1
00:00:14,354 --> 00:00:15,803
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

2
00:00:15,858 --> 00:00:17,703
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

3
00:00:17,759 --> 00:00:19,683
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا.

4
00:00:19,727 --> 00:00:22,901
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

5
00:00:23,310 --> 00:00:24,888
هل مر كل ذلك الوقت؟

6
00:00:25,053 --> 00:00:27,078
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

7
00:00:27,135 --> 00:00:30,655
لا. لكنني أسمعهم.
إنهم يهمسون.

8
00:00:31,529 --> 00:00:33,111
يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة.

9
00:00:33,163 --> 00:00:36,848
- هل لديك اقتراح؟
- نعم. نبني قارباً.

10
00:00:37,051 --> 00:00:38,710
أنت تتقدم كثيراً.

11
00:00:38,970 --> 00:00:40,319
نعم، أحاول.

12
00:00:40,429 --> 00:00:44,838
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة.

13
00:00:45,011 --> 00:00:46,884
سيعمل. يمكننا ذلك.

14
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
إنها تمطر بعد الظهر يومياً.

15
00:00:48,584 --> 00:00:51,643
و هذا يعني أننا على وشك
الدخول في موسم الريح الموسمية.

16
00:00:51,731 --> 00:00:55,902
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
أنت مدرس علوم بالثانوية.

17
00:00:55,958 --> 00:00:57,970
لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت.

18
00:00:58,026 --> 00:00:59,224
متى يجب أن نرحل إذاً؟

19
00:00:59,716 --> 00:01:00,528
البارحة.

20
00:01:24,308 --> 00:01:26,646
- ماذا تفعل؟
- أشاهد التلفاز.

21
00:01:30,627 --> 00:01:33,924
يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر.
عد للنوم يا "والت".

22
00:01:34,031 --> 00:01:35,320
أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً.

23
00:01:36,200 --> 00:01:39,758
حساً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

24
00:01:44,559 --> 00:01:46,426
قلت أخفض الصوت يا "والت".

25
00:01:46,498 --> 00:01:47,567
"برايان" يدعني أشاهده
بالصوت الذي يريحني.

26
00:01:47,643 --> 00:01:48,791
أنا لست "برايان".

27
00:01:50,626 --> 00:01:51,494
اللعنة!

28
00:01:51,595 --> 00:01:52,363
لنذهب يا "فنسنت".

29
00:01:52,425 --> 00:01:54,129
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت!

30
00:01:54,805 --> 00:01:55,521
"والت"!

31
00:01:55,697 --> 00:01:57,241
ابتعد عني!
اتركني و شأني!

32
00:01:57,374 --> 00:02:00,416
- لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني.
- قلت اتركني و شأني!

33
00:02:00,589 --> 00:02:02,595
"والت"...لا أظن ذلك.

34
00:02:03,577 --> 00:02:04,517
ابتعد عني!

35
00:02:04,590 --> 00:02:07,144
اسمع، لا أريد هذا أيضاً.
لكنك ستركب هذه الطائرة.

36
00:02:07,226 --> 00:02:07,878
لا، لن أركب!

37
00:02:07,956 --> 00:02:09,918
- ماذا يجري؟
- لا شيء. أنا والده.

38
00:02:10,002 --> 00:02:13,250
لا، لست كذلك! لست أبي!
لست أبي!

39
00:03:42,022 --> 00:03:44,090
- أبي! أبي! استيقظ!
- ماذا؟

40
00:03:45,935 --> 00:03:47,163
- ماذا؟
- يوجد شخص هنا!

41
00:03:50,292 --> 00:03:52,676
أنتِ! أنتِ! توقفي!

42
00:03:53,078 --> 00:03:55,137
اهدأ...اهدأ.

43
00:03:58,092 --> 00:03:58,870
ابقي مكانِك.

44
00:03:58,941 --> 00:03:59,565
من هذه؟

45
00:03:59,627 --> 00:04:00,723
هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد.

46
00:04:00,794 --> 00:04:03,174
اهدأوا جميعكم.
كل شيء على ما يرام.

47
00:04:14,543 --> 00:04:15,478
"دانييل"؟

48
00:04:18,709 --> 00:04:19,766
"دانييل"؟

49
00:04:25,157 --> 00:04:26,516
ماذا تفعلين هنا؟

50
00:04:29,496 --> 00:04:30,724
الآخرون قادمون.

51
00:04:34,437 --> 00:04:36,206
* الضائعون *
الحلقة الثالثة و العشرون....

52
00:04:36,207 --> 00:04:40,070
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:40,592 --> 00:04:44,283
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

54
00:04:48,426 --> 00:04:51,999
اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام.

55
00:04:53,522 --> 00:04:54,762
لقد كنا ستة.

56
00:04:55,797 --> 00:04:58,167
فريقي...ستة.

57
00:04:59,711 --> 00:05:03,760
في هذا الوقت،
كنت حامل في شهري السابع.

58
00:05:05,690 --> 00:05:07,517
لقد استقبلت المولود بنفسي.

59
00:05:10,424 --> 00:05:13,162
لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط.

60
00:05:14,237 --> 00:05:15,940
عندما رأيت دخاناً أسوداً.

61
00:05:17,804 --> 00:05:21,728
عامود من الدخان الأسود،
على بعد 5 أميال من الجزيرة.

62
00:05:24,446 --> 00:05:25,465
هذه الليلة...

63
00:05:26,539 --> 00:05:27,472
أتوا.

64
00:05:30,870 --> 00:05:31,796
أتوا...

