أنت بخير؟

171
00:09:19,930 --> 00:09:20,720
أجل

172
00:09:22,120 --> 00:09:23,830
جون، ماهو حدنا الأدنى؟

173
00:09:24,290 --> 00:09:26,060
الأحتمال أنه انتحار

174
00:09:27,130 --> 00:09:29,750
ولكن لا يسعني أن أستثني القتل بالكلية

175
00:09:31,440 --> 00:09:33,120
شكراً لك ، هيا بنا، هيا

176
00:09:33,770 --> 00:09:35,880
لقد بلغت بأنك قد طردت من هنا بسبب فين

177
00:09:36,360 --> 00:09:37,840
كان في وسع مونتجري أن يأتي إليّ

178
00:09:38,660 --> 00:09:40,880
ليعطيني فرصة لإعادة التجرية

179
00:09:41,990 --> 00:09:42,930
كنت لأفعل أنا هذا

180
00:09:42,960 --> 00:09:46,100
وفي المقابل، تسبب في طردك من الكلية
اسمع يا فتى، أعلم كيف سيكون شعوري تجاه ذلك

181
00:09:46,380 --> 00:09:49,010
لا أقول بأنني لم أتخيل رميه من جسر

182
00:09:52,020 --> 00:09:54,230
أتدري، لقد تخلت عنه حبيبته منذ أسبوعين

183
00:09:54,250 --> 00:09:56,910
ولم يكن يهمه شيء بشدة إلا إطروحته

184
00:09:57,590 --> 00:09:58,680
هل هذا طبيعي؟  أهو كذلك؟

185
00:09:59,290 --> 00:10:00,660
لقد صعّد فين من الموقف

186
00:10:02,650 --> 00:10:04,010
براين، أين كنت الليلة الماضية؟

187
00:10:04,810 --> 00:10:06,470
جاء بعض الأصدقاء إليّ ليساعدوني في الحزم

188
00:10:07,250 --> 00:10:10,540
في حوالي السادسة صباحاً
هل أنا مشتبه به؟

189
00:10:11,470 --> 00:10:12,960
لأن هذا حقيقة مثير جداً

190
00:10:13,240 --> 00:10:13,860
هذا مضحك

191
00:10:13,940 --> 00:10:15,110
سأحتاج لمعرفة أسماء

192
00:10:15,890 --> 00:10:17,370
وأرقام أصدقائك

193
00:10:24,470 --> 00:10:25,030
...أبي

194
00:10:25,570 --> 00:10:27,730
مالذي تفعله هاهنا؟ -
لقد اتصلت بك، ولكنك لم تعاود الاتصال بي

195
00:10:27,860 --> 00:10:29,790
كنت لأتصل بك في النهاية
هل كل شيء على ما يرام؟

196
00:10:29,800 --> 00:10:32,020
أجل بالتأكيد، أريدك أن تأتي للعشاء

197
00:10:32,400 --> 00:10:33,960
في المنزل يوم الأربعاء

198
00:10:34,220 --> 00:10:35,090
فلدي موعد

199
00:10:35,670 --> 00:10:39,030
أوه أجل، موعد؟ جيد مع من؟

200
00:10:39,120 --> 00:10:40,850
امم، أحد معارفي من فن اليوجا

201
00:10:41,120 --> 00:10:42,180
تدعى جويل

202
00:10:42,190 --> 00:10:43,940
...لقد قال بأنها ذكية ومرحة، وأنها

203
00:10:44,030 --> 00:10:45,520
مرنة للغاية

204
00:10:45,640 --> 00:10:49,100
لذا..خططت لعشاء في البيت
وأود منك أن تكون هناك

205
00:10:49,670 --> 00:10:53,630
عجيب، اسمع كلا،
خذها إلى مكان محدود فحسب، ستكون على ما يرام

206
00:10:53,640 --> 00:10:57,320
اسمع، هذا موعدي الأول منذ 35 عاماً ،
كنت لأود  بشي تذكاري بدل من "محدود" ؟

207
00:10:57,320 --> 00:10:59,440
محدود" و " تذكاري " ليست متعارضتان"

208
00:10:59,440 --> 00:11:02,860
أتدري ماذا كان أفضل موعد لدي مطلقاً؟ ، بيتزا الببروني في المغسلة

209
00:11:02,860 --> 00:11:05,780
أجل، لعل هذا يفسر عدم وجود أحفاد لدي

210
00:11:05,780 --> 00:11:07,510
إذا، يوم الأربعاء في 7:30

211
00:11:07,530 --> 00:11:08,120
فلتأت معك فتاتك

212
00:11:08,120 --> 00:11:11,770
لا أستطيع يا أبي، فأنا مشغول، وكذلك
لا أتوقع أن أقابل أحد فيما بين الأن ولاحقاً

213
00:11:11,770 --> 00:11:13,720
لا، أردت أن يكون عشاءاً زوجيا لا أكثر

214
00:11:13,930 --> 00:11:15,330
....ليبدو مثل

215
00:11:17,340 --> 00:11:18,490
مرحباً

216
00:11:18,490 --> 00:11:19,410
سيد إيبس

217
00:11:20,330 --> 00:11:21,590
من الجيد رؤيتك
وأنا كذلك

218
00:11:22,820 --> 00:11:23,920
ستفكر في شيءٍ ما

219
00:11:26,440 --> 00:11:29,670
إليّ بملف الطب الشرعي النفسي لفين مونتجري

220
00:11:29,800 --> 00:11:34,260
لقد أدخل المصحة العقلية أربع مرات
خلال الشهرين الماضيين بسبب الكآبة الشديدة

221
00:11:34,300 --> 00:11:37,410
سجل التأمين يبين بأنه هرب من
مضادات الكآبة منذ 3 أسابيع

222
00:11:37,410 --> 00:11:38,700
لم يأخذ عبوة واحدة

223
00:11:38,710 --> 00:11:40,990
حسنا إذاً، لقد هرب مع حبيبته

224
00:11:41,220 --> 00:11:43,760
وقد تخلف عن عمله، وتوقف عن أخذ أدويته

225
00:11:43,770 --> 00:11:46,070
من التحليل الطبي النفسي، فإنه انتحار

226
00:11:46,070 --> 00:11:47,340
هو كما هو

227
00:11:56,260 --> 00:11:57,620
أوه، ها أنت ذا يا شارلي

228
00:11:58,520 --> 00:12:02,380
أهلاً،  إنني أطالع في بحث فين، لقد قام
بتدوين بعض الملاحظات المثيرة

229
00:12:02,380 --> 00:12:05,260
أتود أن أريك؟ -
آسف، لقد جئت لأخبرك بأننا لا يمكننا أن نتابع القضية أكثر من هذا -

230
00:12:05,260 --> 00:12:07,530
أقصد أنه بالنسبة لنا فإنه  واضح أنه انتحار

231
00:12:07,540 --> 00:12:08,860
كلا، لا أعتقد ذلك

232
00:12:08,860 --> 00:12:13,940
أعلم أنك لا تود اعتقاد ذلك، لكن اسمع، لو أنك
...تركت مشاعرك الشخصية قليلا فإنك سوف

233
00:12:14,980 --> 00:12:18,900
اسمع، أنا لا أنكر هذا، ولكنّي أشتم رائحة عنصر إجرامي

234
00:12:18,900 --> 00:12:22,230
ولكنني قد بنيت هذه التعديلات بناءً
الظروف المحيطة فحسب

235
00:12:22,230 --> 00:12:24,260
لقد واجه هذا الفتى بعض المشكلات الخطيرة، اتفقنا؟

236
00:12:24,260 --> 00:12:25,980
لم تكن محادثة طالب ستنقذ حياته

237
00:12:25,980 --> 00:12:28,070
إياك أن تفترض بأنني لست عقلاني، أتعي ذلك؟

238
00:12:28,080 --> 00:12:31,230
ليس لأنني لست مستقلاً كما هو حالك -
كفَ عن هذا -

239
00:12:31,230 --> 00:12:34,570
استمع إلي، ليس لديك أي فكرة عن
الرعب الذي يقذفني به عملي كل يوم

240
00:12:34,570 --> 00:12:37,810
مستقل" ، أجل أنت محق"
أنا مستقل وهذه هي طريقة عملي

241
00:12:37,810 --> 00:12:39,690
أعلم ، آسف

242
00:12:39,690 --> 00:12:41,970
كلا، لا علم لك، اسمع يا شارلي
إنني ممتن أنك لا تعلم

243
00:12:43,660 --> 00:12:45,460
لقد أعطاك ديفيد وتيري مهلة يوما

244
00:12:45,460 --> 00:12:47,090
لقد قمت بعمل معروف لأجلك، حسناً

245
00:12:47,090 --> 00:12:49,950
هؤلاء الناس يعملون بجد، لا يمكنني
أن أصرف أي مصادر أخرى على هذا

246
00:12:49,960 --> 00:12:52,220
لن تفعل ـ أتعني أنك لن تفعل -
صحيح لن أفعل -

247
00:12:52,570 --> 00:12:53,460
لاري

248
00:12:53,550 --> 00:12:54,970
...أهلا يا دون، كيف هي حا -
جيدة -

249
00:12:54,970 --> 00:12:55,540
حسناً

250
00:13:06,850 --> 00:13:08,090
أمن شيء يمكنني أن أساعدك فيه؟

251
00:13:28,100 --> 00:13:29,200
حسناً، إنها واضحة

252
00:13:29,320 --> 00:13:34,200
لقد كان فين مهووساً بالتصميم
وبناء  مبنى كول المركزي

