1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
هل تظنه سينجو؟

2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
هل تعرفينه؟

3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
كان يجلس بجانبي.

4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
كنت لتظن أنهم سيأتون الآن.

5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- من؟
- أحدهم.

6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
ما هذه، أهي ك"الدّاما"؟

7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
ليس تماماً.
إنها أفضل منها.

8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
لاعبان، جهتان.

9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
أحدهما أبيض، و الآخر أسود.

10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
"والت"...

11
00:00:34,007 --> 00:00:35,471
هل تريد أن تعلم سراً؟

12
00:00:58,449 --> 00:00:59,658
لا تثق بها.

13
00:01:00,621 --> 00:01:01,952
إنها خطرة.

14
00:01:02,641 --> 00:01:03,975
حاول ألّا تتحرك يا رجل.

15
00:01:04,191 --> 00:01:05,352
علي أن أجدها.

16
00:01:07,004 --> 00:01:08,701
يجب أن أعيدها.

17
00:01:08,747 --> 00:01:10,089
استمر في قول ذلك.

18
00:01:10,882 --> 00:01:12,654
و كلما أسألك عن هويتها،

19
00:01:12,705 --> 00:01:14,087
تفقد وعيك ثانيةً.

20
00:01:14,395 --> 00:01:15,874
و بما أن لديك حمي شديدة،

21
00:01:15,961 --> 00:01:18,305
أعتقد أنك لا تعلم عمّن تتحدث.

22
00:01:18,536 --> 00:01:19,841
أغلالي.

23
00:01:20,525 --> 00:01:21,747
أغلال المعصمين خاصتي.

24
00:01:23,118 --> 00:01:24,521
أين أغلالي؟

25
00:01:25,574 --> 00:01:26,309
ماذا؟

26
00:01:29,074 --> 00:01:30,435
في جيب سترتي.

27
00:01:30,681 --> 00:01:32,345
- أنا لا--
- في جيب سترتي.

28
00:01:32,801 --> 00:01:33,585
حسناً.

29
00:01:42,912 --> 00:01:43,896
خطرة.

30
00:01:45,073 --> 00:01:46,604
إنها خطرة.

31
00:02:08,577 --> 00:02:09,762
إنها تظلم.

32
00:02:09,932 --> 00:02:11,078
أسرع إذاً.

33
00:02:11,157 --> 00:02:12,697
- أخرق.
- ماذا قلت؟

34
00:02:12,916 --> 00:02:14,069
يجب أن نخيم.

35
00:02:14,729 --> 00:02:16,942
- ماذا، هنا؟
- نعم، هنا.

36
00:02:17,018 --> 00:02:18,707
أنا لن أتوقف.
تمتعوا بنزهتكم جميعاً.

37
00:02:18,789 --> 00:02:20,745
رائع.
اعبر الغابة المظلمة.

38
00:02:20,817 --> 00:02:22,758
أتخاف أن تفتك بنا الأشجار؟

39
00:02:22,880 --> 00:02:25,722
لا، ما يحطم الأشجار سيفعل.

40
00:02:25,769 --> 00:02:27,124
إذا كنت قلق بشأني،

41
00:02:27,169 --> 00:02:28,533
ما رأيك في إعادة الذخيرة إليّ؟

42
00:02:28,610 --> 00:02:30,309
أعد سلاحك في غمده يا "سواير".

43
00:02:30,770 --> 00:02:33,535
"سيد" علي حق. إذا واصلت
المسير، لن تصل إلي الشاطئ.

44
00:02:33,576 --> 00:02:34,641
حقاً، و لم هذا؟

45
00:02:38,450 --> 00:02:39,448
ثق بي.

46
00:02:41,284 --> 00:02:42,567
هذه استراليا.

47
00:02:43,411 --> 00:02:44,353
هذا نحن.

48
00:02:44,559 --> 00:02:45,506
عصا جمياة.

49
00:02:45,588 --> 00:02:47,360
منذ يومين، أقلعنا من "سيدني".

50
00:02:48,285 --> 00:02:50,314
طرنا عبر الطريق الشمالي الشرقي

51
00:02:50,360 --> 00:02:53,068
كأي طائرة متجهة إلي لوس أنجيليس.

52
00:02:53,131 --> 00:02:56,110
الآن، الطيار قال أنه
فقد الإتصال بالأرض، صحيح؟

53
00:02:56,156 --> 00:02:57,569
نعم، بعد 6 ساعات.

54
00:02:57,666 --> 00:02:59,274
استدار متجهاً إلي فيجي.

55
00:02:59,432 --> 00:03:00,820
إذاً فقد غير المسار.

56
00:03:01,107 --> 00:03:03,606
للأسف، لم يعرف أحد ذلك.

57
00:03:03,989 --> 00:03:05,469
حدث الاضطراب.

58
00:03:07,215 --> 00:03:08,516
و نحن نعلم الباقي.

59
00:03:09,634 --> 00:03:11,972
قال الطيار أننا خرجنا
من المسار مسافة 1,000 ميل.

60
00:03:14,493 --> 00:03:16,554
نعم، ولكنهم سيعثرون علينا.

61
00:03:16,830 --> 00:03:20,031
لديهم أقمار صناعية في لافضاء
تستطيع تصوير الشارة.

62
00:03:20,087 --> 00:03:22,340
هذا لو كنا جميعاً نرتدي الشارات.

63
00:03:23,097 --> 00:03:24,598
حسناً، ألست المتشائم.

64
00:03:24,664 --> 00:03:26,461
مبدأ التصوير الأول--صوب، و أطلق.

65
00:03:26,583 --> 00:03:29,052
الأقمار يمكنها الإطلاق، و لكن
يجب تحديد الموقع.

66
00:03:30,132 --> 00:03:31,069
آه.

67
00:03:32,278 --> 00:03:33,143
رائع.

