1
00:00:01,641 --> 00:00:04,341
* الضائعون *
الحلقتان الأخيرتان
24 و 25....

2
00:00:04,342 --> 00:00:07,042
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:07,043 --> 00:00:10,043
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

4
00:00:10,344 --> 00:00:11,597
النجدة! النجدة!

5
00:00:12,973 --> 00:00:13,765
إنها فرنسية!

6
00:00:13,891 --> 00:00:14,808
الفرنسيون قادمون!

7
00:00:14,892 --> 00:00:16,644
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

8
00:00:16,769 --> 00:00:17,937
هل يتحدث أحد الفرنسية؟

9
00:00:21,108 --> 00:00:22,276
"أنا وحدي الآن....

10
00:00:22,902 --> 00:00:23,986
...علي الجزيرة وحدي....

11
00:00:24,487 --> 00:00:26,239
....من فضلكم فليأتي أحد...

12
00:00:27,157 --> 00:00:28,200
...إنهم ميتون....

13
00:00:28,658 --> 00:00:29,659
...لقد قتلهم....

14
00:00:31,454 --> 00:00:32,914
...لقد قتلهم جميعاً."

15
00:00:33,706 --> 00:00:34,499
رفاق...

16
00:00:36,418 --> 00:00:37,461
أين نحن؟

17
00:00:39,046 --> 00:00:40,548
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

18
00:00:41,382 --> 00:00:42,884
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

19
00:00:42,967 --> 00:00:44,845
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

20
00:00:45,054 --> 00:00:48,641
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

21
00:00:48,766 --> 00:00:50,352
هل مر كل ذلك الوقت؟

22
00:00:51,394 --> 00:00:52,187
أنتِ.

23
00:00:52,729 --> 00:00:53,563
من معك...

24
00:00:53,981 --> 00:00:56,317
الذين تصر على العودة إليهم...

25
00:00:57,235 --> 00:00:58,612
احترس منهم جيداً.

26
00:00:58,821 --> 00:01:04,244
كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

27
00:01:04,369 --> 00:01:05,912
يجب أن نعرف كل شخص.

28
00:01:05,954 --> 00:01:06,996
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

29
00:01:07,080 --> 00:01:09,625
لقد حاورتهم جميعاً...هنا،
على الشاطيء.

30
00:01:09,875 --> 00:01:10,793
"جاك"...

31
00:01:12,169 --> 00:01:13,839
واحد منهم ليس في البيان.

32
00:01:14,756 --> 00:01:16,091
لم يكن على الطائرة.

33
00:01:16,800 --> 00:01:20,555
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
و كلنا نعلم ذلك!

34
00:01:21,556 --> 00:01:26,436
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
قتلوا بعضنا.

35
00:01:27,355 --> 00:01:29,440
ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

36
00:01:33,946 --> 00:01:34,905
"دانييل"؟

37
00:01:35,447 --> 00:01:36,575
ماذا تفعلين هنا؟

38
00:01:36,950 --> 00:01:41,122
عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا.

39
00:01:42,957 --> 00:01:44,584
لديكم فقط 3 اختيارات....

40
00:01:46,253 --> 00:01:46,962
الهرب...

41
00:01:48,463 --> 00:01:49,173
الاختباء...

42
00:01:50,300 --> 00:01:51,134
أو الموت.

43
00:01:52,010 --> 00:01:54,512
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

44
00:01:54,596 --> 00:01:58,350
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

45
00:01:58,434 --> 00:02:00,020
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

46
00:02:00,103 --> 00:02:02,814
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

47
00:02:03,023 --> 00:02:05,193
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

48
00:02:06,027 --> 00:02:07,278
سآتي معك.

49
00:02:10,908 --> 00:02:12,618
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

50
00:02:14,120 --> 00:02:14,871
أراك قريباً.

51
00:02:16,206 --> 00:02:17,123
نعم، ستراني بإذن الله.

52
00:02:33,560 --> 00:02:34,937
لنبقيه في خط مستقيم!

53
00:02:36,104 --> 00:02:37,982
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

54
00:02:39,067 --> 00:02:40,026
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

55
00:03:03,555 --> 00:03:05,516
الكل يغادر يا "كلاير".

56
00:03:05,599 --> 00:03:07,184
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

57
00:03:07,226 --> 00:03:12,899
معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً.
لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه.

58
00:03:13,066 --> 00:03:16,028
و الرمال في كل مكان،
لم يعد معي حفاضات.

59
00:03:16,112 --> 00:03:17,154
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

60
00:03:17,321 --> 00:03:19,950
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
كيف أفعل هذا.

61
00:03:20,200 --> 00:03:21,702
"كلاير"، لا عليكِ.

62
00:03:21,743 --> 00:03:23,745
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

63
00:03:23,829 --> 00:03:25,498
هل هم من معهم طفل؟

64
00:03:27,250 --> 00:03:29,128
يجب أن نصل هناك قبل الغروب.

65
00:03:29,211 --> 00:03:31,130
عندما تصلوا للكهوف،
ابقوا هناك.

66
00:03:31,547 --> 00:03:33,299
سيتبعكم بقيتنا.

67
00:03:35,135 --> 00:03:35,802
"سيد".

68
00:03:37,971 --> 00:03:38,764
أحتاج سلاحاً.

69
00:03:40,516 --> 00:03:42,185
اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك.

70
00:03:42,811 --> 00:03:44,897
أحتاج واحداً الآن.
يجب أن أحمي "كلاير".

71
00:03:45,189 --> 00:03:47,232
قالت "روسو" أن الآخرين لن
يأتوا هنا قبل الغروب.

72
00:03:47,274 --> 00:03:49,569
"روسو" غير موثوق بها.
ماذا إن ظهروا قبل...

73
00:03:49,652 --> 00:03:51,029
آخر مرة أمسكت بواحد...

74
00:03:51,112 --> 00:03:53,282
قتلت قاتلاً.
لقد خدمتنا جميعاً.

75
00:03:53,490 --> 00:03:56,368
"تشارلي"، أنت تحركك عواطفك.
دعني أعتني أنا بالأسلحة.

76
00:03:56,452 --> 00:03:59,080
أنت غير متواجد طوال الوقت.
لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً.

77
00:03:59,164 --> 00:04:00,332
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

78
00:04:00,373 --> 00:04:03,127
احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف.

79
00:04:03,294 --> 00:04:04,670
هذا ما تحتاجه هي.

80
00:04:30,994 --> 00:04:34,791
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

81
00:04:35,375 --> 00:04:37,210
هل أنت في نفس الجزيرة؟

82
00:04:41,840 --> 00:04:43,342
حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر.

83
00:04:44,302 --> 00:04:46,555
انتظروا. انتظروا. تمهلوا.
لحظة. انتظروا.

84
00:04:46,638 --> 00:04:47,973
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

85
00:04:48,056 --> 00:04:51,185
هناك كارثة من كوارث "تسونامي"
عصفت بالمكان، صحيح؟

86
00:04:52,520 --> 00:04:55,023
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

87
00:04:55,107 --> 00:04:57,025
المتفجرات داخل جسم السفينة.

88
00:04:57,693 --> 00:04:58,862
انتظري يا "روسو".

89
00:05:02,073 --> 00:05:03,367
لقد نفذت ما طلبته مني.

90
00:05:03,951 --> 00:05:06,579
أنت تحتاج الديناميت.
لكن لا تحتاجني.

91
00:05:08,373 --> 00:05:09,374
دعها تذهب يا "جاك".

92
00:05:12,169 --> 00:05:13,421
و من سيقودنا في طريق العودة؟

93
00:05:13,629 --> 00:05:14,797
أنا.

94
00:05:20,512 --> 00:05:21,389
اللعنة!