65
00:05:32,231 --> 00:05:33,250
و أخذوها.

66
00:05:35,128 --> 00:05:36,004
"أليكس".

67
00:05:38,240 --> 00:05:39,642
لقد أخذوا طفلتي.

68
00:05:42,017 --> 00:05:43,020
و الآن...

69
00:05:44,464 --> 00:05:45,621
سيعودوا ثانيةً.

70
00:05:46,618 --> 00:05:48,170
سيعودون من أجلكم كلكم.

71
00:05:48,951 --> 00:05:49,893
من سيأتي؟

72
00:05:50,442 --> 00:05:51,464
الآخرون.

73
00:05:52,931 --> 00:05:54,878
لديكم فقط 3 اختيارات.

74
00:05:55,590 --> 00:05:56,577
الهرب...

75
00:05:57,867 --> 00:05:58,859
الاختباء...

76
00:06:01,613 --> 00:06:02,663
أو الموت.

77
00:06:04,916 --> 00:06:06,925
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

78
00:06:06,987 --> 00:06:10,028
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
و سماعها همسات.

79
00:06:10,083 --> 00:06:11,372
أعني، أن عقلها ليس سليماً.

80
00:06:11,439 --> 00:06:13,389
هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح.

81
00:06:13,671 --> 00:06:15,989
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

82
00:06:16,020 --> 00:06:17,428
لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي.

83
00:06:17,490 --> 00:06:21,046
و الآن، المادي هو إطلاق القارب.
كيف تسير الأمور؟

84
00:06:21,599 --> 00:06:22,679
أردت الرحيل اليوم،

85
00:06:22,741 --> 00:06:24,240
لكن، في الواقع يا رجل،

86
00:06:24,710 --> 00:06:26,198
بعد أن نضبط الدفة،

87
00:06:26,314 --> 00:06:29,040
لازال علينا أن نمهد الطريق
لإنزاله الماء.

88
00:06:29,741 --> 00:06:33,391
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

89
00:06:33,466 --> 00:06:34,640
قلة في الأيدي العاملة.

90
00:06:35,233 --> 00:06:37,751
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

91
00:06:38,110 --> 00:06:39,328
لينتهي الأمر كله اليوم؟

92
00:06:39,747 --> 00:06:40,961
كل من عندك تقريباً.

93
00:06:43,793 --> 00:06:45,597
حسناً، اعطني 20 دقيقة.

94
00:06:48,422 --> 00:06:50,418
أحضروا أي خشب نخيل تجدونه.

95
00:06:50,480 --> 00:06:51,396
كلما كان أطول كلما كان أفضل.

96
00:06:51,585 --> 00:06:53,929
خذوهم لمنطقة القارب،
سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم.

97
00:06:53,930 --> 00:06:55,032
- حسناً.
- سنفعل ذلك.

98
00:06:55,200 --> 00:06:57,286
يجب أن تثبتهم هنا جيداً.

99
00:06:57,352 --> 00:06:59,493
و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق.

100
00:06:59,571 --> 00:07:01,370
حسناً. هذا جيد.

101
00:07:02,198 --> 00:07:04,561
جيد. هذا جيد.

102
00:07:06,574 --> 00:07:09,959
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

103
00:07:10,567 --> 00:07:11,423
حسناً.

104
00:07:12,169 --> 00:07:13,316
- هل أنت بخير؟
- نعم.

105
00:07:13,843 --> 00:07:19,135
اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3"
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

106
00:07:19,217 --> 00:07:20,620
- فهمتم؟
- لك هذا.

107
00:07:21,049 --> 00:07:22,093
حسناً، هيا.

108
00:07:22,635 --> 00:07:24,344
فورما نضعه على خط الماء،

109
00:07:24,411 --> 00:07:26,326
سنفلته و نشحنه.

110
00:07:26,590 --> 00:07:27,262
حسناً.

111
00:07:28,132 --> 00:07:28,884
جاهزون.

112
00:07:29,221 --> 00:07:29,887
حسناً.

113
00:07:33,420 --> 00:07:34,197
1....

114
00:07:36,387 --> 00:07:37,103
2......

115
00:07:38,848 --> 00:07:40,543
3.....ارفعوا.

116
00:07:48,848 --> 00:07:49,699
ادفعوا!

117
00:07:51,660 --> 00:07:55,233
ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا!

118
00:07:56,465 --> 00:07:57,228
ادفعوا!

119
00:07:58,419 --> 00:08:01,045
استخدموا قوتكم في الرفع!
استخدموا الرفع!

120
00:08:03,809 --> 00:08:04,500
أنزلوه!

121
00:08:05,442 --> 00:08:06,876
أنزلوه، جيد، جيد.

122
00:08:07,115 --> 00:08:10,253
1، 2، 3، ادفعوا!

123
00:08:10,638 --> 00:08:12,076
لنبقيه في خط مستقيم!

124
00:08:18,244 --> 00:08:20,377
لا! هذا مؤلم.

125
00:08:21,440 --> 00:08:23,953
لا أصدق هذا! لا أصدق.

126
00:08:24,030 --> 00:08:25,734
لمَ تنظروا إليَّ؟
هذه ليست غلطتي.

127
00:08:25,807 --> 00:08:26,871
لقد أفلتوه.

128
00:08:26,969 --> 00:08:29,031
لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً..

129
00:08:29,092 --> 00:08:30,603
لم أتمكن من إبقائه كذلك...

130
00:08:30,827 --> 00:08:32,163
أبي! انظر!