68
00:03:33,845 --> 00:03:36,292
حسناً، لقد استمتعنا جميعاً بالعرض.
رائع.

69
00:03:36,645 --> 00:03:38,448
إذاً فنحن محبوسون في مكان ناءٍ.

70
00:03:39,624 --> 00:03:41,801
لم لا نتحدث عن الشئ الآخر؟

71
00:03:42,989 --> 00:03:45,523
الإرسال الذي التقطه"أبدول" بالاسلكي.

72
00:03:45,882 --> 00:03:48,390
الفتاة الفرنسية التي قالت
"لقد ماتوا جميعاً".

73
00:03:49,178 --> 00:03:51,938
لقد ظل الإرسال يعمل لمدة...
كم كانت المدة، يا عزيزتي؟

74
00:03:53,444 --> 00:03:55,368
- 16 سنة.
- نعم.

75
00:03:56,827 --> 00:03:58,232
لنتحدث عن هذا.

76
00:04:02,972 --> 00:04:05,441
علينا إخبار الآخرين عندما نعود.

77
00:04:05,517 --> 00:04:07,683
- ماذا نخبرهم بالضبط؟
- ما سمعناه.

78
00:04:07,754 --> 00:04:09,459
أنت لم تسمع شيئاً.
أنا لست مترجمة.

79
00:04:09,531 --> 00:04:11,195
لن يخبرهم أحد بشئ.

80
00:04:12,655 --> 00:04:14,569
إذا أعتمدنا علي ما سمعناه

81
00:04:14,861 --> 00:04:17,442
بدون استيعاب تام سينتشر الذعر.

82
00:04:18,578 --> 00:04:20,478
إذا أخبرناهم بما نعلم،

83
00:04:21,558 --> 00:04:23,401
فإننا نقضي علي آمالهم.

84
00:04:24,856 --> 00:04:28,786
و فقدان الأمل خطير جداً.

85
00:04:30,518 --> 00:04:31,655
إذاً سنكذب.

86
00:04:38,628 --> 00:04:40,957
- هل كان ديناصوراً.
- للم يكن كذلك.

87
00:04:41,061 --> 00:04:42,119
لقد قلت أنك لك تريه.

88
00:04:43,232 --> 00:04:44,116
لم أفعل.

89
00:04:45,571 --> 00:04:47,158
إذاً كيف تكون متأكداً؟

90
00:04:47,464 --> 00:04:49,174
لأن الديناصورات منقرضة.

91
00:04:50,031 --> 00:04:50,727
آه.

92
00:04:52,084 --> 00:04:52,748
نعم.

93
00:04:57,199 --> 00:04:58,469
إذاً فما قصته؟

94
00:04:58,919 --> 00:04:59,928
إنه يبدو...

95
00:05:00,972 --> 00:05:01,884
و كأنه سيموت.

96
00:05:01,967 --> 00:05:03,639
- لن يموت.
- إنه شاحب اللون يا رجل.

97
00:05:03,700 --> 00:05:06,256
جرحه ملوث،
و لكن المضادت ستنظفه.

98
00:05:06,308 --> 00:05:07,295
ماذا إن لم تفعل؟

99
00:05:09,867 --> 00:05:11,586
سيتوقف جسده عن العمل.

100
00:05:12,441 --> 00:05:13,705
عضواً عضواً.

101
00:05:14,336 --> 00:05:16,050
ستتخشب بطنه، ثم...

102
00:05:21,217 --> 00:05:22,620
يبدو و كأنه يتألم.

103
00:05:24,085 --> 00:05:24,883
نعم.

104
00:05:29,524 --> 00:05:30,572
ما هذا؟

105
00:05:32,901 --> 00:05:33,745
آآ...

106
00:05:34,570 --> 00:05:35,364
رفيق؟

107
00:05:36,510 --> 00:05:37,192
آآآ...

108
00:05:41,644 --> 00:05:42,746
ماذا تظنها فعلت؟

109
00:05:42,988 --> 00:05:44,006
ليس من شأني.

110
00:05:44,094 --> 00:05:46,250
- تبدو عنيفة.
- "هيرلي".

111
00:05:55,677 --> 00:05:59,336
J_R_Lupin
يتمني لكم مشاهدة ممتعة.

112
00:05:59,671 --> 00:06:05,999
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

113
00:06:23,611 --> 00:06:24,700
ماذا تفعل؟

114
00:06:26,219 --> 00:06:27,270
أنا أحرس.

115
00:06:27,983 --> 00:06:29,150
سمعت ما قالوه عما يوجد هناك.

116
00:06:29,237 --> 00:06:30,194
أأخذت المسدس مني يا فتي؟

117
00:06:30,277 --> 00:06:32,734
أنت لم تحمل مسدساً من قبل.
إنه لا يؤمن بالمسدسات.

118
00:06:32,806 --> 00:06:34,546
- إنه يهرب.
- لست أفعل.

119
00:06:34,598 --> 00:06:35,159
أعده إليّ.

120
00:06:35,221 --> 00:06:37,074
نعم، أعطه للجزيرة.
هو سيحميتا.

121
00:06:37,126 --> 00:06:38,177
الجزيرة محطة فضائية.

122
00:06:38,238 --> 00:06:40,280
- أنا سأحتفظ بالمسدس.
- يجب أن نعطيه لها.

123
00:06:47,009 --> 00:06:47,731
نعم.

124
00:06:48,068 --> 00:06:49,303
"كايت" ستحمل المسدس.

125
00:06:49,441 --> 00:06:50,296
أنا موافق.

126
00:06:53,978 --> 00:06:54,734
حسناً؟

127
00:07:13,617 --> 00:07:16,049
- صباح الخير.
- صباح الخير.

128
00:07:16,392 --> 00:07:18,205
أنت تنامين بحظيرتي.