95
00:05:24,475 --> 00:05:26,896
لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة.
هيا بنا.

96
00:05:26,979 --> 00:05:28,105
انتظر، انتظر.

97
00:05:28,147 --> 00:05:31,985
أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت.
لا لاستكشاف سفينة مسكونة.

98
00:05:32,027 --> 00:05:34,237
- أتظن أنني سأذهب...
- حسناً، انتظر هنا فقط.

99
00:05:39,702 --> 00:05:40,621
س...

100
00:05:41,288 --> 00:05:43,207
سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت".

101
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
عبيد.

102
00:06:47,952 --> 00:06:50,288
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
إلى مستعمرة تنجيم.

103
00:06:50,831 --> 00:06:55,211
انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا.
"موزمبيق".

104
00:07:34,967 --> 00:07:37,303
"جاك". "جون". إلى هنا.

105
00:07:45,688 --> 00:07:48,359
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
اسمع...تقول:

106
00:07:48,442 --> 00:07:49,735
"لم أتطوع لهذا".

107
00:07:50,236 --> 00:07:52,656
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

108
00:07:55,367 --> 00:07:57,370
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

109
00:07:58,454 --> 00:07:59,247
ماذا؟

110
00:08:01,458 --> 00:08:03,085
أتعرف؟ أنا...أنا آسف.

111
00:08:03,460 --> 00:08:05,797
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

112
00:08:05,838 --> 00:08:08,549
لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات.

113
00:08:09,384 --> 00:08:10,176
ماذا؟

114
00:08:10,511 --> 00:08:13,097
يمكنني تمييز الجماعات.
إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل.

115
00:08:14,723 --> 00:08:19,354
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.

116
00:08:19,981 --> 00:08:23,818
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
من تحطم الطائرة.

117
00:08:24,486 --> 00:08:26,655
و كلنا أناساً أيضاً.

118
00:08:29,826 --> 00:08:30,868
حسناً.

119
00:08:32,120 --> 00:08:35,165
أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط...

120
00:08:35,249 --> 00:08:37,167
لا، لا،. يجب أن نخرجه.

121
00:08:37,835 --> 00:08:40,088
- لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان..
- لن نفتح صندوقاً

122
00:08:40,130 --> 00:08:42,382
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
بفأس يا "كايت".

123
00:08:42,882 --> 00:08:44,135
أنا أتفق مع "جاك".

124
00:08:45,261 --> 00:08:46,929
نأخذه للخارج، و نفتحه هناك.

125
00:08:48,932 --> 00:08:49,641
حسناً.

126
00:08:50,309 --> 00:08:50,976
حسناً.

127
00:08:52,352 --> 00:08:53,688
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

128
00:08:58,777 --> 00:09:00,446
ليس المراهقون فقط.

129
00:09:00,529 --> 00:09:03,283
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

130
00:09:03,366 --> 00:09:04,576
لا، لا يتركونني.

131
00:09:04,743 --> 00:09:06,328
أنت تتخيل هذا يا رفيق.

132
00:09:06,411 --> 00:09:07,914
حقاً؟ اشرح لي إذاً

133
00:09:07,955 --> 00:09:10,917
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

134
00:09:11,376 --> 00:09:12,169
و الرجل الكوري....

135
00:09:12,210 --> 00:09:14,296
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

136
00:09:14,296 --> 00:09:16,049
لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك.

137
00:09:18,051 --> 00:09:21,096
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
أثناء وجودنا هنا.

138
00:09:21,263 --> 00:09:23,641
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

139
00:09:23,724 --> 00:09:25,059
لأنه لا يمكنني معرفة...

140
00:09:25,810 --> 00:09:27,646
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

141
00:09:29,773 --> 00:09:31,776
انتظروا، انتظروا. قفوا.
قفوا مكانكم.

142
00:09:31,859 --> 00:09:34,403
حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر.
أنزلوه بحذر.

143
00:09:34,821 --> 00:09:37,032
أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة!

144
00:09:37,282 --> 00:09:39,577
بحذر. بهدوء.

145
00:09:41,746 --> 00:09:43,331
حسناً، ابتعدوا عنه.
ابتعدوا تماماً عنه.

146
00:09:43,373 --> 00:09:46,085
هيا. ابتعدوا.
تحركوا بعيداً عنه.

147
00:09:46,168 --> 00:09:48,587
- ما الذي...
- اصمت.

148
00:09:53,009 --> 00:09:54,637
ألدى أحدكم أي فكرة

149
00:09:54,720 --> 00:09:58,934
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

150
00:09:58,976 --> 00:10:00,978
أتعرفون؟

151
00:10:03,439 --> 00:10:04,315
أي منكم؟

152
00:10:07,360 --> 00:10:10,239
إنه يفرز النيتروجلسرين.

153
00:10:13,493 --> 00:10:16,079
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

154
00:10:25,090 --> 00:10:26,133
الديناميت....

155
00:10:27,260 --> 00:10:29,929
هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار.

156
00:10:32,683 --> 00:10:40,400
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
و أقلها استقراراً للبشر.

157
00:10:43,112 --> 00:10:44,572
اعطني قميصِك يا "كايت".

158
00:10:45,949 --> 00:10:49,161
الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك.
أحتاجه لألف الديناميت.

159
00:10:49,286 --> 00:10:52,248
القيه إليَّ فقط هنا.
كوني حذرة.

160
00:10:52,332 --> 00:10:53,291
هيا، أسرعي.

161
00:10:54,334 --> 00:10:56,295
حسناً، جيد. و الآن تراجعي.

162
00:10:57,046 --> 00:10:57,963
تراجعي فحسب.

163
00:10:58,297 --> 00:10:59,299
ابتعدوا عن طريقي.

164
00:11:00,383 --> 00:11:04,513
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

165
00:11:05,181 --> 00:11:09,561
بالطبع لا، لأنه فجر وجهه.

166
00:11:11,146 --> 00:11:13,691
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

167
00:11:14,901 --> 00:11:16,903
رأى أن أستاذه قد فجره،

168
00:11:18,197 --> 00:11:22,994
و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."

169
00:11:26,081 --> 00:11:27,040
حسناً.

170
00:11:28,125 --> 00:11:30,336
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

171
00:11:30,378 --> 00:11:32,965
لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال.

172
00:11:33,090 --> 00:11:34,049
لذا ففقط...

173
00:11:43,811 --> 00:11:44,645
يا رفيق.

174
00:11:49,406 --> 00:11:51,448
هل تريد قطعه نصفين؟

175
00:11:54,823 --> 00:11:55,865
تفضل.

176
00:11:59,657 --> 00:12:02,033
أنا آسفة.
هل أنت بخير؟

177
00:12:02,450 --> 00:12:04,074
أنا جيد. أنا بخير.

178
00:12:04,366 --> 00:12:08,117
- أين الحمام؟
- إنه هناك.

179
00:12:11,701 --> 00:12:12,826
آسف للإزعاج.

180
00:12:12,910 --> 00:12:14,076
أنا متأكد أنك آسف.

181
00:12:14,202 --> 00:12:16,076
سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك.

182
00:12:16,452 --> 00:12:18,494
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
- نعم يا سيدي.

183
00:12:18,660 --> 00:12:19,327
جيد.

184
00:12:20,077 --> 00:12:21,328
لدي طائرة لألحق بها.

185
00:12:30,579 --> 00:12:32,329
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

186
00:12:33,704 --> 00:12:35,455
منديل، هذه لا تعمل.

187
00:12:37,163 --> 00:12:40,914
أنت لا تتحدث الإنجليزية.
أنا آسف.

188
00:12:45,873 --> 00:12:49,290
هذه مناديل ورقية.