253
00:13:34,520 --> 00:13:37,290
وقد كان هنا  بعض المشاكل التي كان يسعى لحلها

254
00:13:38,120 --> 00:13:39,490
تلك التي احتاج مساعدتي فيها

255
00:13:39,490 --> 00:13:43,080
إذا فلابد أن نجزم بأنها مسألة رياضية

256
00:13:45,290 --> 00:13:48,200
آه..لو أنني أعطيته خمس دقائق فحسب

257
00:13:48,200 --> 00:13:50,360
حسناً ، أو عشرة؟ أو أسبوع؟

258
00:13:50,890 --> 00:13:53,350
فمن الممكن أن يحدث ذلك فرقاً في
العالم كله، أو لا يحدث شيء على الإطلاق

259
00:13:53,720 --> 00:13:55,300
أتدري يا شارلي، انظر بهذه الطريقة

260
00:13:55,470 --> 00:13:57,210
لدينا آينشتاين

261
00:13:57,280 --> 00:14:00,190
ميت منذ عقود بعيدة

262
00:14:00,210 --> 00:14:04,230
ولكن بحوث العالم تستمر بالتحدث
لفترة طويلة بعد رحيله

263
00:14:04,230 --> 00:14:06,810
وفي مكان ما،  بين كل هذا

264
00:14:07,560 --> 00:14:10,630
فإن فين مونتجري سوف يجد
طريقة ليتحدث بها إليك

265
00:14:11,380 --> 00:14:12,540
حسناَ إذا، لننظر

266
00:14:12,580 --> 00:14:15,160
لقد كان لديه مخططات هندسية

267
00:14:15,570 --> 00:14:18,050
التقارير تشير إلى تجدد التفتيش

268
00:14:19,970 --> 00:14:21,230
معلومات إرصادية

269
00:14:22,810 --> 00:14:26,820
إذاً، ماهي العلاقة بين هذا و إطروحت بنابة جار هايبردج
و مبنى كول المركزي؟

270
00:14:26,820 --> 00:14:34,210
لقد استُخدمت نفس الرياضيات التي في التصميم الطيراني وديناميكية السوائل
وكذلك رياضيات لتوقع تصرف المبنى لدى هبوب الرياح

271
00:14:34,210 --> 00:14:39,430
ولقد  كان مهتما بمعرفة كيف سيكون أداء المبنى
تحت ظروف عدة طقوس مختلفة

272
00:14:41,420 --> 00:14:44,390
أظن بأنه كان يحقق في مسألة هيكلية

273
00:14:45,280 --> 00:14:47,900
أحتاج لتفحص مبنى كول المركزي بنفسي

274
00:15:34,990 --> 00:15:35,870
عذراً

275
00:15:37,280 --> 00:15:38,000
مالذي تفعله؟

276
00:15:38,000 --> 00:15:40,420
اختبار بسيط، للبندول

277
00:15:40,680 --> 00:15:43,420
عليك أن ترحل أنت وبندولتك تلك، يا سيدي

278
00:15:43,940 --> 00:15:44,780
حسناً

279
00:15:44,990 --> 00:15:45,840
إنها تتدلى بيضاوياً

280
00:15:45,840 --> 00:15:46,630
إرحل الآن

281
00:15:49,130 --> 00:15:51,700
التصميم على الورق يبدو سليم

282
00:15:51,980 --> 00:15:54,240
ولكن من التجربة البسيطة التي قمتُ بها

283
00:15:54,430 --> 00:15:57,280
فإنه يمكنني أن أخبركم بأن بناء كول المركزي

284
00:15:57,280 --> 00:15:58,790
لا يتطابق مع هذه المخططات

285
00:15:58,790 --> 00:16:02,300
في حقيقة أن المبنى يواجه إمالة ريح قوية

286
00:16:02,300 --> 00:16:03,710
! ليس منّا مهندسين هنا

287
00:16:03,720 --> 00:16:04,510
إمالة؟

288
00:16:04,510 --> 00:16:08,240
إنها الدرجة التي تنحني عندها الخطوط
العمودية عندما يطبق عليها مقدار معين من القوة

289
00:16:08,300 --> 00:16:10,430
قصبة الحنطة تنحي بقوة

290
00:16:10,590 --> 00:16:12,370
بينما شجرة البلوط أقل إنحناءً بكثير

291
00:16:12,370 --> 00:16:14,670
أدخل بيَ للموضوع، هل البناية غير آمنة؟

292
00:16:15,010 --> 00:16:17,680
سأحتاج للقيام ببعض التجارب العملية لأكتشف ذلك

293
00:16:17,680 --> 00:16:21,120
أتعلمون، فيمَ نخوض؟، هل نحن نخوض عن  تصدع ما

294
00:16:21,120 --> 00:16:22,980
أو شيءٌ ما أكثر جدية؟

295
00:16:26,220 --> 00:16:29,590
لقد كان فين على علم بأن هناك خطبٌ ما

296
00:16:30,120 --> 00:16:32,180
في هذه البناية، لكنه لم يعرف ماهو

297
00:16:33,580 --> 00:16:36,850
وعليّ أن أجيبه عن هذا السؤال

298
00:16:37,570 --> 00:16:42,310
البيانات التي جمعتها بالأمس تبين لي بأن: مبنى كول المركزي
يميل ست درجات في رياح سرعتها ثلاثين ميل بالساعة

299
00:16:42,310 --> 00:16:45,400
لذا قمت ببرمجة هذا النظام على محاكاة ذاك الوضع بالضبط

300
00:16:45,410 --> 00:16:48,180
لن يحدد بدقة مشكلة هيكلية معينة

301
00:16:48,180 --> 00:16:52,200
ولكن سيرينا كيف لمبنى يميل بهذا القدر -
أن يستجيب تحت عدة ضغوط مختلفة
أجل  -

302
00:16:55,030 --> 00:16:58,380
...إن كان شارلي محقاً، وكان مركز كول لم يبنى وفقا لمخططه

303
00:16:58,470 --> 00:17:00,220
فإن أحدهم قد قام بخطأ مرخص

304
00:17:00,230 --> 00:17:03,060
او قام باحتيال ، مما يجعل من فين كمطلق إنذار

305
00:17:03,090 --> 00:17:05,890
مما سيعرض مركز كول لأضراراٍ  وإصلاحات بالملايين

306
00:17:05,890 --> 00:17:08,100
ولا تنسى  ذكر السمعة السيئة التي ستلحق المبنى

307
00:17:08,110 --> 00:17:10,280
...وكل من  كان له يد فيه، المصمم، المقاول

308
00:17:10,320 --> 00:17:11,040
المالك

309
00:17:11,420 --> 00:17:15,160
يبين سجل هاتف فين مونتجري بأنه
اتصل بمكتب أليوت في  مركز كول عدة مرات

310
00:17:15,390 --> 00:17:18,480
كما هو الحال مع مبنى هايبردج، المصمم و نيفلسون كتراكتنج

311
00:17:18,490 --> 00:17:20,360
لدينا دافع مشترك وعدة مشتبه بهم

312
00:17:20,460 --> 00:17:23,050
اجل، ولكن ما ليس لدينا هو دليل القتل

313
00:17:23,840 --> 00:17:27,050
لقد انتهيت من تشريح جثة مونتجري، وقد وجدت هذا

314
00:17:27,360 --> 00:17:28,370
لم تكن من قبل

315
00:17:28,990 --> 00:17:31,960
عندما يتوقف القلب، فإن تدفق الدم
إلى الشرايين التالفة يتوقف كذلك

316
00:17:32,290 --> 00:17:33,700
ولكن السوائل أخف من الدم

317
00:17:33,710 --> 00:17:35,620
فتبقى تتدفق ببطئ

318
00:17:35,650 --> 00:17:40,890
وكنتيجة، فإن الجروح التي حدثت قبيل الموت
ستأخذ على الأقل 24 ساعة لكي تتكدم

319
00:17:41,590 --> 00:17:44,620
وعليه، فإن فين مونتجري قد أصيب قبل أن يسقط من الجسر

320
00:17:44,900 --> 00:17:49,050
قد يكون هذا الجرح بسبب أنه كان يدافع
عن نفسه من شيء كالقضيب، لربما أن أحدهم كان يلوح به عليه

321
00:17:49,330 --> 00:17:50,710
ومن ثم قد وضع يده لصد الضربة

322
00:17:50,710 --> 00:17:52,380
بالطبع، ولربما كانت إصابة ذاتية

323
00:17:52,390 --> 00:17:56,630
ربما حدث ذلك بينما كان يصعد السياج
أو لربما بينما كان ينزل، ومن ثم أصاب يده

324
00:17:56,740 --> 00:17:58,600
هذان شيئان مختلفان ممكن أن يحدثا

325
00:17:58,650 --> 00:18:00,100
أجلب ليّ الأداة المستخدمة

326
00:18:00,100 --> 00:18:02,400
وقد أتمكن من مطابقتها مع الجرح

327
00:18:02,460 --> 00:18:03,200
حسناً

328
00:18:04,870 --> 00:18:07,370
سيد نيفلسن، كنّا نود محادثتك بخصوص فين مونتجري

329
00:18:07,400 --> 00:18:10,230
لقد اتصل بك بخصوص أخطاء هيكلية
في مبنى كول المركزي

330
00:18:10,860 --> 00:18:14,220
لو أنني قمت بالرد على كل مكالمة
لمصمم هاوٍ او شكوى عشوائية

331
00:18:14,230 --> 00:18:15,600
لمَا بنيَ شيء أبداً

332
00:18:16,610 --> 00:18:18,790
بجانب أن لدي مشاكل كفاية مع مالك ذاك المبنى

333
00:18:19,720 --> 00:18:20,670
فأردت أن أستمر بالعمل

334
00:18:20,670 --> 00:18:23,440
أليوت كول لديه سمعة كبيرة كمدير دقيق ، أليس كذلك؟