131
00:08:56,499 --> 00:08:57,670
كم يوجد منهم؟

132
00:08:58,570 --> 00:09:00,117
أخبرتكم كل ما أعرف.

133
00:09:00,245 --> 00:09:02,573
يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به.
كيف عرفتي؟

134
00:09:02,778 --> 00:09:04,141
لديكم مشكلة أكبر.

135
00:09:04,341 --> 00:09:07,636
يمكنني الاختفاء في الغابة.
لكنني شخصاً واحداً.

136
00:09:08,345 --> 00:09:09,881
لديك 40 شخص.

137
00:09:12,021 --> 00:09:13,307
أين ستخفيهم؟

138
00:09:25,728 --> 00:09:28,291
يا رفيق. يا للهول!

139
00:09:34,538 --> 00:09:35,601
ما هذا؟

140
00:09:37,060 --> 00:09:38,518
كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا.

141
00:09:39,030 --> 00:09:40,509
لم أر شيئاً كهذا من قبل.

142
00:09:40,613 --> 00:09:45,192
لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان...
يتسع لنا كلنا؟

143
00:09:45,279 --> 00:09:48,707
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
أنه يوجد طريق آخر بالداخل.

144
00:09:48,801 --> 00:09:50,730
- وجود مدخل آخر يعني مساحة.
- هذا خطأ.

145
00:09:50,812 --> 00:09:52,628
لا نعرف شيئاً عن الآخرين.

146
00:09:52,694 --> 00:09:55,133
نحن نتصرف دون معلومات،
دون تفكير.

147
00:09:55,233 --> 00:09:56,862
قد يكون حتى هذا الباب ملكهم.

148
00:09:57,852 --> 00:09:59,371
وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني...

149
00:09:59,435 --> 00:10:01,974
- إنه يعني أنهم قادمون.
- نعم، فهمنا هذا.

150
00:10:02,050 --> 00:10:05,766
لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات.
ألديكِ متفجرات أخرى؟

151
00:10:07,670 --> 00:10:08,570
ديناميت.

152
00:10:09,522 --> 00:10:10,515
عند الصخرة السوداء.

153
00:10:11,913 --> 00:10:13,197
في "المنطقة المظلمة".

154
00:10:13,719 --> 00:10:16,130
حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك.

155
00:10:16,632 --> 00:10:18,729
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

156
00:10:19,005 --> 00:10:20,787
فيجب أن نتحرك في خلال ساعة.

157
00:10:38,646 --> 00:10:41,948
الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون.

158
00:10:48,913 --> 00:10:50,071
لمَ كنت تصيح؟

159
00:10:54,026 --> 00:10:56,517
موظفة المطار.

160
00:10:57,087 --> 00:10:58,350
كنت تصيح بها.

161
00:11:00,465 --> 00:11:01,662
أنا آسف...

162
00:11:02,747 --> 00:11:03,601
هل أعرفك؟

163
00:11:05,029 --> 00:11:07,333
أنا معك في الرحلة.
إلى "لوس أنجلوس".

164
00:11:09,687 --> 00:11:11,468
توفى والدك إذاً، صحيح؟

165
00:11:15,210 --> 00:11:17,333
ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به.

166
00:11:17,665 --> 00:11:18,958
كان هذا على سبيل الأدب.

167
00:11:22,000 --> 00:11:22,775
نعم.

168
00:11:23,756 --> 00:11:24,652
توفى والدي.

169
00:11:26,044 --> 00:11:26,905
كيف؟

170
00:11:28,639 --> 00:11:30,092
أزمة قلبية.

171
00:11:33,982 --> 00:11:35,209
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

172
00:11:37,160 --> 00:11:38,972
لا، لا،. لست كذلك.

173
00:11:43,757 --> 00:11:47,299
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

174
00:11:49,770 --> 00:11:51,388
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

175
00:11:52,014 --> 00:11:53,042
هل أنت متزوج؟

176
00:11:55,058 --> 00:11:57,253
لا، لا. لم أعد كذلك.

177
00:12:02,065 --> 00:12:04,291
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

178
00:12:07,951 --> 00:12:09,423
لم أظنك تستمع.

179
00:12:12,520 --> 00:12:13,410
ما اسمِك إذاً؟

180
00:12:14,240 --> 00:12:15,269
"آنا لوسيا".

181
00:12:16,102 --> 00:12:17,711
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

182
00:12:18,016 --> 00:12:22,051
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

183
00:12:22,695 --> 00:12:23,979
أكره الطيران.

184
00:12:25,076 --> 00:12:27,643
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

185
00:12:27,986 --> 00:12:31,027
حيث تتحرك العجلات تحت القدمين.

186
00:12:32,155 --> 00:12:33,258
ما هو مقعدك إذاً؟

187
00:12:37,107 --> 00:12:40,345
- 23 ب.
- 42 ف.

188
00:12:41,272 --> 00:12:42,171
أتريد التبديل؟

189
00:12:47,619 --> 00:12:52,083
مرحباً. نعم، أنا في "سيدني".
انتظر لحظة.

190
00:12:53,407 --> 00:12:56,647
- آسفة...
- "جاك".

191
00:12:56,760 --> 00:12:59,072
يجب أن أتحدث بالهاتف.

192
00:12:59,324 --> 00:13:03,091
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

193
00:13:03,818 --> 00:13:07,052
- 42 ف.
- 43 ف. بالضبط.

194
00:13:09,444 --> 00:13:10,455
و، يا "جاك"...

195
00:13:12,513 --> 00:13:14,075
انتهى أسوأ جزء.

196
00:13:25,211 --> 00:13:26,894
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

197
00:13:27,543 --> 00:13:29,801
و أن كل منكم لديه عدة أسئلة.