129
00:07:19,060 --> 00:07:19,884
آسفة.

130
00:07:25,510 --> 00:07:26,447
كيف وصلتِ إلي هنا؟

131
00:07:26,684 --> 00:07:28,199
- مشياً.
- مشياً؟

132
00:07:28,296 --> 00:07:29,694
- نعم.
- من أين؟

133
00:07:30,744 --> 00:07:33,498
- المدينة.
- أقرب بلدة تبعد 15 كم.

134
00:07:33,662 --> 00:07:35,290
ربما لهذا أنا متعبة.

135
00:07:35,530 --> 00:07:36,350
ما اسمك؟

136
00:07:37,876 --> 00:07:38,756
"آني".

137
00:07:39,540 --> 00:07:40,712
هل أنت جوعانة يا "آني"؟

138
00:07:45,945 --> 00:07:49,212
هل ستخبريني عن سبب
تعديكِ علي ممتلكاتي؟

139
00:07:50,589 --> 00:07:51,714
لقد نفذت أموالي.

140
00:07:53,963 --> 00:07:54,783
هل أنت أمريكية؟

141
00:07:55,822 --> 00:07:56,666
كندية.

142
00:07:57,001 --> 00:07:59,617
لقد تخرجت من الكلية
و فكرت في رؤية العالم.

143
00:08:00,313 --> 00:08:02,391
أستراليا كانت علي قمة قائمتي
لذا أخذت طائرة إلي "ميلبورن"،

144
00:08:02,443 --> 00:08:03,810
و لكني لا أعرف أحداً هنا،

145
00:08:03,865 --> 00:08:05,857
لذا فكرت أن أمشي قليلاً، أتفهمني؟

146
00:08:06,656 --> 00:08:08,826
"ميلبورن" تبعد مئات
الكيلومترات عن هنا.

147
00:08:10,235 --> 00:08:11,383
أنا أحب المشي.

148
00:08:11,935 --> 00:08:14,136
و قد كانت صدفة مرورك بمزرعتي؟

149
00:08:14,690 --> 00:08:16,036
أنا أحب المزارع أيضاً.

150
00:08:23,399 --> 00:08:24,883
هل تعلمين كيف تديرين واحدة؟

151
00:08:26,820 --> 00:08:27,530
نعم.

152
00:08:32,230 --> 00:08:34,806
لقد مر علي موت زوجتي
ثمانية شهور بمرور الأربعاء.

153
00:08:36,220 --> 00:08:39,056
تركت لي الكثير من
الأعمال و رهن كبير.

154
00:08:40,596 --> 00:08:42,164
إذا ساعدتني في الأولي،

155
00:08:43,013 --> 00:08:45,410
سأمنحك أجراً جيداً،
و مكاناً للمبيت.

156
00:08:48,810 --> 00:08:49,489
اتفقنا.

157
00:08:50,387 --> 00:08:51,026
آه...

158
00:08:53,611 --> 00:08:54,503
أنا أعسر.

159
00:08:57,975 --> 00:08:59,659
رفيق! رفيق!

160
00:09:01,997 --> 00:09:02,740
رفيق!

161
00:09:02,827 --> 00:09:03,565
لقد عادوا.

162
00:09:06,212 --> 00:09:07,615
كما تعلمون جميعاً،

163
00:09:07,712 --> 00:09:11,383
لقد تسلقنا أعلي الجبل لمساعدة
فرقة الإنقاذ لتحديد موقعنا.

164
00:09:13,670 --> 00:09:15,836
و قد فشل جهاز الإرسال
في إلتقاط إشارة.

165
00:09:16,611 --> 00:09:18,638
و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة.

166
00:09:19,136 --> 00:09:20,538
و لكننا لن نيئس.

167
00:09:21,045 --> 00:09:22,940
إذا جمعنا معدات إاكترونية --

168
00:09:23,042 --> 00:09:24,608
هواتفكم النقالة، حواسيبكم --

169
00:09:25,018 --> 00:09:27,736
يمكنني  تعزيزالإشارة،
و يمكننا المحاولة مرة أخري.

170
00:09:28,213 --> 00:09:30,409
و لكن قد ياخذ هذا بعض الوقت،
لذا في غضون هذا،

171
00:09:30,553 --> 00:09:32,673
يجب أن تقسيم الطعام الباقي.

172
00:09:33,287 --> 00:09:36,769
اذا أمطرت، نضع مصايد لجمع المياه.

173
00:09:37,414 --> 00:09:39,906
يجب تنظيم 3 مجموعات منفصلة.

174
00:09:40,609 --> 00:09:42,530
لكل مجموعة قائد.

175
00:09:42,923 --> 00:09:44,694
مجموعة للماء. ٍاتكفل بها.

176
00:09:44,767 --> 00:09:46,062
و من سينظم مجموعة الإلكترونيات؟

177
00:09:46,635 --> 00:09:48,872
أنت -- تقسيم الطعام؟

178
00:09:49,773 --> 00:09:50,547
حسناً.

179
00:09:52,186 --> 00:09:55,601
و أحتاج إلي مجموعة ثالثة
تعني بإنشاء ال...

180
00:09:56,507 --> 00:09:58,308
- مرحباً.
- أهلاً.

181
00:10:02,123 --> 00:10:06,424
أنا، ...أريد أن أخبرك شيئاً.

182
00:10:08,190 --> 00:10:10,111
حسناً. بالتأكيد.

183
00:10:16,178 --> 00:10:17,986
لم نستطع إرسال إشارة بسبب

184
00:10:18,682 --> 00:10:20,447
وجود إشارة أخري تعوقها.

185
00:10:23,234 --> 00:10:24,473
الإشارة الأخري --

186
00:10:25,481 --> 00:10:26,540
لقد سمعناها.