335
00:18:23,440 --> 00:18:25,570
أجل، بهذا عرفت أن الفتى كان لديه شيء جدير

336
00:18:26,010 --> 00:18:27,600
لقد اجتاز مبنى كول المركزي كل الفحوصات

337
00:18:27,600 --> 00:18:28,900
فلم يكن لدى كول أي مانع للتأخر

338
00:18:28,950 --> 00:18:29,920
! الشرطة الفيدرالية

339
00:18:31,260 --> 00:18:32,430
مالخطأ الذي قمنا به هذه المرة؟

340
00:18:32,430 --> 00:18:33,690
وما الخطأ الذي قمتم من قبل؟

341
00:18:34,050 --> 00:18:36,010
هذا رئيس الأمن، بوب مازالي

342
00:18:36,110 --> 00:18:38,780
هل أنت على علم
حتى بدون الخوض في الاختبارات

343
00:18:38,780 --> 00:18:41,460
أن مبنى كول المركزي لا يتطابق
مع المخططات التي في ملف المدينة؟

344
00:18:41,460 --> 00:18:45,160
لا أعلم أي شيء بخصوص هذا، لكنّ رجالي قد
قاموا بالعمل على أكمل وجه كما هو متوقع

345
00:18:45,370 --> 00:18:49,830
في عام 94، قام محامي المدينة باتهام
شركتكم بقضية تتضمن مواد بناء مسروقة

346
00:18:49,830 --> 00:18:51,860
لقد قاموا باتهام سبع شركات عزيزتي

347
00:18:52,520 --> 00:18:54,220
ولم تكن شركتنا واحدة من الشركتين التان قٌضيتان

348
00:18:54,500 --> 00:18:58,260
إن كنتما متمسكين بمشاكل حول المبنى، فيجدر
بكما أن تبحثا عن المجنون الذي صممه

349
00:18:58,810 --> 00:19:00,100
المصمم...هايبردج

350
00:19:01,330 --> 00:19:02,350
حسناً إذاً، شكراً لكما

351
00:19:02,600 --> 00:19:03,450
شكراً

352
00:19:04,900 --> 00:19:08,000
هل انا فقط من حسَّ بهذا، أم أنكِ
أحسستِ بأن رجل الأمن هذا أحبك نوعاً ما؟

353
00:19:08,260 --> 00:19:10,970
كالقطط والكلاب، يفضل بعض الشبان
المرأة التي تصفدهم

354
00:19:11,190 --> 00:19:12,330
لن ألومه على هذا

355
00:19:15,800 --> 00:19:16,320
اسمعي

356
00:19:17,630 --> 00:19:20,470
ماذا ستعدين للعشاء الليلة؟
سيعدّ أبي عشاءً لصديقته جييل

357
00:19:21,190 --> 00:19:23,000
ماذا؟، أتعني كموعد مزدوج؟

358
00:19:23,000 --> 00:19:24,990
كلا، أعني أنه سيكون في موعد

359
00:19:25,000 --> 00:19:26,270
ستقدمين لي خدمة فحسب

360
00:19:27,250 --> 00:19:28,300
يسعنا أن نتكلم عن العمل

361
00:19:28,300 --> 00:19:30,440
من الجيد أن أعرف أن مهاراتك الإجتماعية متينة

362
00:19:30,440 --> 00:19:32,790
تيري، إنني أسعى لئن أكون في الواجة لا أكثر

363
00:19:32,790 --> 00:19:34,190
لا أريد أن أكون كالغريب هنالك

364
00:19:34,390 --> 00:19:35,540
تعلمين كما لو نعرض تاريخنا

365
00:19:35,540 --> 00:19:37,410
لا غرابة يا دون، فقط التاريخ

366
00:19:37,430 --> 00:19:38,340
هل هذه موافقة؟

367
00:19:39,540 --> 00:19:40,230
لربما

368
00:19:40,260 --> 00:19:41,440
وإنْ سمحت لك بأن تجلبي صفاداتك؟

369
00:19:43,740 --> 00:19:44,750
....حسناً إذاً، في هذه الحالة

370
00:19:46,010 --> 00:19:49,490
سيد هايبردج، هل تم الإتصال بك بخصوص
مشاكل في مبنى كول المركزي؟

371
00:19:49,490 --> 00:19:52,400
أجل، محادثة مع السيد مونتجري

372
00:19:52,430 --> 00:19:53,830
لقد أخبرته بأنه كان على خطأ

373
00:19:54,470 --> 00:19:58,510
لم يكن مركز كول أول تصاميمك
التي تعاني من مشاكل هيكلية

374
00:19:58,980 --> 00:20:01,480
...قاعة الحفلة الموسيقية في سياتل -
واجهت مشكلة بسيطة -

375
00:20:01,810 --> 00:20:05,720
مشكلة بسيطة تم معالجتها بسرعة
لقد قمنا بتجريب رصف الأسمنت الرقيق

376
00:20:05,720 --> 00:20:06,550
فلم تنجح

377
00:20:06,550 --> 00:20:10,700
ويمكنني أن أضيف بأن الممولين لم
يلاحظوا التدلي إلا عندما وضعته أمام إنتباههم

378
00:20:10,870 --> 00:20:13,090
عظيم، هل من أية تجارب في مبنى كول المركزي؟

379
00:20:13,100 --> 00:20:13,400
كلا

380
00:20:14,010 --> 00:20:16,960
والآن، إن تأذن لي، فلدي
زبائن ينتظرونني في المكتب

381
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
سيد هايبردج، أرجوك لا تجعلني أتبعك إلى مكتبك

382
00:20:18,960 --> 00:20:22,880
وأسألك عن الإحتيال وجريمة قتل، أمام زبائنك

383
00:20:26,240 --> 00:20:27,020
اسمع

384
00:20:27,620 --> 00:20:32,210
مبنى كول المركزي كان عقدي
ولكن السيد كول جمدني بعد مرحلة التصميم

385
00:20:32,470 --> 00:20:33,400
ولمَ قد يفعل هو هذا؟

386
00:20:33,400 --> 00:20:35,590
لأنني جار هايبردج

387
00:20:35,860 --> 00:20:38,060
ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي

388
00:20:38,060 --> 00:20:40,660
فأراد إليوت كول أن يكون
صاحب الفضل في مشروع كول المركزي

389
00:20:40,660 --> 00:20:42,220
هل تعتقد بأنه قد قطع أية أركان

390
00:20:42,920 --> 00:20:45,970
أو صرّح بأي تغيرات من شأنها
أن تتعرض لاستقامة الهيكل؟

391
00:20:45,990 --> 00:20:47,190
ليس على حد علمي

392
00:20:48,110 --> 00:20:49,990
يتوقع كول أن تدوم هذه البناية للأبد

393
00:20:50,280 --> 00:20:52,040
كنُصبٍ لنفسه

394
00:20:55,300 --> 00:20:58,240
مرحباً، أنا رايتشل
سيوافيكما السيد كول في غضون دقيقة، هلّا اتبعتماني

395
00:21:07,370 --> 00:21:09,480
يكاد ينهي مكالمته الأن، إجلسا

396
00:21:11,410 --> 00:21:11,870
مرحباً

397
00:21:11,870 --> 00:21:12,860
اسمع
مرحباً

398
00:21:13,120 --> 00:21:15,190
انت تتطرق إلى مناصفة بحوالي 200 مليون دولار

399
00:21:16,650 --> 00:21:18,120
لأنني أعلم كل شيء يا ستيفن

400
00:21:19,650 --> 00:21:21,650
حسناً إذاً، تأكد من أرقامك وسنتحدث بهذا الشأن غداً

401
00:21:22,430 --> 00:21:23,240
شكراًلك

402
00:21:23,860 --> 00:21:25,300
آسف ، كيف لي أن أخدمكما؟

403
00:21:25,920 --> 00:21:29,710
إننا في شأن التحقيق قي موت طالب
صغير في جامعة العلوم بكليفورنيا يدعى، فين مونتجري

404
00:21:29,740 --> 00:21:31,130
هل سبق لك وان جربت مكتب واقفاً؟

405
00:21:31,480 --> 00:21:32,590
إنه مذهل

406
00:21:32,590 --> 00:21:33,940
أتعلم أن موزارت استخدم واحداً

407
00:21:34,700 --> 00:21:35,930
بخصوص مونتجري

408
00:21:35,930 --> 00:21:38,790
طالب الهندسة الذي يعتقد بوجود خطبٌ ما  في البناء

409
00:21:38,800 --> 00:21:40,890
لقد حوّلنا مكالمته لقسم  العلاقات العامة

410
00:21:41,770 --> 00:21:43,250
هل هذه هي إتفاقية مايكلسون؟

411
00:21:43,400 --> 00:21:45,140
لا أرى التغيرات التي طلبتها

412
00:21:45,140 --> 00:21:47,050
" بلى، إنها في البند " ج

413
00:21:47,050 --> 00:21:49,880
أوه، لربما أنه في الحقيقة قد أكتشف عيباً هيكلياً في المبنى

414
00:21:51,040 --> 00:21:57,820
يقوم طالب بكتشاف خطأ  لم يره المصمم و مهندسوا
المشروع وثلاث من مجموعات التفتيش المدنية، هل فاتني شيء؟

415
00:21:57,820 --> 00:21:58,520
أجل

416
00:21:59,030 --> 00:22:01,580
لربما فسّر ذلك لمَ كان هناك
دليل على أنه تم قتل مونتجري

417
00:22:01,580 --> 00:22:02,980
أوه، فهمت

418
00:22:03,350 --> 00:22:05,110
إذاً فنحن نتكلم عن مؤامرة هنا

419
00:22:05,130 --> 00:22:06,030
تفضلي -
شكراً -

420
00:22:06,030 --> 00:22:10,150
إذاً، لقد قمتَ بموضع 300 ملايين دولار
من مال الخاص على هذا البناء، هل هذا صحيح؟