198
00:13:33,296 --> 00:13:35,631
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

199
00:13:35,687 --> 00:13:37,442
يجب أن نتعمق في الغابة
لنحضر بعض الأشياء المهمة.

200
00:13:37,514 --> 00:13:39,407
سنعود بعد ساعات قليلة.

201
00:13:39,960 --> 00:13:44,156
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه.

202
00:13:44,233 --> 00:13:47,119
و بعد هذا، اذهبوا للكهوف.

203
00:13:47,796 --> 00:13:51,040
سنعود بأسرع ما يمكننا.
أعدكم بهذا.

204
00:13:53,656 --> 00:13:54,664
خطبة جيدة.

205
00:13:55,361 --> 00:13:57,428
الخطة بها عيوب بسيطة،
لكن لا يوجد شخص مثالي.

206
00:13:57,903 --> 00:13:58,614
خطتي؟

207
00:13:58,691 --> 00:14:00,104
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

208
00:14:00,166 --> 00:14:02,849
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

209
00:14:02,934 --> 00:14:04,552
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

210
00:14:05,719 --> 00:14:08,492
إن كنت تريد إخفاء سر.
فلا تخبر هذا الفتى السمين.

211
00:14:10,641 --> 00:14:11,727
ماذا تريد يا "أرزت"؟

212
00:14:12,392 --> 00:14:15,325
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

213
00:14:15,616 --> 00:14:19,420
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.

214
00:14:19,885 --> 00:14:24,539
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
سآتي معك.

215
00:14:26,546 --> 00:14:27,373
حسناً.

216
00:14:28,314 --> 00:14:31,109
احضر بعض زجاجات المياه،
سنغادر في خلال نصف ساعة.

217
00:14:32,875 --> 00:14:36,007
يمكننا حماية الكابل،
لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري.

218
00:14:38,627 --> 00:14:41,928
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
حتى التفكير بهذا الأمر.

219
00:14:43,583 --> 00:14:45,966
- أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟
- لننجز هذا أولاً.

220
00:14:46,525 --> 00:14:50,445
أنت! لم تكن هذه غلطتي.
فكلفوني بعمل إذاً.

221
00:14:50,537 --> 00:14:52,569
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

222
00:14:53,330 --> 00:14:57,344
حسناً. حسناً.
ماذا تظنني أفعل هنا؟

223
00:15:02,108 --> 00:15:03,056
أتذكرني؟

224
00:15:04,719 --> 00:15:05,794
منذ 3 ليال،

225
00:15:06,520 --> 00:15:08,290
لقد حملوك هنا و أنت تتعارك.

226
00:15:09,387 --> 00:15:11,883
أثناء مصاحبتهم لك،
ركلت مكتبي...

227
00:15:12,790 --> 00:15:14,228
و كسرت كوبي.

228
00:15:15,174 --> 00:15:16,301
أطفال لطفاء.

229
00:15:16,526 --> 00:15:17,801
لسوء حظك،

230
00:15:18,210 --> 00:15:21,076
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
الذي ارتكبته تلك الليلة.

231
00:15:21,137 --> 00:15:23,778
هسا أيها الطبيب،
لقد كانت معركة حانات.

232
00:15:24,366 --> 00:15:26,272
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

233
00:15:26,357 --> 00:15:27,816
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

234
00:15:28,619 --> 00:15:31,185
لقد ضربت "واريت تراس" الشريف.

235
00:15:33,171 --> 00:15:36,461
وزير الزراعة و الصيد و الجراحة.

236
00:15:36,536 --> 00:15:38,287
- واحد من أهم...
- هو بدأ بضربي.

237
00:15:38,349 --> 00:15:40,943
لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً.

238
00:15:41,357 --> 00:15:42,187
بالطبع.

239
00:15:43,902 --> 00:15:46,609
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

240
00:15:50,003 --> 00:15:51,691
"جايمس فورد"...

241
00:15:51,917 --> 00:15:56,717
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
الاحتيال في السوق..

242
00:15:56,779 --> 00:15:57,459
أسنصل لشيء مفيد؟

243
00:15:57,490 --> 00:16:00,110
أنت فاسد، أنت عار و حثالة.

244
00:16:00,203 --> 00:16:02,568
رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج.

245
00:16:02,598 --> 00:16:04,563
اخبرني يا "جايمس"..
كيف تتحمل نفسك؟

246
00:16:05,684 --> 00:16:08,114
- أنا سعيد بنفسي.
- حقاً؟

247
00:16:10,842 --> 00:16:13,791
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
دفعه لحبسك.

248
00:16:15,170 --> 00:16:17,981
و لهذا سيتم نفيك.

249
00:16:18,279 --> 00:16:19,994
ستغادر طائرتك بعد الظهر.

250
00:16:20,245 --> 00:16:21,169
و يا "جايمس"..

251
00:16:22,555 --> 00:16:25,198
أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً.

252
00:16:25,582 --> 00:16:26,631
لا تقلق.

253
00:16:27,251 --> 00:16:30,013
- لن أعود هنا أبداً.
- هذا أفضل يا رفيق.

254
00:16:48,247 --> 00:16:49,355
حطَّاب؟

255
00:16:51,581 --> 00:16:52,814
معذرةً؟

256
00:16:52,911 --> 00:16:55,460
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
لذا...

257
00:16:56,085 --> 00:16:59,109
فأنا أخمن...أنك حطَّاب.

258
00:16:59,616 --> 00:17:01,853
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
لأنه لدي عمل أقوم به.