189
00:12:49,956 --> 00:12:51,040
ماذا تقول؟

190
00:12:55,540 --> 00:13:01,249
أنا أعمل لحساب...سيد "بايك".

191
00:13:01,458 --> 00:13:05,793
والد زوجتك،
و رئيسك في العمل.

192
00:13:07,084 --> 00:13:09,043
أكنت تتبعني؟

193
00:13:09,126 --> 00:13:10,418
نعم.

194
00:13:11,335 --> 00:13:17,877
أعرف أنك تخطط للهرب.

195
00:13:18,086 --> 00:13:20,836
لكنك ستأخذ الساعة...

196
00:13:20,920 --> 00:13:24,961
..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا".

197
00:13:27,170 --> 00:13:29,962
إن فعلت غير ذلك...

198
00:13:30,296 --> 00:13:32,129
...أي شيء.

199
00:13:32,213 --> 00:13:35,296
فستخسرها.

200
00:13:37,505 --> 00:13:39,755
لست حراً.

201
00:13:40,339 --> 00:13:43,131
لم تكن...

202
00:13:43,214 --> 00:13:48,006
...و لن تكون أبداً.

203
00:14:13,760 --> 00:14:14,718
أبي، انظر.

204
00:14:23,762 --> 00:14:26,054
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

205
00:14:27,929 --> 00:14:28,762
لا أعرف.

206
00:14:30,012 --> 00:14:33,180
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
منتجع على الشاطي هناك.

207
00:14:33,888 --> 00:14:35,555
نعم، ابن أنت منتجعك.

208
00:14:35,971 --> 00:14:38,138
أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد.

209
00:14:42,139 --> 00:14:44,765
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

210
00:14:45,973 --> 00:14:46,932
أتمنى ذلك يا فتى.

211
00:14:48,265 --> 00:14:49,723
على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة.

212
00:14:57,725 --> 00:14:59,392
أتغني ل"بوب مارلي"؟

213
00:15:00,225 --> 00:15:01,017
لا.

214
00:15:02,976 --> 00:15:04,393
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

215
00:15:04,892 --> 00:15:06,601
يا رجل، و من لا يحبه؟

216
00:15:58,192 --> 00:15:59,025
تباً!

217
00:16:00,651 --> 00:16:01,943
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

218
00:16:02,567 --> 00:16:03,651
نعم، أحتاجه.

219
00:16:04,068 --> 00:16:05,651
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

220
00:16:06,068 --> 00:16:07,485
أليست لديك جولة تقودها؟

221
00:16:12,652 --> 00:16:13,569
أنا بخير.

222
00:16:15,027 --> 00:16:16,695
هذه أشياء أخيكِ.

223
00:16:21,862 --> 00:16:23,362
أحتاج هذه الأشياء.

224
00:16:25,363 --> 00:16:26,904
لا يمكنني أن أتركهم.

225
00:16:31,446 --> 00:16:32,655
ماذا نفعل؟

226
00:16:33,822 --> 00:16:34,698
نختبيء؟

227
00:16:35,155 --> 00:16:36,573
كما لو كانوا لن يجدونا.

228
00:16:37,073 --> 00:16:38,031
إنه فقط...

229
00:16:40,574 --> 00:16:41,657
إنه كثير.

230
00:16:42,948 --> 00:16:43,991
كثير جداً.

231
00:16:47,032 --> 00:16:49,408
لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ.

232
00:16:53,158 --> 00:16:54,158
و الآن هيا.

233
00:16:56,117 --> 00:16:57,784
لدي جولة لأقودها.

234
00:17:10,035 --> 00:17:10,828
هل أنت بخير؟

235
00:17:14,494 --> 00:17:15,703
لقد كان هذا فظيعاً.

236
00:17:17,579 --> 00:17:18,203
نعم.

237
00:17:19,704 --> 00:17:20,579
إنه فقط...

238
00:17:23,413 --> 00:17:24,746
تفجر.

239
00:17:26,204 --> 00:17:27,538
أمامنا.

240
00:17:30,664 --> 00:17:32,038
كان يحاول فقط تقديم المساعدة.

241
00:17:37,914 --> 00:17:40,832
- هذا لأنني أتيت.
- ماذا؟

242
00:17:44,166 --> 00:17:45,166
أنا...

243
00:17:46,833 --> 00:17:49,333
أنا أسبب النحس.

244
00:17:57,501 --> 00:17:58,626
لقد كانت حادثة.

245
00:18:03,751 --> 00:18:04,751
حادثة..

246
00:18:06,252 --> 00:18:07,043
نعم.

247
00:18:30,589 --> 00:18:31,339
"لوك".

248
00:18:32,465 --> 00:18:33,673
يجب أن نفكر بهذا.

249
00:18:35,923 --> 00:18:36,756
حسناً.

250
00:18:37,174 --> 00:18:38,756
ربما ليست هذه الطريقة المثلى.

251
00:18:40,174 --> 00:18:41,466
إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك".

252
00:19:18,763 --> 00:19:20,637
كم نحتاج لتفجير الباب؟

253
00:19:20,721 --> 00:19:22,221
اثنان عدد مناسب.

254
00:19:23,930 --> 00:19:25,722
- ثلاثة للأمان.
- أمان؟

255
00:19:29,681 --> 00:19:33,389
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
مخاطرة نقله.

256
00:19:38,056 --> 00:19:39,724
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

257
00:19:43,558 --> 00:19:46,266
بالطبع. لا تلمس الجوانب.

258
00:19:47,725 --> 00:19:48,516
أنا...

259
00:19:49,808 --> 00:19:53,642
دائماً أخسر...

260
00:19:55,559 --> 00:19:56,934
عند العظام الغريبة.

261
00:20:10,437 --> 00:20:11,978
أتحب الألعاب يا "جون"؟

262
00:20:14,520 --> 00:20:15,437
بالطبع.

263
00:20:21,521 --> 00:20:22,189
حسناً؟

264
00:20:22,354 --> 00:20:24,772
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

265
00:20:24,897 --> 00:20:27,439
لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل.

266
00:20:27,689 --> 00:20:30,606
هذا غطاء من الطائرة.

267
00:20:30,981 --> 00:20:35,066
و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران.

268
00:20:35,940 --> 00:20:36,857
ضعيه.

269
00:20:38,107 --> 00:20:39,107
إنه "بيورن".

270
00:20:39,566 --> 00:20:40,608
"بيورن"؟

271
00:20:41,399 --> 00:20:46,609
"بيورن" كلمة هولندية
معناها "حمَّالة الأطفال".

272
00:20:47,317 --> 00:20:49,151
- شكراً.
- لا عليكِ.

273
00:20:49,400 --> 00:20:51,360
- شكراً لك.
- شكراً.

274
00:20:51,443 --> 00:20:52,068
لا عليكِ.

275
00:20:52,151 --> 00:20:53,276
لنضعه هنا.

276
00:20:54,234 --> 00:20:57,069
- "سيد"! أين هو؟
- "روسو"، ماذا...

277
00:20:57,818 --> 00:20:59,902
- "سيد"...أين هو؟
- لقد رحل بالفعل.

278
00:20:59,985 --> 00:21:01,694
- أريده الآن!
- "جاك" و "كايت"...

279
00:21:01,736 --> 00:21:03,402
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

280
00:21:03,486 --> 00:21:06,111
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
سأحضره لكِ.

281
00:21:06,986 --> 00:21:08,654
- ابقي هنا، حسناً؟
- حسناً.

282
00:21:10,654 --> 00:21:12,945
"سيد"! "سيد"!

283
00:21:13,904 --> 00:21:15,112
ماذا حدث هناك؟

284
00:21:19,696 --> 00:21:21,072
ما اسمه؟

285
00:21:22,030 --> 00:21:22,864
ابنك.