187
00:10:28,605 --> 00:10:30,861
كانت رسالة يائسة
من امرأة فرنسية.

188
00:10:31,589 --> 00:10:33,340
قالت أن الآخرون قد ماتوأ.

189
00:10:33,985 --> 00:10:35,705
ذلك الشئ قتلهم جميعاً.

190
00:10:36,975 --> 00:10:38,454
كانت وحيدة علي الجزيرة.

191
00:10:41,072 --> 00:10:43,412
إنها تُرسل منذ 16 سنة يا "جاك".

192
00:10:53,114 --> 00:10:54,634
أردت إخبارك.

193
00:11:02,392 --> 00:11:03,452
أهناك شئٌ آخر؟

194
00:11:11,459 --> 00:11:12,451
كيف حاله؟

195
00:11:13,285 --> 00:11:14,849
الرجل ذو الشظية في جانبه.

196
00:11:17,649 --> 00:11:18,848
إنه في حال مستقرة.

197
00:11:20,122 --> 00:11:21,223
هل استيقظ؟

198
00:11:22,037 --> 00:11:24,582
لا، فقط لبضع ثوانٍ خلال العملية.

199
00:11:26,405 --> 00:11:27,578
هل قال شيئاً؟

200
00:11:31,608 --> 00:11:32,422
لا.

201
00:11:46,235 --> 00:11:47,306
اذاً ماذا قالت؟

202
00:11:49,221 --> 00:11:50,624
لم تقل شيئاً.

203
00:11:52,257 --> 00:11:53,664
لكنك أخبرتها أنك تعلم.

204
00:11:56,076 --> 00:11:57,418
أنا لا أعلم شيئاً.

205
00:11:57,468 --> 00:11:59,281
أنت تعلم القليل عن إشتراكها
في ذلك السطو المسلح.

206
00:11:59,993 --> 00:12:01,648
و أننا وجدنا الأغلال.

207
00:12:01,862 --> 00:12:05,273
و أن ذلك الرجل يظل يهذي "هي
خطرة، هي خطرة" باستمرار.

208
00:12:05,820 --> 00:12:08,979
ليس من شأني. ليست مشكلتي.

209
00:12:14,426 --> 00:12:15,465
نعم، أنت علي حق.

210
00:12:16,547 --> 00:12:19,080
سندع "جوني فيفر" يعتني
بها عندما تتحسن حاله.

211
00:12:19,822 --> 00:12:22,901
لن تتحسن حاله إذا لم
نحضر مضادات حيوية أقوي.

212
00:12:23,253 --> 00:12:26,335
- تلك الأشياء التي أحضرتها --
- لفطر الأذن و القدم.

213
00:12:26,663 --> 00:12:28,006
لقد بحثت في كل مكان يا رجل.

214
00:12:28,508 --> 00:12:30,458
ماذا عن الحقائب في
المقصورة العليا؟

215
00:12:32,236 --> 00:12:34,544
- إنها داخل الطائرة.
- نعم؟

216
00:12:36,069 --> 00:12:40,025
و لكن الجثث بالداخل، و جميعهم...

217
00:12:41,245 --> 00:12:41,951
موتي.

218
00:12:45,460 --> 00:12:47,210
أنا سأتكفل بها.
فقط راقب --

219
00:12:47,282 --> 00:12:48,485
عظيم. نعم، بكل سرور. سأفعل.

220
00:13:32,431 --> 00:13:33,485
ماذا تفعل هنا؟

221
00:13:33,736 --> 00:13:35,215
مثلك تماماً.

222
00:13:35,799 --> 00:13:36,681
أنت تسرق.

223
00:13:36,998 --> 00:13:39,205
أصبت.

224
00:13:40,188 --> 00:13:41,274
ماذا بالحقيبة.

225
00:13:41,360 --> 00:13:44,242
خمر، سجائر، مجلات إباحية.

226
00:13:44,734 --> 00:13:46,260
- ماذا عنك؟
- أدوية.

227
00:13:47,274 --> 00:13:50,188
هذا كل ما بها، أليس كذلك؟

228
00:13:50,601 --> 00:13:52,034
أتفعل ذلك في وطنك أيضاً؟

229
00:13:52,230 --> 00:13:53,557
سرقة الموتي؟

230
00:13:53,663 --> 00:13:55,993
يجب أن تستيقظ و تري ما نحن فيه.

231
00:13:56,771 --> 00:13:58,139
النجدة لن تأتي.

232
00:13:59,978 --> 00:14:02,089
أنت تضيع وقتك،

233
00:14:02,736 --> 00:14:05,316
تحاول مساعدة رجل لديه، حسبما
تأكدت آخر مرة،

234
00:14:05,394 --> 00:14:08,485
قطعة معدنية بحجم رأسي
مغروزة في معدته.

235
00:14:10,811 --> 00:14:12,033
دعني أسألك شيئاً.

236
00:14:13,375 --> 00:14:15,459
كم من هذه الحبوب
ستحتاجها لمداواته؟

237
00:14:15,522 --> 00:14:17,282
- حسبما أحتاج.
- حقاً؟

238
00:14:18,045 --> 00:14:19,223
كم لديك؟

239
00:14:25,592 --> 00:14:27,445
أنت لا تري الموقف كله أيها الطبيب.

240
00:14:28,920 --> 00:14:30,374
أنت تظن أنك لازلت في الحضارة.

241
00:14:30,584 --> 00:14:34,138
- حقاً؟ و أين أنت؟
- أنا؟

242
00:14:35,679 --> 00:14:36,932
أنا في الأدغال.

243
00:14:50,905 --> 00:14:53,358
أنا سأحملها.

244
00:14:53,803 --> 00:14:54,464
أنا أحملها.

245
00:14:55,894 --> 00:14:56,800
شكراً.

246
00:14:57,638 --> 00:14:59,508
أنا أحملها. أنا أحملها. نعم.