259
00:17:04,197 --> 00:17:05,226
لدي شيء من أجلك.

260
00:17:08,243 --> 00:17:10,359
أنت الوحيد على القارب الذي
يعرف كيف يستخدم واحداً.

261
00:17:11,363 --> 00:17:13,965
- فيمَ أحتاج السلاح؟
- للاحتياط فقط.

262
00:17:15,335 --> 00:17:17,652
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

263
00:17:18,271 --> 00:17:20,349
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

264
00:17:20,446 --> 00:17:21,323
للاحتياط فقط.

265
00:17:24,561 --> 00:17:25,729
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

266
00:17:26,275 --> 00:17:27,192
سأعطيهم ل"سيد".

267
00:17:29,413 --> 00:17:31,378
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

268
00:17:33,293 --> 00:17:33,978
نعم.

269
00:17:34,169 --> 00:17:36,251
عندما تعودون، سنكون نحن
انطلقنا في المياه.

270
00:17:37,085 --> 00:17:38,900
أظن أن هذا هو الوداع إذاً.

271
00:17:40,806 --> 00:17:41,803
نعم، أظن ذلك.

272
00:17:45,842 --> 00:17:46,732
حظاً سعيداً يا "سوير".

273
00:17:53,918 --> 00:17:54,634
"جاك".

274
00:18:01,998 --> 00:18:04,021
قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة...

275
00:18:05,593 --> 00:18:10,449
تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني".
لقد كان أمريكياً أيضاً...

276
00:18:11,678 --> 00:18:12,573
طبيب.

277
00:18:13,798 --> 00:18:16,329
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
لكن هذا الرجل...

278
00:18:17,221 --> 00:18:18,914
كان يفوقهم يأساً.

279
00:18:21,188 --> 00:18:23,377
اتضح أن هذا الرجل له ابن.

280
00:18:24,660 --> 00:18:25,885
ابنه طبيب أيضاً.

281
00:18:27,148 --> 00:18:29,432
و كانوا منفصلين لفترة.

282
00:18:31,402 --> 00:18:34,423
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

283
00:18:34,539 --> 00:18:38,070
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
يظن الشيء نفيه.

284
00:18:42,083 --> 00:18:43,897
الأطفال كالكلاب...

285
00:18:45,097 --> 00:18:46,759
إن ضربتهم بقوة،

286
00:18:47,777 --> 00:18:49,645
سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم.

287
00:18:54,678 --> 00:18:55,566
على أي حال...

288
00:18:57,877 --> 00:19:01,176
كانت هناك كابينة هاتف،
و هذا الرجل...

289
00:19:04,611 --> 00:19:05,904
"كريستيان"....

290
00:19:08,576 --> 00:19:12,062
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
و يتصل بابنه.

291
00:19:15,370 --> 00:19:16,482
ليعتذر له.

292
00:19:17,864 --> 00:19:20,015
أنه طبيب أفضل منه.

293
00:19:23,766 --> 00:19:24,656
إنه فخور به.

294
00:19:27,959 --> 00:19:28,874
إنه يحبه.

295
00:19:37,363 --> 00:19:39,073
كان يجب أن أركب الطائرة، لكن...

296
00:19:43,449 --> 00:19:46,101
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة.

297
00:19:52,058 --> 00:19:53,281
العالم صغير، أليس كذلك؟

298
00:19:57,152 --> 00:19:58,132
بلى.

299
00:20:02,018 --> 00:20:03,011
حظاً سعيداً يا "جاك".

300
00:20:20,344 --> 00:20:22,877
- هل ستكون مسلحاً؟
- نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي.

301
00:20:24,193 --> 00:20:27,095
يجب أن تضع هذا في مقصورة
متاع الفريق في الأمام.

302
00:20:27,181 --> 00:20:28,288
لا توجد مشكلة.

303
00:20:30,116 --> 00:20:31,932
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

304
00:20:33,865 --> 00:20:37,872
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

305
00:20:40,555 --> 00:20:41,665
إنها خجولة.

306
00:20:45,278 --> 00:20:46,246
ما هذا إذاً؟

307
00:20:47,028 --> 00:20:47,857
هذه قصة طريفة.

308
00:20:47,908 --> 00:20:50,068
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

309
00:20:53,099 --> 00:20:56,824
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

310
00:20:57,086 --> 00:21:01,523
الذي تسببت بقتله أثناء
هربها منذ عامين.

311
00:21:01,733 --> 00:21:04,824
المسكين. كانت لديه زوجة
و طفل في الثانية من عمره.

312
00:21:04,927 --> 00:21:07,199
ماذا كان اسمه؟

313
00:21:08,928 --> 00:21:12,455
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

314
00:21:12,548 --> 00:21:19,436
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

315
00:21:19,512 --> 00:21:21,249
لكن ما تفعله فعلاً...

316
00:21:22,307 --> 00:21:23,695
هو الاستهزاء بي.

317
00:21:24,631 --> 00:21:30,041
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
هذا الذي لا أعرف اسمه....

318
00:21:30,675 --> 00:21:34,067
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

319
00:21:34,611 --> 00:21:39,006
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
و أي صندوق أمانات.

320
00:21:39,097 --> 00:21:43,214
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

321
00:21:43,300 --> 00:21:46,863
و بعدها تطلق النار على صديقها
الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه.

322
00:21:49,212 --> 00:21:53,435
لكنها تترك كل الأموال.
تأخذ الطائرة فقط.

323
00:21:55,205 --> 00:21:59,735
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
يهم "كايت" في العالم كله.