421
00:22:10,150 --> 00:22:10,920
أجل

422
00:22:11,340 --> 00:22:13,110
والتجاوزات أجبرتك على  إعلان الإفلاس؟

423
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
أجل، ونجاح هذا البناء

424
00:22:15,760 --> 00:22:16,810
سيخرجني من هذا الإفلاس

425
00:22:16,970 --> 00:22:19,410
وسيخرجني إلى مرحلة  مربحة جداً  من مهنتي

426
00:22:19,680 --> 00:22:22,120
صحيح، ولكن خلال مرحلة الخسارة

427
00:22:22,120 --> 00:22:25,840
من المعقول لك أن تفعل أي شيء
لتوقف استنزاف المال، أليس كذلك؟

428
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
أحب  إنفاق المال

429
00:22:28,110 --> 00:22:29,180
وأحب جمع المال

430
00:22:30,030 --> 00:22:32,750
وأخذ المخاطر التي تواجه الأمران

431
00:22:32,750 --> 00:22:33,580
لذا، أرجوكما

432
00:22:33,590 --> 00:22:36,450
قما بواجبكما المثابر، وأرسلا فريق تحقيق

433
00:22:36,450 --> 00:22:38,270
فهذا البناء آمن كالهرة

434
00:22:40,890 --> 00:22:41,720
نشكرك لوقتك

435
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
على الرحب والسعة

436
00:22:42,720 --> 00:22:44,770
آه، ولو أنني قمت بقطع بعض الأركان

437
00:22:45,240 --> 00:22:48,020
لو أنني قمت بالتعرض لآمان هذا المبنى بأي طريقة

438
00:22:48,020 --> 00:22:49,520
فهل سيكون لي مكتب فيه؟

439
00:22:51,630 --> 00:22:52,620
سنكون على إتصال

440
00:22:54,030 --> 00:22:58,190
دعنا نجرب زلزالاً بمقدار 8.2

441
00:23:00,120 --> 00:23:01,830
تحذير هيكلي بسيط، ولكن

442
00:23:02,270 --> 00:23:03,320
زلزالياً

443
00:23:03,450 --> 00:23:05,210
يبدو المبنى صامداً

444
00:23:06,020 --> 00:23:09,130
إنني أدين لفين بأن أجد ماهو الخطب في هذا المبنى

445
00:23:10,320 --> 00:23:17,740
لنرى كيف سيصنع مقابل الرياح العاتية

446
00:23:17,770 --> 00:23:19,660
أتعلمين أنني عندما كنت أعمل كمخطط للمدينة

447
00:23:20,080 --> 00:23:21,850
لقد رأيت كل الغرائب في الكتب

448
00:23:22,440 --> 00:23:24,430
كما تعلمين، رشاوي و غش فواتير

449
00:23:25,150 --> 00:23:27,820
سحب الحديد المسلح من مشروع واستخدامه في آخر

450
00:23:28,730 --> 00:23:29,580
أوه، آسف

451
00:23:29,580 --> 00:23:31,870
لقد كاد كول ليكون نرجسيا لا مختل عقلياً

452
00:23:31,870 --> 00:23:34,570
لدي شعور بأنه مهتم بانتصاراته  ليتفاخر بها فقط

453
00:23:35,500 --> 00:23:37,870
يا إلاهي، الخبز في التنور، لقد نسيت

454
00:23:37,970 --> 00:23:40,180
هدء من روعك لقد توليته، هدء من روعك فحسب

455
00:23:41,920 --> 00:23:42,860
إنني متوتر قليلاً فحسب

456
00:23:43,000 --> 00:23:43,870
لا تقلق

457
00:23:44,070 --> 00:23:47,700
كل شيء يبدو رائعاً، في الحقيقة يمكن
لابنك أن يتعلم بعض الأمور منك

458
00:23:48,380 --> 00:23:49,950
هل تعلم أين ذهبنا في موعدنا الأول؟

459
00:23:50,350 --> 00:23:51,230
حسناً حسناً حسنأً

460
00:23:51,300 --> 00:23:52,110
المغسلة

461
00:23:52,360 --> 00:23:53,280
كان العشاء بيتزا

462
00:23:53,340 --> 00:23:54,410
القليل من الإحترافية

463
00:23:54,410 --> 00:23:55,720
...أنت لم تقل -
يكفي أرجوكم، لنكمل فحسب -

464
00:23:56,390 --> 00:23:57,210
يالدهشة

465
00:23:59,620 --> 00:24:03,220
المبنى ضمن كل الحدود المطلوبة ضد الزلازل والرياح

466
00:24:03,220 --> 00:24:05,120
والاختبارات تبدو حاسمة  إلى حد ما

467
00:24:06,320 --> 00:24:07,260
...أشعر كأنما أننا

468
00:24:07,270 --> 00:24:08,530
كأنما فاتنا شيء

469
00:24:10,190 --> 00:24:13,150
مهما كان ما لم يلحظه فين لابد أنه شيء  ذو شأن

470
00:24:15,480 --> 00:24:16,810
هل ليّ أن أخبرك بقصة يا شالروس؟

471
00:24:16,820 --> 00:24:20,850
أجل لو تكرمت، ما لم تكن قصة
عن حياة الرياضيين العظماء

472
00:24:20,860 --> 00:24:21,600
كلا

473
00:24:22,640 --> 00:24:24,420
إنها  قصة عن  طالب تجاوز 32  وحدة ولم يكمل الـ 64

474
00:24:24,440 --> 00:24:26,690
كان لدي مرة طالب اسمه كيفن  فلانرمنز

475
00:24:26,770 --> 00:24:28,700
كان هذا منذ عشرون سنة

476
00:24:29,490 --> 00:24:30,760
شنق كيفن نفسه

477
00:24:32,300 --> 00:24:32,790
أجل

478
00:24:33,080 --> 00:24:34,660
حسناً إذاً ولكن فين لم يقتل نفسه

479
00:24:35,110 --> 00:24:43,190
حسناً، ولكن لربما أنه إحتمال قد فعل ذلك فحسب
ربما أن هذا هو المتغير الذي لم تدخله في المشكلة

480
00:24:45,170 --> 00:24:47,280
لقد جاء إلي ومع سؤال مهم

481
00:24:48,400 --> 00:24:49,550
إنني أدين له بإجابة

482
00:24:51,940 --> 00:24:52,970
حسناً إذاً

483
00:24:53,580 --> 00:24:55,650
لقد تخطيت نقطتي ببراعة

484
00:24:56,120 --> 00:24:56,610
أتدري

485
00:24:58,120 --> 00:25:00,590
هنالك القليل  من تقلبات الرياح النادرة

486
00:25:01,150 --> 00:25:02,590
التي لم نختبرها

487
00:25:08,640 --> 00:25:09,250
إنني آسف

488
00:25:09,250 --> 00:25:11,280
في الحقيقة، التحدث عن الهوايات نقلة ذكية

489
00:25:11,610 --> 00:25:15,200
هل كان يفترض بي أن أعلم بأن أم
جييل قد ماتت جراء حادث تزحلق؟

490
00:25:15,350 --> 00:25:15,770
كيف لي ذلك؟

491
00:25:16,280 --> 00:25:17,400
لقد توقفت عن البكاء

492
00:25:17,820 --> 00:25:20,790
إنه لمن المضحك كيف أن شارلي
قد علق في مكتبه في الوقت المناسب

493
00:25:21,230 --> 00:25:21,720
حسناً

494
00:25:23,020 --> 00:25:24,090
سوف نتناول وجبة طيبة

495
00:25:24,370 --> 00:25:26,880
بعضاً من الخمر الجيد،
وبعضا من المحادثة السارة

496
00:25:26,880 --> 00:25:27,890
سيكون كل شيء على ما يرام

497
00:25:27,890 --> 00:25:30,490
فقد أخبرني ما إذا كنت سألتها
ما إذا كانت تأكل كل شيء

498
00:25:30,490 --> 00:25:31,950
ليست نباتية، لقد سألتها

499
00:25:32,070 --> 00:25:33,800
أتخالني غبيا؟

500
00:25:35,570 --> 00:25:36,810
أتمنى أنكِ تحبين البط

501
00:25:36,810 --> 00:25:40,160
بالطبع، لدي شيئان، قيمان، المجاذيف والسيد وادل

502
00:25:40,160 --> 00:25:41,120
يا إلاهي

503
00:25:43,100 --> 00:25:45,640
لا آكلها -
آسف، لم أدري -

504
00:25:45,720 --> 00:25:46,640
سأبعدها

505
00:25:48,190 --> 00:25:48,820
أجل؟

506
00:25:50,800 --> 00:25:51,640
نعم

507
00:25:51,760 --> 00:25:52,810
حسناً حسناً

508
00:25:52,810 --> 00:25:53,560
أجل أجل

509
00:25:53,870 --> 00:25:54,900
أجل، إننا في طريقنا

510
00:25:55,340 --> 00:25:56,120
أجل

511
00:25:56,230 --> 00:25:58,510
أبي، آسف يجب أن نذهب

512
00:25:58,520 --> 00:25:59,480
بالطبع، تفضل

513
00:26:00,350 --> 00:26:01,060
لم أكن لأحصل على أسوأ من هذا

514
00:26:01,060 --> 00:26:03,570
اسمع، عليك بالكحول، الكثير منها

515
00:26:04,590 --> 00:26:05,510
لمن؟

516
00:26:06,490 --> 00:26:07,630
المشكلة هي الرياح

517
00:26:08,220 --> 00:26:10,590
ألم يقوموا بختبار الاستقرار  في هبوب الرياح مسبقاً؟

518
00:26:10,590 --> 00:26:14,790
:يختبر المهندسون استجابة المبنى للميلان باتجاهين عموديين