247
00:15:03,455 --> 00:15:04,715
أنظري إلي الجانب المشرق.

248
00:15:05,012 --> 00:15:07,091
أياً كان صاحب الحقيبة، فحاله أفضل.

249
00:15:08,007 --> 00:15:08,703
أنا أحملها.

250
00:15:10,065 --> 00:15:12,413
أعتقد أنني عثرت علي حقيبتك.

251
00:15:12,704 --> 00:15:13,507
حقاً؟

252
00:15:14,131 --> 00:15:15,898
لنري.

253
00:15:16,547 --> 00:15:17,612
لا. ليست هي.

254
00:15:18,518 --> 00:15:20,039
اذاً سأستمر في البحث.

255
00:15:21,394 --> 00:15:22,616
تعال هنا.

256
00:15:25,872 --> 00:15:27,836
هل رأيت نفسك؟

257
00:15:28,088 --> 00:15:31,317
ملابسك. إنك قذرة.

258
00:15:31,621 --> 00:15:32,986
اذهبي و اغسلي نفسك.

259
00:15:38,160 --> 00:15:39,097
"سان".

260
00:15:40,676 --> 00:15:42,038
أنا أحبك.

261
00:15:46,389 --> 00:15:48,820
- ما أخبار الطفل.
- بخير، علي ما أظن.

262
00:15:49,157 --> 00:15:49,890
جيد.

263
00:15:51,711 --> 00:15:53,197
اذاً، آه...

264
00:15:53,842 --> 00:15:56,417
زوجك، أكان علي الطائر؟

265
00:15:56,710 --> 00:15:58,236
لا، أتا لست متزوجة.

266
00:16:00,155 --> 00:16:00,870
أوه.

267
00:16:01,374 --> 00:16:03,094
أعلم. يالتمديني.

268
00:16:03,949 --> 00:16:06,760
حسناً، من يحتاج إلي الرجال، صح؟

269
00:16:07,385 --> 00:16:08,414
لا فائدة منهم.

270
00:16:11,896 --> 00:16:15,249
اذاً، تسلقتم إلي أعلي
الجبل للاشئ، أليس كذلك؟

271
00:16:20,672 --> 00:16:21,977
أنا آسف.

272
00:16:23,241 --> 00:16:24,891
كنت سأحضر المزيد من الماء.

273
00:16:25,658 --> 00:16:27,292
لم نلتق. أنا "كيت".

274
00:16:29,568 --> 00:16:31,516
- مر حباً "كيت".
- مرحباً.

275
00:16:35,366 --> 00:16:36,333
"هيرلي".

276
00:16:38,269 --> 00:16:40,727
كنت أبحث عن "جاك"،و ظننت
أنه ربما يكون بالداخل.

277
00:16:40,788 --> 00:16:41,530
نعم -- لا.

278
00:16:41,648 --> 00:16:43,005
لقد ذهب ليحضر بعض الدواء.

279
00:16:43,379 --> 00:16:44,137
هناك.

280
00:16:49,218 --> 00:16:50,915
- أين، في جسم الطائرة؟
- ماذا؟

281
00:16:51,452 --> 00:16:54,643
نعم. نعم، في ال ...

282
00:16:55,909 --> 00:16:58,555
أتعلمين، يجب أن أحضر الماء.

283
00:17:51,481 --> 00:17:53,001
كان البنك ليعطيكي محمصاً

284
00:17:53,102 --> 00:17:54,974
إذا كنت قد احتفظت
بالمال في حساب.

285
00:17:56,401 --> 00:17:57,696
و لم أحتاج لمحمص؟

286
00:17:57,809 --> 00:18:00,174
أنت تخفين أجرك في صفيحة.

287
00:18:00,272 --> 00:18:02,248
أعني، أنني كنت لأحفظه لك.

288
00:18:03,938 --> 00:18:05,311
لدي مشاكل في الثقة.

289
00:18:10,916 --> 00:18:12,191
لم يكن لديك النية لتوديعي؟

290
00:18:12,872 --> 00:18:13,824
كتبت لك رسالة.

291
00:18:18,320 --> 00:18:20,315
أنت هنا منذ 3 شهور يا "آني"،

292
00:18:20,388 --> 00:18:22,534
و كلما سألتك عن نفسك،

293
00:18:22,698 --> 00:18:24,213
تظهر هذه النظرة في عينيك.

294
00:18:24,935 --> 00:18:26,559
نعم، تلك النظرة.

295
00:18:28,043 --> 00:18:30,081
لذا أهتم بشئوني.

296
00:18:30,761 --> 00:18:33,783
ظننت أنك قد خرجت
من علاقة فاشلة.

297
00:18:34,131 --> 00:18:35,072
ربم هربت.

298
00:18:35,642 --> 00:18:37,536
علمت أنك ستغادرين يوماً ما.

299
00:18:38,180 --> 00:18:40,470
أعتقد أني رجوت ألا يكون
في منتصف الليل.

300
00:18:43,787 --> 00:18:45,850
- أنا آسفة.
- نعم.

301
00:18:47,439 --> 00:18:48,379
و أنا كذلك.

302
00:18:54,785 --> 00:18:57,104
لم لا تبقي لليلة واحدة فقط، " آني"؟

303
00:18:57,237 --> 00:18:59,694
سأقلك إلي محطة القطار غداً صباحاً.

304
00:18:59,787 --> 00:19:00,597
أعدك.

305
00:19:07,264 --> 00:19:08,153
حسناً.

306
00:19:08,742 --> 00:19:09,367
جيد.

307
00:19:11,431 --> 00:19:12,501
أتعلمين، أنا أفهمك.

308
00:19:13,228 --> 00:19:15,101
الجميع يستحق بداية جديدة.

309
00:19:40,379 --> 00:19:40,911
اللعنة.