324
00:22:01,690 --> 00:22:03,424
ليست لديها أي ملحقات...

325
00:22:05,339 --> 00:22:07,316
و أظنها تقول لنفسها

326
00:22:07,433 --> 00:22:13,461
أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها.
الذي لا أعرف اسمه.

327
00:22:16,041 --> 00:22:17,708
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

328
00:22:18,098 --> 00:22:20,953
"توم"، أيها ال...!

329
00:22:24,712 --> 00:22:28,583
لهذا أحتاج 5 أسلحة.

330
00:22:46,633 --> 00:22:48,135
هل ستتحرك؟

331
00:22:50,444 --> 00:22:51,196
نعم.

332
00:22:53,792 --> 00:22:55,812
كنت أفكر بالذهاب معك...

333
00:22:57,527 --> 00:22:58,715
من أجل الأيام الخواللي.

334
00:23:01,702 --> 00:23:02,634
أريد أن أساعد.

335
00:23:05,941 --> 00:23:07,671
لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب.

336
00:23:08,448 --> 00:23:11,651
نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع.

337
00:23:14,533 --> 00:23:15,695
احضري أشيائك.

338
00:23:26,113 --> 00:23:28,101
شكراً يا رجل. سأتولى الأمر.

339
00:23:28,364 --> 00:23:31,642
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب.

340
00:23:32,068 --> 00:23:34,642
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
أنا على الجزيرة.

341
00:23:34,725 --> 00:23:38,495
إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي."
اكتب اسمك هنا.

342
00:23:38,572 --> 00:23:40,543
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك.

343
00:23:41,044 --> 00:23:43,726
رسالة في زجاجة.
يا للطف.

344
00:23:46,759 --> 00:23:47,550
هل أنت جاهز؟

345
00:23:48,087 --> 00:23:49,393
- تفضل.
- حسناً.

346
00:23:51,553 --> 00:23:53,302
- لا تقرأها.
- حسناً.

347
00:23:55,207 --> 00:23:55,907
يا رفيق.

348
00:23:57,561 --> 00:24:00,264
- لا تقرأها.
- حسناً.

349
00:24:00,671 --> 00:24:03,681
- "أرزت"، أتريد ورقة؟
- لقد أعطيتهم بالمكتب.

350
00:24:03,959 --> 00:24:04,474
حسناً.

351
00:24:07,607 --> 00:24:09,521
- كن حذراً.
- حظاً سعيداً يا رفيق.

352
00:24:10,698 --> 00:24:12,429
- لا تبلل نفسك يا فتى.
- حاضر.

353
00:24:13,054 --> 00:24:14,768
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

354
00:24:16,118 --> 00:24:19,393
- أراك قريباً.
- نعم، ستراني بإذن الله.

355
00:24:22,172 --> 00:24:23,595
- يا فتى.
- نعم.

356
00:24:24,696 --> 00:24:26,129
اعتني بأبيك، حسناً؟

357
00:24:26,407 --> 00:24:27,844
- سأفعل.
- حسناً.

358
00:24:29,874 --> 00:24:30,576
"جين"...

359
00:24:33,048 --> 00:24:33,908
حظاً سعيداً.

360
00:24:48,138 --> 00:24:50,341
هل..هل رأيت "سوير"؟

361
00:24:50,978 --> 00:24:51,809
لا.

362
00:24:52,809 --> 00:24:54,947
حسناً، لنذهب.

363
00:24:56,674 --> 00:24:57,839
كوني حذرة، حسناً؟

364
00:25:54,244 --> 00:25:55,585
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

365
00:25:57,355 --> 00:25:58,334
من شجرة.

366
00:26:00,208 --> 00:26:01,353
شجرة منخفضة.

367
00:26:03,533 --> 00:26:04,726
يجب أن نستمر بالتحرك.

368
00:26:14,000 --> 00:26:15,314
دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت"...

369
00:26:15,929 --> 00:26:16,759
"أرزت".

370
00:26:17,409 --> 00:26:18,289
"أرنزت".

371
00:26:18,411 --> 00:26:21,610
لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت".
ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت".

372
00:26:21,769 --> 00:26:24,492
آسف يا رجل، اسمك صعب النطق.

373
00:26:24,594 --> 00:26:27,204
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
التاسع الذين ينطقونه بسهولة.

374
00:26:27,274 --> 00:26:28,991
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

375
00:26:29,456 --> 00:26:31,507
- ما رأيك ألا تفعل؟
- لمَ لا؟

376
00:26:31,734 --> 00:26:33,570
أذكره من الكشف.

377
00:26:33,913 --> 00:26:35,474
أظن أن "ليزلي" اسم حقير.

378
00:26:35,557 --> 00:26:36,584
"أرزت" جيد.

379
00:27:15,815 --> 00:27:20,595
- "المنطقة المظلمة"...بالفرنسية.
- المنطقة المظلمة.

380
00:27:24,296 --> 00:27:26,721
الصخرة السوداء ليست بعيدة.

381
00:27:27,176 --> 00:27:28,470
هنا بدأ كل شيء.

382
00:27:28,644 --> 00:27:31,828
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
حيث فقد "مونتاند" ذراعه.

383
00:27:34,789 --> 00:27:36,695
يجب أن نتحرك بسرعة.

384
00:27:38,274 --> 00:27:39,178
أتعلمين؟

385
00:27:40,401 --> 00:27:41,404
سأعود.

386
00:27:41,578 --> 00:27:43,999
ظننتك تريد المساعدة.

387
00:27:44,076 --> 00:27:47,623
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
بأن "مونتاند" فقد ذراعه.