519
00:26:14,790 --> 00:26:16,330
من الشمال للجنوب، ومن الشرق للغرب

520
00:26:16,330 --> 00:26:20,880
و في هذه الحالات، فإن جانب واحد مدعوم
بركنين سيتحمل وطأة حمل الرياح

521
00:26:20,880 --> 00:26:24,090
فكر في الرياح المباشرة كارتطام سيارتين

522
00:26:24,090 --> 00:26:25,990
كمقارنة، عن إذنك

523
00:26:27,080 --> 00:26:29,970
تقوم الرياح المتعامدة  بضرب المبنى في زاوية معينة

524
00:26:30,470 --> 00:26:34,830
مسببةً ضغطاً على الجانبين ومرتكز على ركن واحد

525
00:26:35,780 --> 00:26:39,450
تخيل صدم سيارة من الخلف ومن الجانب في آنٍ واحد

526
00:26:40,090 --> 00:26:42,230
هل يمكن لهاتين الرياح أن تسبب مشكلة هيكلية؟

527
00:26:42,620 --> 00:26:43,470
واضح من إختبارنا أن

528
00:26:44,920 --> 00:26:48,040
مركز كول مصمم لمواجهة رياح تصل
سرعتها إلى 90 ميل بالساعة

529
00:26:48,040 --> 00:26:51,150
ولكن هاكم ما سيحدث عند هبوب رياح متعامدة

530
00:26:51,440 --> 00:26:53,090
وسرعتها أقل من 60 ميل بالساعة

531
00:26:54,430 --> 00:26:59,100
فأولاً: تنحني الإطارات الفولاذية لأكثر مما تتحمل
ثم بعد ذلك تبقى منحيةً

532
00:26:59,100 --> 00:27:01,930
ثم إن هذا الفولاذ المجهد
سيصبح قاسٍ ومن ثم يصبح هشاً

533
00:27:02,240 --> 00:27:07,770
وباستمرار وجود الضغط، فإن هذا
الفولاذ سينكسر مسبباً إنهيار كامل للهيكل

534
00:27:08,820 --> 00:27:13,140
وقد اكتشف فين مونتجري أن المشكلة في
إنحراف المبنى، وقد توقع بأن التأثير سيكون خطيراً

535
00:27:14,560 --> 00:27:18,930
يمكنني أن أستفيد حقاً من نصيحتك لي
في بعض الحسابات في إطروحتي الهندسية

536
00:27:19,430 --> 00:27:20,280
لقد كان محقاً

537
00:27:21,260 --> 00:27:23,070
ولربما أنه قد دفع حياته ثمناً

538
00:27:28,470 --> 00:27:33,940
:والمحاكاة التي قمنا به تبين بأن
مبنى كول سيواجه فشلاً ذريعاً بهبوب رياح عمودية سرعتها 60 ميلاً بالساعة

539
00:27:34,190 --> 00:27:37,160
والآن كرئيس قسم الأمن في المبنى

540
00:27:37,160 --> 00:27:41,250
عليك أن تدرك الخطر الكبيرالوشيك الذي قد
يقع في حال إمتلاء المبنى بالناس

541
00:27:41,250 --> 00:27:42,580
هل أنت مهندس معماري؟

542
00:27:42,890 --> 00:27:43,900
امم، كلا

543
00:27:44,020 --> 00:27:45,990
خبير في تقلبات الرياح؟

544
00:27:45,990 --> 00:27:48,190
إنه بروفيسور في الرياضيات التطبيقية

545
00:27:48,190 --> 00:27:49,920
إنه يتكلم نظرياً وفرضياً

546
00:27:50,850 --> 00:27:52,600
إن إنتشر أياً مما تقولون

547
00:27:52,720 --> 00:27:54,970
فسأقاضي الشرطة الفيدرالية على إساءة السمعة

548
00:27:55,750 --> 00:27:58,800
أيه البروفيسور إيبس، إنني أحترم
...ملاحظاتك وشهرتك، ولكن لا يمكنني أن أتخذ قراراً

549
00:27:58,800 --> 00:28:01,310
إذا اصنع لي معروفاً وانسى شهرتي

550
00:28:01,310 --> 00:28:04,810
وتمعن فيما حدث في مدينة كنساس عام 1981

551
00:28:04,810 --> 00:28:08,010
فقد إنهار ممشى فندق
حياة ريجنسي مخلفاً 114 قتيلاً

552
00:28:08,010 --> 00:28:10,070
وفي هارتفورد عام 1978

553
00:28:10,070 --> 00:28:13,920
فقد سقط مبنى صالة الألعاب الرياضية -
لقد تضمنتا إحتيالاً وشراً خبيثين -

554
00:28:14,590 --> 00:28:17,920
لقد وجدت عيوبا بنائية في كل من تلك القضايا

555
00:28:17,920 --> 00:28:21,410
هل يمكنك أن تربط ميلان مركز كول
بمشكلة هيكلية معينة؟

556
00:28:21,410 --> 00:28:23,700
بسبب إحتمال الإصابات الخطرة

557
00:28:23,700 --> 00:28:25,870
فإننا نظن بأن هذا شيء عليكم أن تأخذوه بجدية

558
00:28:25,990 --> 00:28:28,290
هل تريدان أن تسيئا إلى سمعة مبناي؟

559
00:28:28,290 --> 00:28:33,280
نريد أن ننقذ حياة الناس -
وهذا شيء أعده عديم القيمة مادام يعتمد على  غموض ونظرية غير محددة -

560
00:28:33,280 --> 00:28:35,980
اسمع، لا أستطيع أن أشير إلى مشكلة معينة حالياً

561
00:28:35,980 --> 00:28:38,060
ولكن دعني أخبرك شيئاً
هنالك دليل

562
00:28:40,280 --> 00:28:41,010
سيد كول

563
00:28:41,240 --> 00:28:43,640
سيتوجب عليك ان تغادر الآن
إن كنت توني اللحاق باجتماع الأجندة

564
00:28:44,110 --> 00:28:44,870
شكراً لك

565
00:28:45,920 --> 00:28:46,480
أيه السادة

566
00:28:46,490 --> 00:28:48,200
لا فرق بيني وبين مركز كول

567
00:28:48,580 --> 00:28:50,860
إنها سمعتي وصورتي أمام الناس

568
00:28:51,250 --> 00:28:53,390
لقد وقفت على سلامته

569
00:28:56,600 --> 00:28:58,970
وبضعف الدليل المقدم

570
00:28:59,620 --> 00:29:00,370
فسأقول بأننا انتهينا هنا

571
00:29:00,970 --> 00:29:01,780
ماذا؟

572
00:29:02,600 --> 00:29:07,880
إن المهندسين الذين قاموا بفحص المبنى الليلة الماضية
لم يستطيعوا ان يجدوا مشكلة في أي قسم من الأقسام التي تفحصوها

573
00:29:07,880 --> 00:29:11,730
لذا فإن الخلاصة، أن مهما يكن الخطأ بهذا المبنى فإنه باطني

574
00:29:11,740 --> 00:29:14,570
إنه في القاعدة -
أجل، حسناً إذاً،سأذهب لرؤية من قام بتصميمها -

575
00:29:16,800 --> 00:29:18,050
لقد كان رجل مغروراً

576
00:29:20,750 --> 00:29:23,180
إذاً فقد اكتشف ابني عيباً في هذا المبنى؟

577
00:29:23,180 --> 00:29:26,480
لقد لاحظَ بأنَّ المبنى لم يتماشى
مع الرياح كما كان مصمماً له

578
00:29:26,480 --> 00:29:28,230
حسناً، لم يكن يعلم السبب المعين

579
00:29:28,810 --> 00:29:30,190
كيف أمكنه أن يكتشف هذا؟

580
00:29:30,190 --> 00:29:31,760
فقط بالنظر إلى المخططات

581
00:29:31,760 --> 00:29:33,590
كلا، وإلا لكتشف ذلك كل الناس

582
00:29:33,600 --> 00:29:35,930
لا، في الحقيقة لقد سلك فين أسلوباً متقدماً

583
00:29:36,240 --> 00:29:39,610
لقد لاحظ بأن هنالك خطبٌ ما
لأنه كان كامل العاطفية

584
00:29:39,610 --> 00:29:41,330
لقد أراد أن يفهم هذا المبنى

585
00:29:41,330 --> 00:29:43,770
وعندما بدا شيء ما غير منطقي
أراد أن يعرف لمَ

586
00:29:44,760 --> 00:29:47,620
إذا، فأنت تحاول أن تجد ماهو الخطب
بالضبط في مبنى كول المركزي

587
00:29:47,710 --> 00:29:49,310
قد يستغرق ذلك مني وقتاً، ولكن

588
00:29:49,690 --> 00:29:51,360
وإن يكن، فإننا سوف لن نتوقف عن العمل على ذلك

589
00:29:57,510 --> 00:30:00,790
إننا على علم بأنك قد قمت بقطع
من هيكل قاعدة مبنى كول المركزي

590
00:30:00,890 --> 00:30:02,610
إنك تقوم بالكثير من الصيد
من أجل مَن هو يعرف شيئاً ما

591
00:30:02,610 --> 00:30:05,500
اسمع، إما أنك قد غششت في الحديد المسلح
أو أنك لم  تدخل البواسير بالعمق الكافي

592
00:30:05,500 --> 00:30:08,540
سوف نكتشف ما قمت به
وسنواجهك به

593
00:30:10,460 --> 00:30:13,000
مذكرة إحضار لكل سجلاتك
بشأن قاعدة مبنى كول المركزي

594
00:30:13,000 --> 00:30:15,180
سيضطر محاسبوا الشرطة
الفيدرالية بالتدقيق في كل صفحة