310
00:19:41,080 --> 00:19:42,438
دعها تذهب، اللعنة!

311
00:19:47,959 --> 00:19:49,236
تنفس! هيا!

312
00:19:49,963 --> 00:19:51,178
هيا، هيا.

313
00:19:51,249 --> 00:19:52,522
أنظر إليّ! انظر --

314
00:19:57,880 --> 00:19:58,632
ماذا فعلت؟

315
00:19:59,813 --> 00:20:01,597
كنت أتأكد لأري إن كان --

316
00:20:02,770 --> 00:20:03,793
لقد قفز علي.

317
00:20:04,224 --> 00:20:05,037
أمسك بي.

318
00:20:10,563 --> 00:20:12,845
هل هو... بخير؟

319
00:20:13,731 --> 00:20:15,216
لا يستجيب لأي مضادات،

320
00:20:15,562 --> 00:20:19,122
لديه نزيف داخلي،
حرارته تصل إلي 104،

321
00:20:20,680 --> 00:20:22,296
و معدته متخشبة.

322
00:20:32,628 --> 00:20:33,663
يحتاج إلي ماء.

323
00:20:38,742 --> 00:20:40,396
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

324
00:20:40,975 --> 00:20:42,285
- حيال ماذا؟
- حياله

325
00:20:42,742 --> 00:20:44,128
أخبرتك، يحتاج الماء.

326
00:20:44,590 --> 00:20:45,721
هل سيعابي؟

327
00:20:47,497 --> 00:20:48,155
ماذا؟!

328
00:20:48,235 --> 00:20:50,258
هل سيكون سريعاً؟

329
00:20:50,364 --> 00:20:52,265
لا، لن يكون كذلك.

330
00:20:52,347 --> 00:20:54,119
يومان، ثلاثة، و ربما أربعة أيام.

331
00:20:54,227 --> 00:20:55,352
و هل سيشعر به؟

332
00:20:55,823 --> 00:20:57,171
نعم، سيفعل.

333
00:20:57,773 --> 00:20:59,631
ألا يمكنك أن تريحه من معاناته؟

334
00:21:06,417 --> 00:21:08,172
لقد رأيت السطو المسلح يا "كيت".

335
00:21:09,176 --> 00:21:12,000
أنا لست قاتل.

336
00:21:31,178 --> 00:21:33,471
ألا يسمعون "باتسي كلاين" في كندا؟

337
00:21:33,644 --> 00:21:35,606
إنهم يستمعون إليها في كل مكان.

338
00:21:39,625 --> 00:21:40,423
أأنت جوعانة؟

339
00:21:40,950 --> 00:21:42,620
- سآكل في القطار؟
- أأنت متأكدة؟

340
00:21:43,710 --> 00:21:45,927
يوجد مكان هنا يصنع برجر رهيب.

341
00:21:51,808 --> 00:21:54,078
- عم تبحث يا "راي"؟
- ماذا؟

342
00:21:54,777 --> 00:21:56,025
لا أفعل. فقط --

343
00:22:07,250 --> 00:22:09,391
منذ متي و أنت تعلم؟

344
00:22:10,860 --> 00:22:11,882
منذ يومين.

345
00:22:13,218 --> 00:22:14,917
رأيت صورتك في مكتب البريد.

346
00:22:15,844 --> 00:22:17,463
أعتقد أنهم علموا بوجودك.

347
00:22:20,062 --> 00:22:21,041
لماذا؟

348
00:22:21,840 --> 00:22:24,247
المكافأة 23,000$.

349
00:22:25,189 --> 00:22:28,163
لقد أخبرتك عندما رأيتك
أن علي رهن كبير.

350
00:22:29,392 --> 00:22:30,934
لو كان سيحسن من شعورك،

351
00:22:31,508 --> 00:22:33,001
كان قراراً صعباً يا "آني".

352
00:22:33,109 --> 00:22:34,343
اسمي ليس "آني".

353
00:23:02,875 --> 00:23:04,419
من هذا الرجل الذي تمرح معه؟

354
00:23:04,669 --> 00:23:05,360
أي رجل؟

355
00:23:05,903 --> 00:23:07,214
تعلم، ذلك الأصلع.

356
00:23:08,161 --> 00:23:10,485
- آه، السيد "لوك"؟
- السيد "لوك".

357
00:23:12,160 --> 00:23:15,053
- ألديه أولاد؟
- لم يقل.

358
00:23:15,646 --> 00:23:18,026
- حقاً، ماذا قال؟
- لا أعلم.

359
00:23:18,161 --> 00:23:20,111
ماذا تعني بلا أعلم؟
ماذا قال.

360
00:23:21,033 --> 00:23:25,687
- بعضه سر.
قال لك ألا تخبرني؟

361
00:23:26,425 --> 00:23:28,841
- لا.
- إذاً ما السر؟

362
00:23:32,058 --> 00:23:35,615
السيد "لوك" يقول
أن معجزة حدثت هنا.

363
00:23:38,928 --> 00:23:41,171
نعم، المعجزة حدثت
لنا جميعاً يا "والت".

364
00:23:41,590 --> 00:23:43,145
لقد نجينا من الاصطدام.

365
00:23:45,076 --> 00:23:46,762
لا أريدك أن تقف معه بعد الآن.

366
00:23:46,822 --> 00:23:48,129
لم لا؟ إنه صديق.

367
00:23:50,270 --> 00:23:52,817
أنا صديقك أيضاً.

368
00:23:53,068 --> 00:23:54,928
إذا كنت صديقي،
أعثر علي "فينسنت".

369
00:23:56,410 --> 00:23:57,318
"والت"...

370
00:24:00,094 --> 00:24:03,136
أنا لم أتخلي عن كلبك.

371
00:24:03,535 --> 00:24:05,244
سأفعل ما بوسعي لأجده.