388
00:27:47,689 --> 00:27:48,932
ماذا عن الديناميت؟

389
00:27:50,714 --> 00:27:53,769
كن حذراً جداً أثناء استعماله.

390
00:28:02,597 --> 00:28:03,902
لا، لا، لا.

391
00:28:04,026 --> 00:28:05,857
هذا يدخل هنا.
أما هذا فبدخل هنا.

392
00:28:05,923 --> 00:28:06,860
حسناً، حسناً.

393
00:28:07,303 --> 00:28:08,548
يا قائد.

394
00:28:12,356 --> 00:28:13,945
مقطعة لتناسب الحجم بالضبط.

395
00:28:14,943 --> 00:28:16,272
الصاري المناسب.

396
00:28:16,943 --> 00:28:17,797
شكراً.

397
00:28:19,763 --> 00:28:20,772
حسناً،

398
00:28:22,857 --> 00:28:26,499
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

399
00:28:53,028 --> 00:28:54,191
هل سمعتم هذا؟

400
00:29:09,521 --> 00:29:12,841
اركضوا! اركضوا! اركضوا!

401
00:29:18,875 --> 00:29:20,008
اركضوا!

402
00:29:22,560 --> 00:29:24,747
- ما الذي...
- اثبت فقط.

403
00:29:37,253 --> 00:29:38,385
هنا.

404
00:29:39,002 --> 00:29:40,142
بالداخل.

405
00:29:46,804 --> 00:29:48,175
يا رفيق، يجب أن ندعو الله.

406
00:29:49,056 --> 00:29:49,942
انتظر.

407
00:29:54,461 --> 00:29:55,715
إنه يتوجه للطريق الآخر.

408
00:30:10,360 --> 00:30:11,653
نحن بأمان الآن.

409
00:30:13,388 --> 00:30:14,643
ماذا كان ذلك الشيء؟

410
00:30:15,333 --> 00:30:16,776
إنه نظام أمني.

411
00:30:17,001 --> 00:30:18,203
نظام أمني؟

412
00:30:18,848 --> 00:30:19,980
ماذا يعني ذلك؟

413
00:30:20,353 --> 00:30:22,745
الهدف منه كهدف أي نظام أمني....

414
00:30:23,162 --> 00:30:24,284
يحمي شيئاً ما.

415
00:30:24,831 --> 00:30:26,121
يحمي ماذا؟

416
00:30:27,949 --> 00:30:29,049
الجزيرة.

417
00:30:41,240 --> 00:30:43,180
أين "أرنزت"؟

418
00:30:43,752 --> 00:30:45,835
اسمي "أرزت" أيها الأحمق.

419
00:30:46,802 --> 00:30:48,149
ظننتك ميتاً يا رفيق.

420
00:30:49,248 --> 00:30:51,477
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

421
00:31:05,120 --> 00:31:06,593
لمَ تطوين الملابس؟

422
00:31:07,849 --> 00:31:09,255
لأنني حقيرة.

423
00:31:14,711 --> 00:31:16,138
أتريد شيئاً؟

424
00:31:18,804 --> 00:31:20,442
أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت".

425
00:31:24,947 --> 00:31:26,020
هل أنت جاد؟

426
00:31:27,137 --> 00:31:28,242
سيعتني بكِ.

427
00:31:36,236 --> 00:31:38,836
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

428
00:31:39,933 --> 00:31:42,097
اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي.

429
00:31:45,061 --> 00:31:47,021
و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت.

430
00:31:47,886 --> 00:31:49,615
تظاهروا كما لو لم يحدث شيء.

431
00:31:50,633 --> 00:31:52,016
لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت".

432
00:31:53,807 --> 00:31:55,020
إنه مستمع جيد.

433
00:31:57,395 --> 00:31:59,421
يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي.

434
00:32:10,077 --> 00:32:10,828
حسناً.

435
00:32:14,253 --> 00:32:16,449
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

436
00:32:39,693 --> 00:32:43,671
عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة.
سأعود حالاً.

437
00:32:44,397 --> 00:32:46,061
- بالطبع.
- شكراً لكِ.

438
00:32:49,287 --> 00:32:50,887
لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى.

439
00:32:52,202 --> 00:32:53,011
لماذا؟

440
00:32:53,345 --> 00:32:56,282
ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة.

441
00:32:56,462 --> 00:32:58,063
ماذا، هل تؤيده الآن؟

442
00:32:58,678 --> 00:33:01,066
يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك.

443
00:33:01,143 --> 00:33:02,848
نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً.

444
00:33:06,007 --> 00:33:07,324
يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً.

445
00:33:07,400 --> 00:33:08,380
هلا نسيتي هذا الأمر؟

446
00:33:08,617 --> 00:33:10,203
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

447
00:33:10,232 --> 00:33:13,309
لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة.

448
00:33:13,381 --> 00:33:15,935
يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة.

449
00:33:16,500 --> 00:33:17,589
أستعبث معي؟

450
00:33:17,782 --> 00:33:19,281
يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة.

451
00:33:19,363 --> 00:33:20,684
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

452
00:33:20,904 --> 00:33:22,338
يمكنني أن أفعل ما أريد.
يمكنني إخبارهم...

453
00:33:22,394 --> 00:33:23,381
إخبارهم بماذا؟

454
00:33:24,062 --> 00:33:25,157
من سيصدقك؟

455
00:33:25,863 --> 00:33:27,081
لا يمكنك حتى أن....

456
00:33:27,159 --> 00:33:29,015
ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله.