595
00:30:15,180 --> 00:30:16,530
سنكتشف مالذي قمت به

596
00:30:18,890 --> 00:30:19,880
أخرج منها

597
00:30:24,090 --> 00:30:24,910
مرحبا

598
00:30:24,910 --> 00:30:25,840
نحن هنا

599
00:30:28,630 --> 00:30:29,190
مرحبا يا أبي

600
00:30:29,520 --> 00:30:32,210
حسناً، لقد مر المحاسبون على
أكثر من 11 من تمويلات نيفلسون

601
00:30:32,210 --> 00:30:34,680
وهذه هي كل الملفات المرتبطة بالقاعدة

602
00:30:34,680 --> 00:30:36,220
لم يتمكن رجالنا من إكتشاف أي شيء

603
00:30:36,570 --> 00:30:38,730
لم لم تدع شارلي يلقي نظرة
على السجلات في البداية؟

604
00:30:38,730 --> 00:30:41,570
لدى الشرطة الفيدرالية
فريق من أميز المحاسبين القضائيين

605
00:30:41,700 --> 00:30:44,150
أعلم، ولكنها لن تكون المرة الأولى
التي تجد أنت فيها شيء ما قد فاتهم

606
00:30:44,170 --> 00:30:47,090
العديد من الرياضيين لديهم
ذاكرة عددية خيالية

607
00:30:47,090 --> 00:30:51,000
فهي تمكننا من  التعرف
على الأرقام عندما تتكرر أو ترتب في شكل أنماط

608
00:30:51,000 --> 00:30:53,090
لم َ لا تقوم أنت بهذا بينما أقوم أنا بغسل الصحون؟
كيف يبدوا هذا؟

609
00:30:57,120 --> 00:30:58,160
سأساعدك

610
00:30:58,460 --> 00:31:00,900
إذا كنت تعني بأن أفضل
موعد لك  على الإطلاق كان مع زميلتك في العمل؟

611
00:31:00,900 --> 00:31:02,180
أرجوك يا أبي

612
00:31:02,180 --> 00:31:03,540
لا إنه مجرد تعليق بسيط فحسب

613
00:31:05,970 --> 00:31:07,900
أعني، إن كان كذلك فلمَ تفرقتما إذاً؟

614
00:31:08,170 --> 00:31:09,260
لقد كان شيئاً  في الجامعة

615
00:31:09,260 --> 00:31:11,260
تم تعيننا في أماكن مختلفة

616
00:31:11,260 --> 00:31:14,110
وقد كان لدينا مهننا لكي نركز فيها -
ومع ذلك فها أنتما ذا في نفس المدينة -

617
00:31:14,110 --> 00:31:15,890
ونفس المهنة و في نفس المكتب

618
00:31:16,060 --> 00:31:18,220
مما قد يكون في حالتنا، أمراً خطيراً

619
00:31:18,820 --> 00:31:20,210
لقد تقابلنا أنا وأمك في العمل

620
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
في طابور الغداء

621
00:31:21,920 --> 00:31:24,260
اسمع يا أبي، أنا وتيري
نضطر لأن نرى بعضنا البعض كل يوم

622
00:31:24,350 --> 00:31:26,070
بل يتوجب علينا أن نبحث عن بعضنا البعض

623
00:31:26,070 --> 00:31:28,520
مما يعني أنكما  ستتخطيان أي مشكلة من مشاكل الثقة

624
00:31:28,850 --> 00:31:32,350
...اسمع، ليس لأنك متشوق للبدء في من جديد -
متشوق؟ هل تمازحني؟ -

625
00:31:32,350 --> 00:31:33,280
لقد رأيتني الليلة الماضية

626
00:31:35,160 --> 00:31:37,180
أعلم ، على الخوض في ذلك من جديد

627
00:31:38,120 --> 00:31:38,860
لقد قالت أمك

628
00:31:39,480 --> 00:31:41,660
علي أن أقابل أشخاصاً جدد بعد رحيلها

629
00:31:42,340 --> 00:31:44,180
حسنا هذا صحيح، يبدو ككلامها

630
00:31:44,180 --> 00:31:45,440
لقد جعلتني أعدها

631
00:31:46,300 --> 00:31:49,400
أعني، أنها علمت هذا
من غيردافع، بأنني قد كنت لئن لا أفعل

632
00:31:50,320 --> 00:31:51,330
لذلك دفعتني لهذا

633
00:31:53,520 --> 00:31:54,960
فقط اعتبر أن هذا دفعك لي

634
00:31:57,020 --> 00:32:00,730
هذه قائمة العمال الموظفين في بناء القاعدة

635
00:32:01,550 --> 00:32:03,620
ومن ثم؟ -
أن الكثير منهم ليس له وجود -

636
00:32:04,010 --> 00:32:08,020
أجل، ففي أرقام هويات الإتحاد
هناك على الأرجح ، أربعات و سبعات

637
00:32:08,170 --> 00:32:11,740
والذي قد يكون بسبب ترميز عددي
إلا إذا  كانوا قد ظهروا في ساعات العمل الإضافية

638
00:32:11,770 --> 00:32:15,290
كمثال، الأربعة عشرات هنا
والسبعة عشرات هاهنا و هنا

639
00:32:15,500 --> 00:32:17,090
14... 17...

640
00:32:17,600 --> 00:32:21,580
فهذه الأرقام لايمكن أن
يفسر وجودها بحادثة عشوائية

641
00:32:21,690 --> 00:32:23,130
قام أحدهم بتلفيقها

642
00:32:23,480 --> 00:32:24,670
لقد تم تلفيقهم

643
00:32:24,880 --> 00:32:28,500
من قبل شخص ما يحب هذه الأرقام
لدرجة أنه ترك خلفه نمط جميل واضح

644
00:32:28,990 --> 00:32:29,910
واضح بالنسبة لك

645
00:32:30,300 --> 00:32:32,080
وهاك شيء مثير آخر

646
00:32:33,050 --> 00:32:36,710
كل العمال المزيفين الذين
في القائمة، تم التعرف عليهم كلحّامين

647
00:32:36,710 --> 00:32:39,370
ماعدا أنه لا وجود
للحَّامين على نسخة قائمة الرواتب

648
00:32:39,830 --> 00:32:41,810
لا يمكنك بناء قاعدة بدون لحَّامين

649
00:32:43,150 --> 00:32:45,610
يبدو كأن نيفلسون كان يستخدم طاقم تحت الظل

650
00:32:46,500 --> 00:32:47,710
كيف قلتَ يا أبي؟

651
00:32:47,990 --> 00:32:49,160
عمال غير نقابيين

652
00:32:49,160 --> 00:32:51,840
غالباً ما يكونون عمال أجانب
يدفعون لهم من خلف الأنظار

653
00:32:52,700 --> 00:32:55,720
أترى، لقد استخدمهم
المقاول ليلاً ليتجنب النقابة

654
00:32:55,810 --> 00:32:59,150
ثم ماذا؟ تخفيض التكلفة
ولا لساعات إضافية ولا فوائد طبية؟

655
00:32:59,150 --> 00:32:59,970
هذا صحيح

656
00:33:05,200 --> 00:33:06,340
ومع ذلك  فالإصابة واردة

657
00:33:07,660 --> 00:33:09,240
وسيكون هناك سجلات المستشفى

658
00:33:11,280 --> 00:33:15,840
كلا كلا، يا سيدتي اسمعي،
لقد قلت بانني مهتم فقط بالمرضى الذين بلا تأمين صحي

659
00:33:17,900 --> 00:33:18,500
شكراً لكِ

660
00:33:18,920 --> 00:33:20,060
هل حصلت على أي شيء من الطوارئ؟

661
00:33:21,010 --> 00:33:21,420
كلا

662
00:33:22,260 --> 00:33:25,260
لقد سجل دخول خوليو بيريز
بقرنية منتفخة ، لقد رأو قبعة مع لحَّامين

663
00:33:25,270 --> 00:33:27,590
خاصة اللحّامين الأقل خبرة منهم، ولا تأمين

664
00:33:27,590 --> 00:33:28,330
متى كان ذاك؟

665
00:33:29,850 --> 00:33:32,290
في الثانية والنصف صباحاً
بتاريخ: 17-5-1999

666
00:33:33,280 --> 00:33:35,730
أترون، هذا يوافق بالضبط تاريخ
تشطيب قاعدة مبنى كول المركزي

667
00:33:36,920 --> 00:33:41,180
تبين سجلات الهجرة أنه أبعد
إلى المكسيك السنة الماضية

668
00:33:41,300 --> 00:33:42,980
تمهلوا..أجل؟ نعم

669
00:33:44,590 --> 00:33:46,740
تقول المستشفى بأن شخصاً ما قام بسداد فاتورته

670
00:33:46,740 --> 00:33:47,430
هل من اسم؟

671
00:33:47,430 --> 00:33:48,910
هل لنا أن نحصل على اسم هذا الشخص رجاءاً؟

672
00:33:51,130 --> 00:33:52,610
سيدي، إننا نبحث عن كيث باببيت

673
00:33:52,610 --> 00:33:54,630
نعتقد أنه عمِل لديك في مشروع كول المركزي

674
00:33:54,630 --> 00:33:55,340
كيث باببت؟

675
00:33:56,620 --> 00:33:57,430
كلا، لا أعلم

676
00:33:58,360 --> 00:34:01,110
لقد كان رئيس العمال المتخصصون بلحيم القاعدة

677
00:34:01,520 --> 00:34:03,960
لقد دفع فاتورت عامل
غير مسجل في النقاية

678
00:34:04,710 --> 00:34:06,930
لقد كان لدي المئات
من العمال في  كل وظيفة

679
00:34:07,370 --> 00:34:09,200
ولا أعرف أسمائهم
حتى يرتكبوا أخطاءً

680
00:34:09,200 --> 00:34:12,010
السجلات النقابية لباببيت تبين
بانه لم يكن موظفا في أكثر العام 99