286
00:21:24,238 --> 00:21:25,447
ما اسمه؟

287
00:21:25,864 --> 00:21:27,906
لم أختر له اسماً بعد.

288
00:21:31,239 --> 00:21:32,615
هلا جعلتيني أحمله؟

289
00:21:34,658 --> 00:21:36,282
لمَ تريدين "سيد"؟

290
00:21:37,908 --> 00:21:39,783
لا تريدينني أن أحمله.

291
00:21:40,866 --> 00:21:44,200
لا، لقد أطعمته للتو.
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

292
00:21:45,117 --> 00:21:46,326
أرجوكِ.

293
00:22:00,702 --> 00:22:01,953
متى فعلت هذا؟

294
00:22:03,453 --> 00:22:05,119
لمَ خدشتك؟

295
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
ما الذي يجري؟

296
00:22:39,250 --> 00:22:46,167
ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين.

297
00:22:46,251 --> 00:22:50,085
لذا فيجب أن أتحرك.

298
00:22:52,627 --> 00:22:54,961
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

299
00:22:56,044 --> 00:22:56,877
لقد نفد.

300
00:22:57,585 --> 00:22:59,753
لقد أنهيناه ليلة أمس.
ليس معي سوى الشمبانيا الآن.

301
00:23:00,836 --> 00:23:02,461
بالتأكيد هناك ما هو متبقي.

302
00:23:03,962 --> 00:23:06,003
لا. لقد انتهى.

303
00:23:06,545 --> 00:23:08,462
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

304
00:23:09,004 --> 00:23:13,088
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

305
00:23:13,171 --> 00:23:14,547
و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.

306
00:23:14,713 --> 00:23:17,838
لا أريد أسطوانتك اللعينة
لفريقك اللعين.

307
00:23:18,713 --> 00:23:20,673
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
إحدى المعجبات بالفريق.

308
00:23:21,422 --> 00:23:23,631
حسناً. أنا من أشد المعجبات.

309
00:23:23,965 --> 00:23:26,006
"درايف ثرو" هو أفضل فريق.

310
00:23:27,715 --> 00:23:30,091
و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك.

311
00:23:30,632 --> 00:23:31,465
"شافت".

312
00:23:32,508 --> 00:23:33,466
"درايف شافت".

313
00:23:36,550 --> 00:23:37,800
ما الذي في يدك؟

314
00:23:39,591 --> 00:23:40,425
لا شيء.

315
00:23:41,967 --> 00:23:44,051
- أتخبيء مني شيئاً؟
- أخبيء شيئاً منكِ؟ لا.

316
00:23:44,134 --> 00:23:44,926
اعطني إياه.

317
00:23:45,093 --> 00:23:46,093
أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً!

318
00:23:46,176 --> 00:23:46,842
أعطني إياه!

319
00:23:46,968 --> 00:23:47,759
ا يوجد شيء بيدي!

320
00:23:47,842 --> 00:23:48,510
أعطني إياه!

321
00:23:48,635 --> 00:23:49,593
ابتعدي!

322
00:23:50,718 --> 00:23:51,385
انهض!

323
00:23:52,344 --> 00:23:54,302
اتركيني! اتركيني!

324
00:23:54,386 --> 00:23:56,052
- هل أنتِ مجنونة؟
- اتركه!

325
00:23:56,177 --> 00:23:58,219
- ابتعدي!
- اتركه!

326
00:23:58,469 --> 00:23:59,345
اغربي عن وجهي!

327
00:24:00,136 --> 00:24:01,387
- ابتعدي عني!
- اتركه!

328
00:24:10,847 --> 00:24:11,638
أنت مثير للشفقة!

329
00:24:13,138 --> 00:24:14,638
أنت مثير للشفقة!

330
00:24:25,640 --> 00:24:27,473
"سيد"! "سيد"!

331
00:24:29,599 --> 00:24:31,766
"روسو" على الشاطيء.
إنها تحتاجك.

332
00:24:31,850 --> 00:24:34,016
- "روسو"؟ لماذا؟
- لا أعرف.

333
00:24:34,058 --> 00:24:36,975
النجدة! النجدة! فلينجدني أحد!

334
00:24:37,267 --> 00:24:39,517
النجدة! النجدة!

335
00:24:40,851 --> 00:24:41,809
ماذا حدث؟

336
00:24:42,476 --> 00:24:43,309
رأسها.

337
00:24:45,268 --> 00:24:46,143
يا إلهي.

338
00:24:46,852 --> 00:24:47,893
هل هو بخير؟

339
00:24:48,768 --> 00:24:50,394
هل أخذت طفلي؟

340
00:24:50,435 --> 00:24:51,811
هل أخذت طفلي؟

341
00:24:51,977 --> 00:24:52,936
إلى أين اتجهت؟

342
00:24:53,019 --> 00:24:53,435
"كلاير"، إلى أين اتجهت؟

343
00:24:53,477 --> 00:24:54,686
لا أعرف!

344
00:24:54,811 --> 00:24:56,520
لقد أخذت طفلي!

345
00:24:57,061 --> 00:24:59,854
هذا خطأك!
أنت أحضرتها للمخيم!

346
00:24:59,979 --> 00:25:01,311
لو كنت أعطتني سلاحاً فقط...

347
00:25:02,478 --> 00:25:04,104
لا تضربني ثانيةً.

348
00:25:04,812 --> 00:25:06,813
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

349
00:25:07,021 --> 00:25:08,688
فهناك عدة أماكن لتبحث فيها.

350
00:25:09,604 --> 00:25:12,313
لقد هربت، إن تحركنا الآن.
فيمكننا اللحاق بها.

351
00:25:12,397 --> 00:25:13,605
كيف سنفعل هذا؟

352
00:25:13,939 --> 00:25:15,605
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

353
00:25:17,481 --> 00:25:19,898
لا، أرجوك...أريد طفلي.

354
00:25:28,566 --> 00:25:30,275
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
التي في حقائبي.

355
00:25:31,191 --> 00:25:33,233
كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل.

356
00:25:34,775 --> 00:25:36,358
أظن أننا يجب أن نفصلهم.

357
00:25:37,442 --> 00:25:38,192
ماذا؟

358
00:25:38,443 --> 00:25:41,818
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
لذا، فيفضل فصلهم.

359
00:25:41,901 --> 00:25:45,193
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
فيجب أن نحضر ستة.

360
00:25:45,277 --> 00:25:46,444
ثلاثة و ثلاثة.

361
00:25:46,901 --> 00:25:49,444
للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا..

362
00:25:51,403 --> 00:25:52,570
أنا و أنت إذاً.

363
00:25:54,111 --> 00:25:55,820
لا، سآخذ واحدة.

364
00:25:57,445 --> 00:25:58,611
لن يحدث هذا. لا.

365
00:25:58,653 --> 00:26:00,654
- لهذا أتيت.
- إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة.

366
00:26:00,738 --> 00:26:02,362
أريد أن أفعل هذا.

367
00:26:02,446 --> 00:26:04,612
"كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص.

368
00:26:04,696 --> 00:26:06,071
- سأحمل واحدة.
- لقد انتهينا من هذا.

369
00:26:06,155 --> 00:26:08,071
- هذا ليس قرارك.
- "كايت"، إنه قراري.

370
00:26:08,113 --> 00:26:09,488
سنجري قرعة.

371
00:26:11,072 --> 00:26:12,030
إنهم قادمون.

372
00:26:12,281 --> 00:26:15,072
لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا..

373
00:26:15,698 --> 00:26:17,406
لندع القدر يختار.

374
00:26:17,573 --> 00:26:18,656
أنا موافقة.