457
00:33:30,276 --> 00:33:31,908
- عن إذنك يا سيدي.
- نعم يا سيدتي.

458
00:33:31,989 --> 00:33:35,137
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

459
00:33:35,201 --> 00:33:36,580
و ابتعد بعدها.

460
00:33:36,899 --> 00:33:38,101
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

461
00:33:38,217 --> 00:33:40,450
عربي؟

462
00:33:41,601 --> 00:33:42,977
لقد توجه للمحلات.

463
00:33:47,855 --> 00:33:49,150
ما رأيك في هذا؟

464
00:33:54,770 --> 00:33:57,355
لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة.

465
00:33:58,107 --> 00:34:00,108
هذا جهاز إرسال الطائرة.

466
00:34:00,189 --> 00:34:03,189
يجب وضعه على الصاري،
أو أعلى كابينة القيادة.

467
00:34:03,266 --> 00:34:04,141
سأتولى أنا هذا.

468
00:34:05,701 --> 00:34:07,191
"مايكل"، لتوليد الطاقة،

469
00:34:07,273 --> 00:34:09,494
شغله مرة كل ساعة أو أكثر.

470
00:34:10,357 --> 00:34:12,600
ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك.

471
00:34:12,672 --> 00:34:14,219
على بعد  25 ميل تقريباً.

472
00:34:15,072 --> 00:34:16,747
و الأمر مثله مع جهاز الإرسال.

473
00:34:17,406 --> 00:34:19,034
كان هذا في صندوق معدات الطائرة.

474
00:34:19,383 --> 00:34:20,635
هناك شعلة واحدة.

475
00:34:22,469 --> 00:34:24,220
انتقي الوقت المناسب لإطلاقها.

476
00:34:38,891 --> 00:34:40,039
لمَ نتوقف؟

477
00:34:40,669 --> 00:34:41,671
لأننا وصلنا.

478
00:34:43,810 --> 00:34:46,631
هذه هي الصخرة السوداء.

479
00:35:14,962 --> 00:35:17,448
لمَ تأخرتي هكذا؟

480
00:35:17,868 --> 00:35:19,306
أنا جائعة جداً الآن.

481
00:35:19,806 --> 00:35:22,337
لقد كان هناك الكثيرون في الصف.

482
00:35:23,301 --> 00:35:26,867
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة.

483
00:35:26,998 --> 00:35:27,592
انظر.

484
00:35:29,914 --> 00:35:32,797
إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك.
فاقتلني فوراً.

485
00:35:33,099 --> 00:35:36,472
لا تستخفي بالأمر.
نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا.

486
00:35:54,439 --> 00:35:57,271
يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا"
لقصة حقيقية.

487
00:35:57,338 --> 00:35:58,560
أخفضي صوتك.

488
00:35:59,237 --> 00:36:01,709
اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية.

489
00:36:22,508 --> 00:36:23,460
هذه من أجلك.

490
00:36:36,649 --> 00:36:37,784
ميم.."ميمنة"...

491
00:36:39,009 --> 00:36:40,841
ميمنة السفينة.

492
00:36:41,239 --> 00:36:42,789
ميمنة السفينة.

493
00:36:45,099 --> 00:36:48,363
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
مكتوبة كما تنطق...

494
00:36:49,217 --> 00:36:53,488
ظننت أنها قد تساعدك.
أنا أعددتها لك.

495
00:36:59,873 --> 00:37:01,584
أنا آسف.

496
00:37:08,749 --> 00:37:09,930
و أنا أيضاً.

497
00:37:16,359 --> 00:37:18,415
لا يجب عليك أن ترحل.

498
00:37:20,195 --> 00:37:21,656
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

499
00:37:23,667 --> 00:37:26,281
أنا هنا لأن الله يعاقبني.

500
00:37:29,417 --> 00:37:31,731
جعلتك تعانين...

501
00:37:34,357 --> 00:37:37,410
أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك.

502
00:37:39,339 --> 00:37:40,170
"جين"..

503
00:37:41,633 --> 00:37:44,201
يجب أن أذهب لأنني سأنقذك.

504
00:37:48,974 --> 00:37:52,991
ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ.

505
00:37:58,703 --> 00:38:00,981
و من سيحميك أنت؟

506
00:38:19,941 --> 00:38:21,972
أحبك. أحبك.

507
00:38:22,708 --> 00:38:24,176
أنا آسف جداً.

508
00:38:27,884 --> 00:38:28,972
لا عليك.

509
00:40:09,324 --> 00:40:11,526
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

510
00:40:12,357 --> 00:40:13,429
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

511
00:40:16,455 --> 00:40:17,410
هكذا!

512
00:40:40,397 --> 00:40:41,833
ابق يا "فنسنت"!

513
00:40:48,608 --> 00:40:50,135
عد يا "فنسنت"!

514
00:40:51,175 --> 00:40:52,040
"فنسنت"!

515
00:40:52,924 --> 00:40:53,765
عد!

516
00:40:54,778 --> 00:40:55,653
عد!

517
00:41:26,529 --> 00:41:27,911
ألم أقل لك؟

518
00:41:30,465 --> 00:41:31,325
ألم أقل لك؟

519
00:41:31,653 --> 00:41:32,415
لقد نجحنا!

520
00:41:33,453 --> 00:41:35,455
يا رفيق! يا للهول!

521
00:41:36,484 --> 00:41:37,738
رائع!

522
00:41:40,927 --> 00:41:55,706
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

523
00:41:56,374 --> 00:42:15,272
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

524
00:42:15,974 --> 00:42:27,272
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم....