681
00:34:12,010 --> 00:34:15,230
بينما  ظهر اسمه مرتبطاً
كعامل بقاعدة مبنى كول المركزي

682
00:34:15,870 --> 00:34:16,750
ما دمتم مصريين

683
00:34:17,820 --> 00:34:18,270
حسناً

684
00:34:19,510 --> 00:34:20,540
إنه الفعل الخاطئ

685
00:34:21,850 --> 00:34:22,700
طابَ يومكما

686
00:34:24,170 --> 00:34:27,350
إن كان باببيت قد أشرف على
عمال بناء قاعدة مركز كول

687
00:34:27,350 --> 00:34:29,290
فلربما أنه المفتاح لحل الأمر برمته

688
00:34:29,520 --> 00:34:31,600
لمَ لا تتفحص  البيت من الخلف يا ديفيد؟ -
حسناً -

689
00:34:42,450 --> 00:34:43,320
سيد باببيت؟

690
00:34:43,840 --> 00:34:44,740
نحن الشرطة الفيدرالية

691
00:34:49,240 --> 00:34:50,120
سيد باببيت

692
00:34:53,830 --> 00:34:54,250
! دون

693
00:34:54,250 --> 00:34:55,340
تعال للخلف

694
00:35:02,780 --> 00:35:04,730
لقد فقد الوعي -
اسحبه للخارج، اسحب -

695
00:35:11,320 --> 00:35:12,220
الإسعاف في طريقها إلى هنا

696
00:35:12,250 --> 00:35:14,480
إنها بالكاد دافيء
فلم يمضي وقتا طويلا

697
00:35:14,480 --> 00:35:15,120
كيف يبلي؟

698
00:35:15,120 --> 00:35:16,150
لديه نبض

699
00:35:16,160 --> 00:35:17,070
سيد باببيت؟

700
00:35:18,800 --> 00:35:19,920
كل شيء على مايرام
نحن الشرطة الفيدرالية

701
00:35:19,930 --> 00:35:20,840
ستكون بخير

702
00:35:21,210 --> 00:35:22,230
دون، أنطر إلى رأسه

703
00:35:22,380 --> 00:35:24,700
قام أحدهم بتجهيزه ثم رماه في تلك السيارة

704
00:35:25,100 --> 00:35:26,470
هذا تمثيل لانتحار

705
00:35:27,060 --> 00:35:28,310
كمقلب فين مونتجمري؟

706
00:35:29,430 --> 00:35:30,240
انت بخير؟

707
00:35:30,960 --> 00:35:31,850
أجل

708
00:35:31,850 --> 00:35:32,720
هل تعرف من الذي ضربك؟

709
00:35:34,500 --> 00:35:35,480
أه، فتى نيفلسون

710
00:35:36,590 --> 00:35:37,620
مازالي

711
00:35:41,190 --> 00:35:42,280
بوب مازالي، معك الشرطة الفيدرالية

712
00:35:42,280 --> 00:35:43,820
أنت رهن الاعتقال، ارفع يديك

713
00:35:44,180 --> 00:35:46,380
ارفع يديك، وقف مقابل الكشك

714
00:35:48,920 --> 00:35:49,640
أية أخبار من المستشفى؟

715
00:35:49,640 --> 00:35:54,470
أجل، لقد وافق باببيت على ان يشهد بأن نيفلسون قد عين طاقمه
اللانقابي لتعين لحام نقاط القاعدة في مبنى كول المركزي

716
00:35:54,480 --> 00:35:56,590
هذا ما يفسر الميلان المفرط

717
00:35:56,790 --> 00:36:00,080
"لدى هايبردج تصميم يدعى " اللحام القلمي
وهو أكثر قوة واستقراراً

718
00:36:00,080 --> 00:36:03,800
ولكن تصميم اللحام القلمي  اكثر كلفة
وأطول مدةً من تصميم اللحام الموضعي

719
00:36:03,800 --> 00:36:06,270
وهذا يعطي دعماً وأرض آمنة للإخلاء

720
00:36:06,530 --> 00:36:07,500
ماذا بخصوص فين؟

721
00:36:07,720 --> 00:36:09,120
هل يمكننا أن نربط هذا الفتى بقاتله؟

722
00:36:09,120 --> 00:36:10,630
تقنياً ليس لدينا قاتل

723
00:36:10,980 --> 00:36:12,570
قامت الشرطة بإغلاق القضية على أنها إنتحار

724
00:36:12,700 --> 00:36:14,820
لا يوجد دليل قضائي قاطع

725
00:36:15,620 --> 00:36:16,470
حسناً إذاً

726
00:36:16,960 --> 00:36:18,510
لهذا وجد الإعتراف

727
00:36:25,810 --> 00:36:28,420
مالم تكن قد جئت لأخذ طلب غدائي، فلا تضيع وقتك

728
00:36:30,520 --> 00:36:32,410
حسناً، إليك الأمر يا بوب

729
00:36:32,410 --> 00:36:35,220
انطر، لستم كلكم ممارسين للمحاماة
لذا  هل تعلم بما يوحي إلي هذا؟

730
00:36:38,260 --> 00:36:39,410
هل تريد أن تعلم ما لدي؟

731
00:36:40,680 --> 00:36:41,350
إنني أقكر

732
00:36:41,620 --> 00:36:43,910
لحم خنزير محنط، وخردل عسل، ومقليات

733
00:36:45,920 --> 00:36:46,820
أتعلم ما لدي؟

734
00:36:49,460 --> 00:36:50,300
لدي أنت

735
00:36:51,220 --> 00:36:53,100
لقد قبضت عليك لمحاولة قتل كيث باببيت

736
00:36:53,100 --> 00:36:56,780
وقبضت عليك  للتواطئ في عملية
إحتيال في البناء، والتيان هما بالمناسبة مرتبطتان

737
00:36:58,460 --> 00:36:59,530
أتعلم ما الذي ليس لدي؟

738
00:37:00,680 --> 00:37:03,130
ليس لدي أي سبب لإبقاء هذه القضية مفتوحة

739
00:37:03,330 --> 00:37:04,060
أتدري لمَ؟

740
00:37:05,420 --> 00:37:06,670
لأنك أنت الرجل الذي سقط

741
00:37:07,100 --> 00:37:09,130
وهذا بالضبط ما أراده الذين استأجروك

742
00:37:10,060 --> 00:37:11,390
ماذا تظن أنهم يفعلون الآن؟

743
00:37:11,730 --> 00:37:12,870
يزيفون دليلاً

744
00:37:12,870 --> 00:37:14,810
قد فتحوا حساباً بنكيا بسمك

745
00:37:14,810 --> 00:37:17,780
فهم يحرصون على أن تكون لوحدك

746
00:37:18,150 --> 00:37:19,090
ما رأيك بهذا؟

747
00:37:21,850 --> 00:37:22,550
حسناً

748
00:37:23,280 --> 00:37:24,350
الأمر إليك يا بوب

749
00:37:25,160 --> 00:37:27,780
بيدك أن تثير إهتمامي بشيء قيم، فلربما أخرج إليك بصفقة

750
00:37:27,780 --> 00:37:29,720
ولكنك ستضطر لتخبرني من الذي دفع لهذه الضربات؟

751
00:37:29,720 --> 00:37:30,700
الضربات؟

752
00:37:31,420 --> 00:37:32,490
لمَ   الجمع؟

753
00:37:33,080 --> 00:37:34,010
فين مونتجري

754
00:37:34,220 --> 00:37:35,140
فين مونتــ

755
00:37:35,140 --> 00:37:36,600
أتعني فتى الكلية ذاك؟ -
أجل -

756
00:37:37,260 --> 00:37:40,320
اسمع، أسوأ ما في الأمر، أنهم كانوا سيشترون سكوته

757
00:37:40,580 --> 00:37:41,340
إذاً مالذي حدث؟

758
00:37:41,340 --> 00:37:43,100
قمت أنت برميه من الجسر بدلا ً عنهم

759
00:37:43,770 --> 00:37:45,660
حسناً، لن أقول أنها لم تصل إلى هذا الحد

760
00:37:45,660 --> 00:37:47,200
ولكنه قد أردانا أرضا

761
00:37:49,350 --> 00:37:51,340
"إذا قد وصل الأمر إلى،  "هل أنت مستعد للمسائلة؟

762
00:37:51,570 --> 00:37:53,090
"أو إلى "هل ستتخلى عن قادة الضربة؟

763
00:37:54,440 --> 00:37:55,210
حسناً

764
00:37:56,100 --> 00:37:57,650
أريد محامياً والمدعي العام

765
00:37:58,500 --> 00:37:59,530
وصفقة مكتوبة

766
00:38:00,410 --> 00:38:01,400
وسأعطيك كل شيء

767
00:38:01,840 --> 00:38:02,800
ماعدا ذاك الفتى

768
00:38:03,370 --> 00:38:04,360
فهو ليس علي

769
00:38:05,160 --> 00:38:06,240
سأرى ما يمكنني فعله يا بوب

770
00:38:11,690 --> 00:38:12,250
اسمع

771
00:38:12,410 --> 00:38:14,490
أنت تعلم أنه يكذب عليك، أنه يكذب

772
00:38:14,490 --> 00:38:15,990
كلا، لست متأكداً من هذا يا شارلي

773
00:38:16,460 --> 00:38:18,240
عد هناك بالله عليك، عد إليه

774
00:38:18,270 --> 00:38:19,340
إنه لا يخبرك بالحقيقة

775
00:38:19,340 --> 00:38:20,520
اسمع، إهدئ حسناً؟

776
00:38:20,520 --> 00:38:21,930
فقط إهدئ أرجوك

777
00:38:22,960 --> 00:38:24,410
مذكرة إنتحار فين مونتجري

778
00:38:25,380 --> 00:38:27,090
لقد أرسلها لأبويه الليلة التي قبل موته

779
00:38:27,090 --> 00:38:29,390
لقد أخذت وقتا طويلاُ لتصل إليه إلى لوس أنجلوس

780
00:38:30,410 --> 00:38:31,610
هل تمكنتم من إثبات صحتها؟

781
00:38:31,610 --> 00:38:33,380
أجل، إنه خط يد فين

782
00:38:33,990 --> 00:38:35,190
لقد ذكر كل ما كان يضغط عليه

783
00:38:35,190 --> 00:38:36,950
انفصال حبيبته عنه، الإطروحة

784
00:38:37,100 --> 00:38:39,670
عدم قدرته على إقناع أي أحد عن العيوب التي في مركز كول