375
00:26:22,866 --> 00:26:25,282
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

376
00:26:27,949 --> 00:26:28,742
ماذا؟

377
00:26:29,949 --> 00:26:31,158
لديك بعض...

378
00:26:31,742 --> 00:26:33,825
أجزاء من "أرنزت" عليك.

379
00:26:40,160 --> 00:26:41,909
من يجذب العصي الصغيرة
يحمل الحقائب.

380
00:26:56,953 --> 00:26:58,162
يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت".

381
00:27:08,788 --> 00:27:10,664
ما فائدة هذه الأشياء؟

382
00:27:11,205 --> 00:27:15,456
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
استغاثة حتى يسمعنا أحد.

383
00:27:16,206 --> 00:27:17,623
و إن كان يوجد شيء هناك،

384
00:27:18,123 --> 00:27:20,290
سنراه على شاشة الردار هنا.

385
00:27:25,833 --> 00:27:26,750
هيا بنا.

386
00:27:31,334 --> 00:27:32,083
هيا.

387
00:27:33,584 --> 00:27:34,834
فليجدنا أحد.

388
00:27:41,918 --> 00:27:43,960
هذه هي الرسائل
التي كتبها الجميع.

389
00:27:44,544 --> 00:27:45,461
بالتأكيد.

390
00:27:45,877 --> 00:27:46,960
إنها خاصة.

391
00:27:48,086 --> 00:27:48,836
نعم.

392
00:27:50,502 --> 00:27:55,253
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
و ولديها في "فرينزو".

393
00:27:55,879 --> 00:28:00,004
و لازالت تنامج بجوار "سكوت"
ليدفأها بالليل.

394
00:28:00,338 --> 00:28:02,421
هذا "ستيف". "سكوت" مات.

395
00:28:02,921 --> 00:28:07,172
إنها رحلة طويلة يا فتى.
يجب أن نسلي أنفسنا.

396
00:28:08,047 --> 00:28:12,964
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

397
00:28:13,131 --> 00:28:15,006
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

398
00:28:15,256 --> 00:28:17,715
لا يمكنك قراءة رسالتي،
لأنني لم أكتب واحدة.

399
00:28:19,007 --> 00:28:19,882
لمَ لا؟

400
00:28:20,090 --> 00:28:23,424
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
موجه للرجل الذي سأقتله.

401
00:28:24,341 --> 00:28:25,507
لمَ ستقتله؟

402
00:28:25,924 --> 00:28:27,342
لأنني يجب أن أقتله.

403
00:28:27,675 --> 00:28:28,425
لماذا؟

404
00:28:28,592 --> 00:28:29,800
هكذا.

405
00:28:38,676 --> 00:28:40,135
هل تمزح؟

406
00:28:40,385 --> 00:28:41,843
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

407
00:28:41,885 --> 00:28:43,510
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

408
00:28:43,594 --> 00:28:45,761
الآخرون هم سبب ذهابها هناك.

409
00:28:46,345 --> 00:28:50,511
"روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً
يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام.

410
00:28:51,595 --> 00:28:53,262
لقد أخذوا منها شيئاً.

411
00:28:53,637 --> 00:28:54,887
و الآن هي تؤمن

412
00:28:55,887 --> 00:28:57,512
أنها لديها ما يريدون.

413
00:28:58,387 --> 00:28:59,721
أتريد المقايضة؟

414
00:28:59,846 --> 00:29:01,180
أظن ذلك. نعم.

415
00:29:01,388 --> 00:29:03,472
هذا جنون. إنها مجنونة.

416
00:29:03,555 --> 00:29:05,680
لا تضع أسباباً لأفعالها.

417
00:29:05,764 --> 00:29:08,889
إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً.

418
00:29:11,765 --> 00:29:13,514
هذه ليست مسألة انتقام.

419
00:29:14,057 --> 00:29:15,806
لا تجعله أمراً شخصياً.

420
00:29:21,475 --> 00:29:22,974
سآتي معكما.

421
00:29:23,141 --> 00:29:24,350
هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير".

422
00:29:24,433 --> 00:29:27,558
هذا طفلي، حسناً؟
أنا تركتها تأخذه.

423
00:29:27,642 --> 00:29:30,142
- اسمعي يا "كلاير"...
- لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟

424
00:29:30,142 --> 00:29:30,726
اهدأي!

425
00:29:30,768 --> 00:29:32,059
سآتي معكما!

426
00:29:32,184 --> 00:29:35,851
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
لا يمكنك منعي!

427
00:29:37,310 --> 00:29:39,602
- لا بأس.
- سآتي!

428
00:29:47,603 --> 00:29:49,270
أعده لي يا "تشارلي".

429
00:29:51,312 --> 00:29:52,854
أعد "آرون".

430
00:29:53,896 --> 00:29:54,771
"آرون"؟

431
00:29:56,188 --> 00:29:59,647
أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك.

432
00:29:59,730 --> 00:30:03,730
"كلاير"، سأعده إليكِ.
أعدك بهذا.

433
00:30:24,192 --> 00:30:25,400
أتريد أن تأكل شيئاً؟

434
00:30:31,485 --> 00:30:32,943
أظن أنك لا تريد هكذا.

435
00:30:42,277 --> 00:30:45,611
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
فسيكون بخير يا فتى.

436
00:30:45,861 --> 00:30:48,195
الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً.

437
00:30:53,779 --> 00:30:54,488
حسناً.

438
00:30:56,321 --> 00:30:57,446
يجب أن أتصل بالعمل.

439
00:30:58,488 --> 00:30:59,322
هناك.

440
00:31:01,030 --> 00:31:02,197
لا تبتعد، حسناً؟

441
00:31:10,657 --> 00:31:12,157
لا، أنا أعيش في شقة استوديو.

442
00:31:12,241 --> 00:31:14,782
يجب أن أكون في العمل
في الخامسة صباحاً.

443
00:31:15,074 --> 00:31:16,449
من سيعتني به؟

444
00:31:16,533 --> 00:31:18,574
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

445
00:31:18,658 --> 00:31:20,116
لا يمكنني ذلك يا أمي.

446
00:31:22,950 --> 00:31:23,992
أتعلمي، لقد كنت...

447
00:31:25,867 --> 00:31:27,368
اسمعي، كنت أفكر أن...

448
00:31:30,368 --> 00:31:32,326
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

449
00:31:34,535 --> 00:31:36,410
أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا..

450
00:31:37,494 --> 00:31:38,160
لا...

451
00:31:43,245 --> 00:31:44,703
ماذا أفعل معه إذاً؟

452
00:31:44,745 --> 00:31:46,453
ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي.

453
00:31:47,121 --> 00:31:48,578
لم يكن هذا جزء من ترتيباتي.

454
00:31:55,122 --> 00:31:56,288
نعم، أنا...

455
00:31:58,914 --> 00:31:59,747
شكراً جزيلاً.

456
00:32:13,707 --> 00:32:14,624
يا فتى.

457
00:32:15,749 --> 00:32:17,749
- لقد كنت...
- أريد بطاريات جديدة.

458
00:32:25,543 --> 00:32:28,001
أتريد المحاولة؟

459
00:32:28,418 --> 00:32:30,293
- ماذا؟
- هيا، تعال هنا.

460
00:32:30,751 --> 00:32:32,085
امسك الدفة قليلاً.

461
00:32:32,210 --> 00:32:33,710
- حقاً؟
- بالطبع.

462
00:32:34,127 --> 00:32:37,669
حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة.

463
00:32:37,710 --> 00:32:38,752
كيف تديرها.

464
00:32:39,294 --> 00:32:41,753
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

465
00:32:42,253 --> 00:32:43,212
ادفعها هكذا.