372
00:24:05,306 --> 00:24:06,976
- لا لن تفعل.
- بل سأفعل يا "والت".

373
00:24:07,027 --> 00:24:08,152
أنت لا تكترث ب"فينسنت".

374
00:24:08,271 --> 00:24:10,570
سأسترجع كلبك عندما
تتوقف الأمطار.

375
00:24:11,282 --> 00:24:13,935
استمع إليّ. سأستعيد كلبك.

376
00:24:23,006 --> 00:24:25,146
"عندما تتوقف الأمطار".

377
00:24:25,913 --> 00:24:27,189
جيد. جميل.

378
00:24:30,287 --> 00:24:31,720
سأجد كلبك.

379
00:24:32,713 --> 00:24:37,352
سأسير خلال الأدغال المسكونة.

380
00:24:37,859 --> 00:24:39,033
أبحث عن --

381
00:24:45,268 --> 00:24:45,985
"فينسنت"؟

382
00:24:55,107 --> 00:24:58,452
"فينسنت"؟ أهذا أنت؟

383
00:25:24,123 --> 00:25:24,835
أوه.

384
00:25:26,270 --> 00:25:29,515
كان هناك، أه، شيئاً يطاردني...

385
00:25:32,605 --> 00:25:33,934
نعم، أنا لا أسمعه الآن.

386
00:25:34,405 --> 00:25:37,236
لكن من المستحسن،

387
00:25:39,889 --> 00:25:42,172
أن... تعودي

388
00:25:44,372 --> 00:25:44,997
أه...

389
00:25:46,985 --> 00:25:48,557
أنا لم أري شيئاً.

390
00:25:51,818 --> 00:25:53,974
تعلمين، إن كنت قلقة،

391
00:25:54,066 --> 00:25:56,176
أ-أنا لم أري شيئاً.

392
00:26:20,931 --> 00:26:27,782
- ماذا تصنع؟
- صافرة.

393
00:26:30,820 --> 00:26:34,110
استعملت مزمار عشبي
من قبل في جلسة تسجيل.

394
00:26:37,228 --> 00:26:38,237
أنا في فرقة.

395
00:26:49,786 --> 00:26:52,072
أتمني أن يموت.

396
00:26:52,230 --> 00:26:53,561
يالك من إنسانة يا "شانون".

397
00:26:56,931 --> 00:26:58,240
أيمكنني المساعدة؟

398
00:27:00,688 --> 00:27:02,834
لا، أنا بخير. شكراً.

399
00:27:04,517 --> 00:27:05,885
بدأ الآخرون يسأمون.

400
00:27:05,962 --> 00:27:07,903
يريدون معرفة ما
يحدث داخل الخيمة.

401
00:27:09,321 --> 00:27:10,658
أحاةل إنقاذ حياته.

402
00:27:12,347 --> 00:27:13,740
الشائعات تقول أنك لا تستطيع.

403
00:27:43,215 --> 00:27:44,267
أتحتاجين ولاعة؟

404
00:27:54,607 --> 00:27:55,627
جئت لأشكرك.

405
00:27:59,605 --> 00:28:02,206
- ألن تسألي لماذا؟
- لماذا؟

406
00:28:04,623 --> 00:28:06,234
لأخذك المسدس مني.

407
00:28:06,312 --> 00:28:09,169
- أنا لم أخذه منك.
-

408
00:28:14,510 --> 00:28:17,202
لا أريد أن أكون حامل السلاح الآن.

409
00:28:20,224 --> 00:28:23,601
لأن كل من يجلس هناك مستمعاً
لصرخات الرجل المسكين طوال الليل

410
00:28:23,798 --> 00:28:25,138
يعلم ما يجب فعله.

411
00:28:26,429 --> 00:28:30,213
و فقط الشخص الذي لديه
السلاح يستطيع فعل ذلك.

412
00:28:31,637 --> 00:28:33,167
لا تتظاهري بلإندهاش.

413
00:28:33,233 --> 00:28:35,005
سمعتك تخبرين بطلك بذات الشئ.

414
00:28:38,184 --> 00:28:40,136
توجد رصاصة واحدة متبقية.

415
00:28:41,307 --> 00:28:42,599
سيكون أقرب للشاعرية.

416
00:29:05,085 --> 00:29:06,943
- استمع إليّ --
- لا، يجب أن تظل هادئاً.

417
00:29:07,011 --> 00:29:07,854
اتمع إليّ.

418
00:29:07,923 --> 00:29:11,194
مهما فعلت، و مهما جعلتك تشعر،

419
00:29:11,639 --> 00:29:12,437
فقط لا...

420
00:29:13,082 --> 00:29:14,968
تثق بكلمة مما تقول.

421
00:29:15,214 --> 00:29:18,776
ستفعل أي شئ للهرب.

422
00:29:21,266 --> 00:29:22,370
ماذا فعلت؟

423
00:29:22,453 --> 00:29:24,649
- أريد التحدث معها.
- أخبرني ماذا فعلت.

424
00:29:24,751 --> 00:29:27,198
أريد أن أتحدث معها منفردين.

425
00:29:33,783 --> 00:29:35,781
لقد وصلت إليك أيضاً، أليس كذلك؟

426
00:31:46,952 --> 00:31:47,811
"كيت".

427
00:31:55,868 --> 00:31:56,956
ماذا كان؟

428
00:32:00,150 --> 00:32:02,411
- ماذا؟
- المعروف.

429
00:32:03,104 --> 00:32:04,749
لا أعرف عم تتحدث.

430
00:32:04,828 --> 00:32:09,008
آخر شئ سمعته قبل الاصطدام
كنت تريدين معروفاً.

431
00:32:20,244 --> 00:32:23,852
سيداتي سادتي، لقد أشعل
الطيار علامة "ربط الأحزمة".