785
00:38:40,590 --> 00:38:42,690
هذا لا يبدو منطقياً، لقد كان محقاً

786
00:38:43,090 --> 00:38:46,170
في مثل هذا الظرف، فإن مسألة كونه محقاً،
قد تكون نقطة التحول التي دفعته للإنتحار

787
00:38:46,270 --> 00:38:49,510
تبدو كما لو أنهم اعتقد بأنها الطريقة الوحيدة
ليجعل شخص ما يأخذ موضوع مركز كول بجدية

788
00:38:51,630 --> 00:38:52,320
شارلي

789
00:38:52,860 --> 00:38:53,570
إنني آسف

790
00:38:54,030 --> 00:38:55,100
أعني، لقد كان ذكياً

791
00:38:55,490 --> 00:38:59,660
ولكنه  لم يكن إلا فتى صغير ولم يكن
قوياً كفاية ليتعامل مع هذه الفترة من حياته

792
00:39:07,300 --> 00:39:09,330
حسناً، والآن لنتعامل مع الجرائم التي حدثت

793
00:39:09,330 --> 00:39:10,910
لدينا إحتيال  وقتل

794
00:39:11,040 --> 00:39:13,280
حسناً إذاً، اتصلي بالمدعي العام بمجرد
أن أجبر مازالي على الكلام

795
00:39:13,280 --> 00:39:16,650
سوف نرى إلى أين سيؤدي هذا الأمر
وأعتقد أنه بكل طرقه سيقودنا إلى إليوت كول

796
00:39:26,000 --> 00:39:27,220
كيف لكم أنت تعلموا بأنني هنا؟

797
00:39:27,290 --> 00:39:28,750
لم نعلم -
من هناك يا عزيزي؟ -

798
00:39:29,900 --> 00:39:31,370
الشرطة الفيدرالية، أنتِ رهن الإعتقال

799
00:39:35,000 --> 00:39:36,100
تيري أتتولين أمرها؟ -
أجل -

800
00:39:38,120 --> 00:39:39,830
لقد تخلى عنكِ نيفلسون ومازالي

801
00:39:39,830 --> 00:39:40,820
تخليا عنها؟

802
00:39:40,820 --> 00:39:41,530
فيمَ؟

803
00:39:41,550 --> 00:39:45,180
لقد عيّنت رايتشل ومقاولك طاقم
غير نقابي من أجل لحام القاعدة

804
00:39:45,190 --> 00:39:46,190
لقد قمت بدفع المبلغ كاملاً

805
00:39:46,380 --> 00:39:49,630
لقد اخذوا 20 مليون دولار
فيما حصلت انت على مبنى غير آمن بين يديك

806
00:39:49,860 --> 00:39:52,800
لقد أشرفت على كل تفاصيل بناء ذاك المبنى

807
00:39:52,830 --> 00:39:56,630
هل هذا يشمل تراخيص الدفع
أم أنك اعتمدت عليها فيما توقعه؟

808
00:39:56,960 --> 00:39:57,850
هيا لنتحرك

809
00:39:59,130 --> 00:40:00,260
لقد كنا سوية لثلاث سنوات

810
00:40:00,830 --> 00:40:01,900
لقد أعطيتك هذه الشقة

811
00:40:02,000 --> 00:40:03,130
كل ما سألتنيه

812
00:40:03,140 --> 00:40:04,810
لقد طلبت منك أن تطلق زوجتك

813
00:40:05,450 --> 00:40:07,150
لقد ناقشنا هذا -
*أوه أجل، عقد صداق الطلاق -

814
00:40:07,150 --> 00:40:08,420
ليس لدي شيء آخر أقوله

815
00:40:21,460 --> 00:40:25,210
سيقومون ببناء مثبط  على السطح

816
00:40:25,240 --> 00:40:26,740
وهذا نموذج قياسي

817
00:40:27,120 --> 00:40:28,130
للحقيقي

818
00:40:28,180 --> 00:40:31,190
هذه القطعة من الإسمنت ستزن
ثلاث مئة طن أو شيء كهذا

819
00:40:31,190 --> 00:40:33,140
وستستند على طبقة رقيقة من الزيت

820
00:40:33,520 --> 00:40:35,290
وعندما تدفع الريح المينى

821
00:40:36,110 --> 00:40:41,370
فإن القصور الذاتي للقطعة سيثبتها
في مكانها حتى لو كان المبنى ينزلق تحتها

822
00:40:41,370 --> 00:40:44,180
أي أن المثبط سيعمل كمعادل للوزن
أثناء حركة المبنى

823
00:40:45,530 --> 00:40:46,930
إنها مدهشة وبسيطة جداً

824
00:40:48,470 --> 00:40:50,620
سيبقى بعد نظر فين العديد من الناس بأمان

825
00:40:51,170 --> 00:40:55,640
لذا، فقد واقفني السيد إليوت كول
على تكريس اسمه على هذا المبنى

826
00:40:57,590 --> 00:40:58,150
أتدري

827
00:40:58,850 --> 00:41:04,440
لقد ذكر فين في رسالته، أن
احد الأسباب التي دفعته

828
00:41:06,770 --> 00:41:08,570
للإنتحار، أنه لم يجد أحداً يفهمه

829
00:41:08,600 --> 00:41:09,410
لقد قال..اه

830
00:41:11,090 --> 00:41:12,380
لقد قال بأنه أحس بالوحدة

831
00:41:14,190 --> 00:41:17,380
وما عسانا أن نصنع..بالتأكيد سنشعر
بالوحدة في بعض الوقت

832
00:41:18,950 --> 00:41:25,060
لهذا السبب  فإنه من المهم أن
تفهم مالذي كان يحاول إتمامه

833
00:41:25,630 --> 00:41:27,400
تحدث نيابةً عن ابننا  أيه البروفيسور إيبس

834
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
لا ندري كيف نشكرك

835
00:41:40,840 --> 00:41:42,940
إذاًـ فسأعود لامتطاء ذاك الخيل

836
00:41:42,950 --> 00:41:45,090
لا أعني أن تلك السيدة خيلاً

837
00:41:45,410 --> 00:41:47,630
إنها حقا هادئه ولطيفة

838
00:41:48,180 --> 00:41:49,100
إذاً فهذا ليس موعداً عن جهل؟

839
00:41:49,110 --> 00:41:49,560
كلا

840
00:41:50,510 --> 00:41:52,150
إنها الجزارة التي باعتني البطة

841
00:41:52,190 --> 00:41:53,980
حقا؟ -
أجل إنها لطيفة جداً -

842
00:41:54,420 --> 00:41:56,130
وإنها تعرف طائرها المائي حقاً

843
00:41:57,240 --> 00:41:58,090
أجل

844
00:41:58,120 --> 00:41:58,880
شارلي

845
00:41:59,930 --> 00:42:00,740
شارلي

846
00:42:03,700 --> 00:42:06,740
هذه ليست جلسته الفكرية الذكية
بل الجلسة الأخرى

847
00:42:08,030 --> 00:42:08,840
هل أنت على ما يرام يا شارلي

848
00:42:09,830 --> 00:42:11,120
لقد كنت تعرف بأنه إنتحار

849
00:42:11,630 --> 00:42:12,360
كلا، إسمع

850
00:42:12,370 --> 00:42:15,620
لقد قلت من البداية بأنني لا أعلم، ولكنني شككت بذلك

851
00:42:15,630 --> 00:42:18,590
على الرغم من كل المتغيرات وتشريح الجثة الغير حاسم

852
00:42:18,680 --> 00:42:23,760
وجزئيات الجريمة المغطاة -
حقيقة ان الفتى أبدى سلوكاُ إنتحاريا ثم طبّقة -

853
00:42:24,110 --> 00:42:25,000
إنه مبدأ اوكام

854
00:42:25,020 --> 00:42:27,330
أتعلم أعني أن الإجابات البسيطة غالبا ما تكون هي الصحيحة

855
00:42:27,510 --> 00:42:28,800
مبدأ اوكام؟

856
00:42:30,330 --> 00:42:30,860
ماذا؟

857
00:42:30,860 --> 00:42:32,590
أطالع في كتاب بين الحين والآخر

858
00:42:32,670 --> 00:42:34,700
أوكام كان فيلسوفا ولم يكن رياضياً

859
00:42:34,710 --> 00:42:38,470
وكان ما قاله فعلا هو:" أنه لا يجب عليك أن تفترض
"أكثر من الازم

860
00:42:38,470 --> 00:42:40,200
إنها أساس الحرافة الإختزالية

861
00:42:40,200 --> 00:42:42,130
أي مجموعة معلومات معطاة

862
00:42:42,130 --> 00:42:46,680
فيها عدد لا نهائي من الافتراضيات والاستنتاجات المحتملة

863
00:42:46,910 --> 00:42:49,750
حتى أنه عدد لا نهائي من الإحتمالات

864
00:42:51,270 --> 00:42:52,100
اجل يا شارلي أجل

865
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
ترجمة
MrSmSom@hotmail.com
تمت في فجر السبت: 02-08-2008