466
00:32:47,337 --> 00:32:48,254
إلى أين نحن ذاهبون؟

467
00:32:49,587 --> 00:32:50,338
انظر.

468
00:32:51,046 --> 00:32:54,380
نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي.

469
00:32:54,547 --> 00:32:56,839
لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني.

470
00:32:57,714 --> 00:32:59,131
أو نرتطم بجزيرة ما.

471
00:33:00,464 --> 00:33:01,756
ما الذي أتجه إليه؟

472
00:33:03,256 --> 00:33:05,589
أترى هذه السحابة في الأفق؟

473
00:33:05,673 --> 00:33:06,298
نعم.

474
00:33:07,799 --> 00:33:09,049
اتجه ناحيتها.

475
00:33:09,924 --> 00:33:10,590
نعم.

476
00:33:10,966 --> 00:33:12,007
- حسناً.
- فهمت.

477
00:33:18,967 --> 00:33:20,842
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

478
00:33:24,009 --> 00:33:24,843
حاولنا.

479
00:33:25,385 --> 00:33:28,760
لكن الأمر لم ينجح.
لذا، فحياتنا و اهتماماتنا...

480
00:33:29,677 --> 00:33:31,343
اتجها لناحيتين مختلفتين.

481
00:33:33,428 --> 00:33:34,844
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

482
00:33:39,845 --> 00:33:41,220
لأن أمك لم ترد ذلك.

483
00:33:43,470 --> 00:33:45,138
لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك.

484
00:33:47,887 --> 00:33:49,054
لقد كنت مخطئة.

485
00:33:55,389 --> 00:33:56,180
الدفة؟

486
00:33:57,180 --> 00:33:58,222
نحن نفقد الدفة!

487
00:33:58,305 --> 00:33:59,472
الدفة! الدفة!

488
00:33:59,597 --> 00:34:01,056
سنفقدها! إنها تغرق!

489
00:34:01,306 --> 00:34:02,140
أوقف القارب!

490
00:34:02,724 --> 00:34:03,890
أوقف القارب!

491
00:34:04,390 --> 00:34:05,724
أنزل الشراع فحسب.

492
00:34:06,682 --> 00:34:07,391
حسناً.

493
00:34:10,558 --> 00:34:11,224
أبي!

494
00:34:13,391 --> 00:34:14,142
"سوير"!

495
00:34:19,100 --> 00:34:21,143
"سوير"!
أحضر لي الحبل!

496
00:34:33,686 --> 00:34:36,186
- "سوير"!
- إنها تغرق!

497
00:34:41,770 --> 00:34:42,770
لا أطوله.

498
00:34:52,230 --> 00:34:52,605
سأمسكه.

499
00:34:53,480 --> 00:34:56,647
اربطه حولها و سنجذبك نحن!

500
00:35:02,898 --> 00:35:03,773
حسناً.

501
00:35:11,733 --> 00:35:13,983
"مايكل"، "مايكل"...
وصل "سوير".

502
00:35:17,567 --> 00:35:18,984
هيا يا رجل.

503
00:35:26,652 --> 00:35:28,068
لقد أنقذتنا يا رجل.

504
00:35:38,486 --> 00:35:42,362
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
قبل أن تحرقك الشمس.

505
00:35:57,032 --> 00:35:59,573
- آسفة.
- نعم، حسناً...

506
00:36:01,240 --> 00:36:02,407
إنه الحظ.

507
00:36:03,574 --> 00:36:05,782
الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة.
صدق أو لا تصدق.

508
00:36:06,158 --> 00:36:08,408
يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

509
00:36:08,658 --> 00:36:10,575
حسناً. سيسير الأمر هكذا.

510
00:36:10,950 --> 00:36:13,200
سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً.

511
00:36:13,533 --> 00:36:15,992
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
تسير أنت في المؤخرة يا "جون".

512
00:36:16,117 --> 00:36:17,659
إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح...

513
00:36:17,701 --> 00:36:19,451
يجب أن نغير تشكيلنا.

514
00:36:19,618 --> 00:36:21,535
فلنبقي مسافة كافية بيننا.

515
00:36:22,619 --> 00:36:24,243
حسناً. فلنفعل ذلك.

516
00:36:25,243 --> 00:36:27,369
إن رأيتم أو سمعتم شيئاً...

517
00:36:27,452 --> 00:36:29,911
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

518
00:36:30,536 --> 00:36:32,494
نعم، شيء كهذا.

519
00:36:32,786 --> 00:36:36,621
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

520
00:36:36,746 --> 00:36:38,537
- فهمنا.
- نعم يا سيدي.

521
00:36:41,413 --> 00:36:45,038
حسناً. لنفعل هذا.

522
00:37:33,712 --> 00:37:34,921
لقد مات شجاعاً.

523
00:37:37,254 --> 00:37:37,921
ماذا؟

524
00:37:42,421 --> 00:37:43,297
أخوكِ.

525
00:37:45,422 --> 00:37:46,130
نعم.

526
00:37:48,422 --> 00:37:49,131
شكراً لكِ.

527
00:37:55,006 --> 00:37:56,548
أتظنين كل هذا....

528
00:37:58,632 --> 00:38:00,132
كل ما مررنا به...

529
00:38:02,591 --> 00:38:04,841
أتظنين أنه عقاب لنا؟

530
00:38:07,091 --> 00:38:08,383
عقاب على ماذا؟

531
00:38:11,259 --> 00:38:12,801
أشياء ارتكبناها من قبل.

532
00:38:15,218 --> 00:38:16,968
الأسرار التي أخفيناها.

533
00:38:19,718 --> 00:38:21,260
الأكاذيب التي قلناها.

534
00:38:25,844 --> 00:38:27,719
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

535
00:38:32,428 --> 00:38:33,429
القدر.

536
00:38:36,846 --> 00:38:38,679
ليس هناك من يعاقبنا.

537
00:38:42,222 --> 00:38:43,972
لا يوجد ما يسمى القدر.
* كفر *

538
00:38:54,057 --> 00:38:56,224
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. استمر.

539
00:39:06,433 --> 00:39:07,558
ستغرب الشمس.

540
00:39:07,767 --> 00:39:09,226
- حاول أن تستمر بالحركة.
- أنا قادم.

541
00:39:29,645 --> 00:39:30,437
"سيد"!

542
00:39:33,187 --> 00:39:33,813
"سيد"!

543
00:39:37,355 --> 00:39:38,146
"سيد"!

544
00:39:39,855 --> 00:39:40,980
هنا!

545
00:39:43,897 --> 00:39:44,688
"سيد"!

546
00:39:45,980 --> 00:39:48,356
أنت تتنفس بصعوبة.
سنرتاح قليلاً.

547
00:39:48,773 --> 00:39:50,232
نرتاح؟ سنفقد أثرها....

548
00:39:50,315 --> 00:39:52,107
ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر.

549
00:39:52,649 --> 00:39:53,941
سنأخذ فترة راحة.

550
00:40:00,525 --> 00:40:01,942
أهنا حيث سقط "بوون"؟

551
00:40:02,233 --> 00:40:03,608
كانت الطائرة بالأعلى.

552
00:40:06,567 --> 00:40:07,693
من أين تحركت؟

553
00:40:08,150 --> 00:40:10,193
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
فهي من "نيجيريا".

554
00:40:13,527 --> 00:40:14,485
هل هنك أحد بداخلها؟

555
00:40:15,068 --> 00:40:17,443
شخصان يرتديان زي القسس.

556
00:40:17,819 --> 00:40:20,069
- قسس؟
- مهربي مخدرات متنكرين.

557
00:40:22,236 --> 00:40:24,195
الطائرة كانت مليئة بالهيروين.

558
00:40:33,029 --> 00:40:33,779
حسناً....