432
00:32:23,903 --> 00:32:26,099
من فضلكم العودة إلي
مقاعدكم و ربط الأحزمة.

433
00:32:26,165 --> 00:32:28,045
- لدي رجاء واحد.
- حقاً؟

434
00:32:29,202 --> 00:32:30,317
ليكن جيداً.

435
00:32:57,630 --> 00:32:58,565
حسناً؟

436
00:33:03,717 --> 00:33:06,444
أردت أن أتأكد من أن يحصل"راي
مولن" علي 23 ألف مكافئته.

437
00:33:12,194 --> 00:33:15,804
ماذا، الرجل الذي أبلغ عنك؟

438
00:33:18,124 --> 00:33:19,634
كان عليه رهن كبير.

439
00:33:20,444 --> 00:33:21,138
"كيت".

440
00:33:22,598 --> 00:33:24,796
أنت حقاً فريدة من نوعك.

441
00:33:30,496 --> 00:33:33,366
أتعلمين، كان يمكنك الهرب
إذا لم تنقذي حياته.

442
00:33:36,849 --> 00:33:39,147
إذا لم تكن قد لاحظت،
فأنا قذ هربت بالفعل.

443
00:33:39,567 --> 00:33:41,471
لا تبدين حرة بالنسبة إلي.

444
00:33:44,825 --> 00:33:47,549
"كيت"، سأموت، أليس كذلك؟

445
00:33:55,291 --> 00:33:56,090
نعم.

446
00:33:57,170 --> 00:33:59,781
اذاً...هل ستفعلين،

447
00:34:01,450 --> 00:34:02,479
أم ماذا؟

448
00:34:12,464 --> 00:34:13,257
أنت.

449
00:34:17,230 --> 00:34:19,514
أين الهاربة؟

450
00:34:21,377 --> 00:34:22,428
فيلا

451
00:34:23,435 --> 00:34:24,597
تركتها وحدها بالداخل؟

452
00:34:25,727 --> 00:34:26,809
ماذا ستفعل؟

453
00:34:27,116 --> 00:34:30,245
- إنه 120 باوند و مبتلة تماماً.
- نعم و لكن لديها حسدس.

454
00:34:31,565 --> 00:34:33,113
- ماذا؟
- إنها مسلحة يا رجل.

455
00:34:33,194 --> 00:34:34,699
لقد رأيته في -- في --

456
00:34:39,236 --> 00:34:39,917
"كيت".

457
00:35:00,863 --> 00:35:03,372
- ماذا فعلت؟
- ما لم تستطع فعله.

458
00:35:04,458 --> 00:35:06,947
أعلم أنك طبيب و ما إلي ذلك.

459
00:35:07,136 --> 00:35:09,220
و لكنه أراد ذلك. لقد طلب مني.

460
00:35:10,489 --> 00:35:12,321
لذا فأنا أكرهه كما تفعل تماماً،

461
00:35:13,915 --> 00:35:15,475
و لكن شيئاً كان يجب أن يُفعل.

462
00:35:19,742 --> 00:35:21,137
أوه، لا سبيل.

463
00:35:22,812 --> 00:35:23,576
رفاق.

464
00:35:31,374 --> 00:35:32,817
أأطلقت علي صدره؟

465
00:35:33,007 --> 00:35:34,661
لقد صوبت علي قلبه.

466
00:35:34,742 --> 00:35:35,479
لقد أخطأت.

467
00:35:35,689 --> 00:35:37,686
ألا يزال يتنفس؟

468
00:35:37,762 --> 00:35:41,137
لقد ثقبت رئته.
سينزف لساعات.

469
00:35:41,670 --> 00:35:45,105
لقد كان --هناك رصاصة واحدة فقط.

470
00:35:45,234 --> 00:35:47,946
أخرج. أخرج!

471
00:36:12,784 --> 00:36:13,809
اللعنة!

472
00:37:33,381 --> 00:37:34,362
أهدأ.

473
00:37:35,366 --> 00:37:36,867
وجدت كلب ابنك.

474
00:37:37,813 --> 00:37:38,555
ماذا؟

475
00:37:39,098 --> 00:37:39,678
"فينسنت"؟

476
00:37:40,333 --> 00:37:42,131
لقد ربطه إلي شجرة هناك.

477
00:37:43,973 --> 00:37:46,573
أعرف أن "والت" فقد أمه.

478
00:37:46,651 --> 00:37:49,964
أعتقد أنك الشخص الذي
يجب أن يعيد إليه كلبه.

479
00:37:54,766 --> 00:37:55,739
شكراً.

480
00:37:56,532 --> 00:37:57,188
عفواً.

481
00:38:27,314 --> 00:38:29,142
أريد أن أخبرك عما فعلته.

482
00:38:32,316 --> 00:38:33,741
لم كان يطاردني.

483
00:38:35,911 --> 00:38:37,125
لا أريد أن أعرف.

484
00:38:40,411 --> 00:38:41,753
لا يهم الأمر يا "كيت"،

485
00:38:42,639 --> 00:38:43,718
من كنا،

486
00:38:44,477 --> 00:38:45,885
ماذا فعلنا قبلاً،

487
00:38:45,967 --> 00:38:46,874
قبل الاصطدام

488
00:38:47,302 --> 00:38:48,195
إنه حقاً --

489
00:38:54,931 --> 00:38:56,607
منذ ثلاثة أيام، متنا جميعاً.

490
00:38:59,519 --> 00:39:01,551
يجب أن نستطيع جميعاً أن نبدأ من جديد.

491
00:39:14,496 --> 00:39:15,391
حسناً.

492
00:39:16,953 --> 00:39:17,722
حسناً؟

493
00:42:10,971 --> 00:42:24,663
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

494
00:42:25,540 --> 00:42:31,233
إلي اللقاء في الحلقة القادمة
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