559
00:40:37,321 --> 00:40:38,239
فلنتحرك الآن.

560
00:41:35,247 --> 00:41:39,163
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

561
00:41:40,664 --> 00:41:42,123
ماذا تظنه بالداخل؟

562
00:41:43,956 --> 00:41:47,498
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
يعود وقتها للخمسينيات.

563
00:41:48,415 --> 00:41:57,125
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز".

564
00:41:57,833 --> 00:42:00,542
كحلو بعد العشاء أمام التلفاز.

565
00:42:01,042 --> 00:42:03,209
"توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل.

566
00:42:05,835 --> 00:42:07,459
أنا أحب "توينكز" أيضاً.

567
00:42:09,252 --> 00:42:10,960
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

568
00:42:13,711 --> 00:42:14,502
الأمل.

569
00:42:15,877 --> 00:42:17,461
أظن أن الأمل بالداخل.

570
00:42:54,049 --> 00:42:57,633
مهما كان من أطلق على هذا المكان
اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري.

571
00:43:22,095 --> 00:43:23,929
نعم، لقد رأيته.

572
00:43:25,512 --> 00:43:26,679
يجب أن نبتعد عن هنا.

573
00:43:54,017 --> 00:43:55,392
"لوك"، ماذا تفعل؟

574
00:44:14,519 --> 00:44:15,312
"لوك"!

575
00:44:26,062 --> 00:44:26,771
"لوك"!

576
00:44:46,858 --> 00:44:49,150
"لوك"! "لوك"!

577
00:44:52,858 --> 00:44:53,484
"جاك"؟

578
00:44:55,859 --> 00:44:56,734
"جاك"؟

579
00:45:07,152 --> 00:45:08,027
"لوك"!

580
00:45:26,405 --> 00:45:27,905
يا إلهي. "لوك".

581
00:45:28,072 --> 00:45:29,238
أحتاج الديناميت.

582
00:45:30,405 --> 00:45:31,989
لا! إنه في حقيبتي.

583
00:45:32,822 --> 00:45:34,573
احضريه فقط! أسرعي! هيا!

584
00:45:35,947 --> 00:45:38,406
حسناً، "جون". أنت بخير.

585
00:45:40,115 --> 00:45:41,616
- اتركني فحسب.
- ماذا؟

586
00:45:41,699 --> 00:45:43,240
- سأكون بخير.
- لا!

587
00:45:43,407 --> 00:45:44,783
اتركني. سأكون بخير.

588
00:45:44,908 --> 00:45:46,283
حسناً، سأتولى الأمر.

589
00:45:47,116 --> 00:45:48,742
احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف.

590
00:45:50,909 --> 00:45:52,117
-  ألقي به الآن.
- لا!

591
00:45:52,201 --> 00:45:52,950
سيفجرنا جميعاً!

592
00:45:53,201 --> 00:45:55,117
- افعلي هذا فحسب! أسرعي!
- لا تفعلي هذا يا "كايت".

593
00:45:55,534 --> 00:45:56,785
ألقي به!

594
00:45:56,951 --> 00:45:58,035
الآن يا "كايت"!

595
00:46:48,084 --> 00:46:48,875
أنت.

596
00:46:50,417 --> 00:46:51,334
زوجتك...

597
00:46:51,793 --> 00:46:53,042
زوجتك أعدت هذا لك؟

598
00:46:54,043 --> 00:46:54,834
"صن".

599
00:46:55,417 --> 00:46:58,251
لقد كتبت النطق، صحيح؟
حتى تتعلم الإنجليزية.

600
00:46:59,210 --> 00:46:59,919
نعم.

601
00:47:00,877 --> 00:47:02,502
نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة.

602
00:47:04,461 --> 00:47:05,835
إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟

603
00:47:06,753 --> 00:47:09,670
كلمات إنجليزية.
ما الذي يمكنك قوله؟

604
00:47:12,878 --> 00:47:13,879
ميمنة السفينة.

605
00:47:15,462 --> 00:47:16,462
مؤخرتها.

606
00:47:17,129 --> 00:47:18,671
ميناء.

607
00:47:19,463 --> 00:47:21,546
شراع.

608
00:47:23,130 --> 00:47:25,339
يأكل.

609
00:47:25,464 --> 00:47:30,006
نعم، لقد خدمتك كثيراً.
أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل.

610
00:47:36,173 --> 00:47:37,257
أستعود للعمل؟

611
00:47:39,132 --> 00:47:40,007
حسناً.

612
00:47:43,257 --> 00:47:47,008
إنها لك.

613
00:47:59,510 --> 00:48:00,427
أنت.

614
00:48:01,427 --> 00:48:02,219
ماذا؟

615
00:48:06,220 --> 00:48:07,095
أنت.

616
00:48:12,637 --> 00:48:18,429
شكراً....لك.
شكراً.

617
00:48:34,890 --> 00:48:36,266
لقد أعددت لكِ بعض الشاي.

618
00:48:38,349 --> 00:48:39,141
أنا بخير.

619
00:48:45,475 --> 00:48:46,308
شكراً.

620
00:48:52,851 --> 00:48:56,810
"آرون" اسم جميل.
ما معناه؟

621
00:49:02,103 --> 00:49:03,936
لا أعرف ماذا يعني "آرون".

622
00:49:09,979 --> 00:49:11,396
سيعيدوه إليكِ.

623
00:49:11,937 --> 00:49:13,145
- لا تقولي هذا.
- سيعيدوه.

624
00:49:13,229 --> 00:49:16,146
- ما أدراكِ بهذا؟
- لأنه قال أنه سيفعل.

625
00:49:19,105 --> 00:49:21,855
سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك.

626
00:49:39,275 --> 00:49:39,858
هناك!

627
00:49:40,400 --> 00:49:41,316
"تشارلي"، انتظر!

628
00:49:44,900 --> 00:49:45,692
"تشارلي"!

629
00:49:51,609 --> 00:49:52,527
دعني أرى. دعني أرى.

630
00:49:52,985 --> 00:49:54,110
أنا أنزف!

631
00:49:54,193 --> 00:49:55,527
يجب أن نضغط على الجرح.

632
00:49:55,694 --> 00:49:57,194
حسناً. اضغط.

633
00:49:58,527 --> 00:49:59,819
شع هذه هنا.

634
00:50:01,194 --> 00:50:03,695
- حقيرة! ما الذي....
- اضغط جيداً، هكذا.

635
00:50:04,486 --> 00:50:07,903
إنها هنا من 16 عام.
لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة.

636
00:50:08,028 --> 00:50:09,070
حسناً، لنلقي نظرة.

637
00:50:09,612 --> 00:50:11,696
إنه جرح عميق جداً.
إنه ينزف الكثير.

638
00:50:12,029 --> 00:50:13,238
سيتوجب عليك العودة.

639
00:50:13,321 --> 00:50:14,822
لا، لن أعود!
سيتوجب عليك أن تعالج الجرح!

640
00:50:14,864 --> 00:50:15,697
لست طبيباً.

641
00:50:15,780 --> 00:50:18,072
أنت جندي.
ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟

642
00:50:19,156 --> 00:50:21,698
لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"!

643
00:50:27,198 --> 00:50:28,198
لا تتحرك.

644
00:50:42,450 --> 00:50:43,325
بارود؟

645
00:50:43,409 --> 00:50:45,201
انزع الفوطة،
و أعيد رأسك للخلف.

646
00:50:46,409 --> 00:50:47,535
انزع الفوطة.

647
00:50:51,118 --> 00:50:52,618
أنت تفعل هذا لأنني ضربتك،
أليس كذلك؟

648
00:51:03,579 --> 00:51:05,120
لن يسعدك هذا.

649
00:51:06,204 --> 00:51:08,079
- جاهز؟
- نعم.

650
00:51:10,788 --> 00:51:13,413
1.....2....3.

651
00:51:45,835 --> 00:51:46,960
يا إلهي.

652
00:51:47,293 --> 00:51:48,251
أريد سيارتي.

653
00:51:49,543 --> 00:51:50,502
20 دقيقة؟

654
00:51:50,626 --> 00:51:53,252
اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي!
عيد ميلاد أمي غداً.

655
00:52:01,378 --> 00:52:03,296
هيا، هيا، هيا.
هيا، هيا، هيا!

656
00:52:12,213 --> 00:52:14,338
هناك من لديه رحلة ليلحق بها!

657
00:52:15,255 --> 00:52:16,922
عن إذنك! أنا في الطريق!

658
00:52:17,006 --> 00:52:19,298
عن إذتك! عن إذنك.

659
00:52:20,590 --> 00:52:21,590
عن إذنك.

660
00:52:25,590 --> 00:52:26,840
هيا، هيا!

661
00:52:28,507 --> 00:52:36,133
لا. لا. لا! لا! لا!

662
00:52:53,927 --> 00:52:56,345
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
أنا في الطريق!

663
00:52:57,012 --> 00:52:59,428
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
عن إذنكم!

664
00:53:14,972 --> 00:53:17,806
أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟
عيد ميلاد أمي غداً.

665
00:53:18,264 --> 00:53:22,432
أو اليوم. لا أعرف.
لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا.

666
00:53:22,515 --> 00:53:23,724
لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

667
00:53:23,807 --> 00:53:26,432
أنا أسرع بالشكل الذي
يسمح لي به النظام يا عزيزي.

668
00:53:27,183 --> 00:53:29,683
ستجلس على المقعد 20ج.

669
00:53:30,183 --> 00:53:35,184
رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية
تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين.

670
00:53:36,434 --> 00:53:39,392
ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا
في رحلتي إلى هنا.

671
00:53:39,476 --> 00:53:41,352
أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟

672
00:53:43,435 --> 00:53:44,852
حسناً. لا يهم.

673
00:53:45,477 --> 00:53:46,769
سأشتري تذكرة للمقعد المجاور.

674
00:53:48,518 --> 00:53:50,686
حسناً. ها هما تذكرتان.

675
00:53:50,769 --> 00:53:51,478
احجزيهما.

676
00:53:55,895 --> 00:53:56,645
يا للهول.

677
00:53:57,187 --> 00:53:58,520
يا للهول، ماذا، يا للهول؟

678
00:53:58,646 --> 00:54:03,563
يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل
مي المطار الدولي على الساحل.

679
00:54:03,687 --> 00:54:05,480
إنه المطار المحلي.

680
00:54:05,979 --> 00:54:08,313
لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق
بهذه الرحلة يا عزيزي.

681
00:54:22,274 --> 00:54:22,857
آسف.

682
00:54:23,274 --> 00:54:24,149
عن إذنك. معذرةً.

683
00:54:24,274 --> 00:54:25,815
عن إذنك. أنا آسف.

684
00:54:27,191 --> 00:54:29,108
عن إذنك. آسف. عن إذنك.

685
00:54:31,942 --> 00:54:33,859
عن إذنك! عن إذنك!
أنا قادم خلفك!

686
00:54:33,943 --> 00:54:35,233
احترس! احترس! احترس!

687
00:54:35,317 --> 00:54:36,609
عن إذنكم. عن إذنكم.

688
00:54:39,443 --> 00:54:40,944
عن إذنك. آسف.

689
00:54:41,109 --> 00:54:41,860
أنا آسف!

690
00:54:41,985 --> 00:54:44,361
آسف، إنها حالة طواريء.
يجب أن أمر.

691
00:54:44,526 --> 00:54:46,985
عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق.

692
00:54:47,110 --> 00:54:48,945
- عد لآخر الصف.
- ستفوتني...لا.

693
00:54:49,028 --> 00:54:51,070
- عد لآخر الصف.
- أنت لا تفهم. هذه....

694
00:54:51,195 --> 00:54:52,487
عد لآخر الصف.

695
00:54:56,195 --> 00:54:56,946
التالي.

696
00:54:59,862 --> 00:55:02,112
الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟

697
00:55:10,614 --> 00:55:11,906
أيها العجوز!

698
00:55:15,365 --> 00:55:17,156
سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك.

699
00:55:17,240 --> 00:55:19,490
لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة.
أحتاج لها.

700
00:55:20,032 --> 00:55:20,740
حسناً.

701
00:55:21,449 --> 00:55:23,199
1600 دولار.

702
00:55:28,367 --> 00:55:29,909
عن إذنكم! عن إذنكم!

703
00:55:29,951 --> 00:55:31,076
أنا في الطريق.

704
00:55:31,242 --> 00:55:33,368
احترسوا. احترسوا.

705
00:55:33,742 --> 00:55:34,368
أنا في الطريق.

706
00:55:34,409 --> 00:55:36,201
احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم.

707
00:55:36,243 --> 00:55:38,535
احترسوا. انتبهوا.
أنا قادم. احترسوا!

708
00:55:38,785 --> 00:55:40,743
في الطريق! في الطريق!

709
00:55:40,826 --> 00:55:42,327
مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم.

710
00:55:42,786 --> 00:55:44,035
احترسوا. أنا قادم.

711
00:55:44,327 --> 00:55:45,119
عن إذنك.

712
00:55:49,787 --> 00:55:51,203
احترس! احترس!

713
00:55:51,370 --> 00:55:55,496
انتظر! لا تغلق الباب!
لا تغلق الباب!

714
00:55:59,788 --> 00:56:02,163
لا تغلق..لا تغلق الباب!

715
00:56:05,747 --> 00:56:07,997
يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

716
00:56:08,122 --> 00:56:09,456
سيدي، لقد أغلق الممر.

717
00:56:09,540 --> 00:56:13,123
أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي
و تقدسي في حياتك،

718
00:56:13,248 --> 00:56:14,498
دعيني ألحق بهذه الطائرة.

719
00:56:18,916 --> 00:56:20,083
حسناً، لحظة واحدة.

720
00:56:21,791 --> 00:56:24,750
"هانتر"، معك "جينا".
لدينا راكب آخر.

721
00:56:28,292 --> 00:56:29,125
حسنااً.

722
00:56:31,334 --> 00:56:32,626
هذا يوم حظك.

723
00:56:48,336 --> 00:56:51,420
4، 8، 15، 16، 23، 42.

724
00:56:51,587 --> 00:56:54,254
4، 8، 15، 16، 23، 42.

725
00:56:54,462 --> 00:56:57,171
4، 8، 15، 16، 23، 42.

726
00:56:57,296 --> 00:56:59,004
- 4، 8، 15، 16، 23، 42.
- هل قلت شيئاً؟

727
00:57:00,380 --> 00:57:01,130
لا.

728
00:57:04,381 --> 00:57:06,339
أظن أنني سمعت "23".

729
00:57:07,214 --> 00:57:08,548
أيعني هذا لكِ شيئاً؟

730
00:57:09,339 --> 00:57:09,881
ماذا؟

731
00:57:09,965 --> 00:57:11,673
هذا الرقم، "23".

732
00:57:15,924 --> 00:57:18,715
الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا"

733
00:57:19,633 --> 00:57:21,758
بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار.

734
00:57:24,633 --> 00:57:25,758
أيعني شيئاً لك أنت؟

735
00:57:27,217 --> 00:57:27,967
لا.

736
00:57:28,843 --> 00:57:29,843
إنه مجرد رقم.

737
00:57:31,425 --> 00:57:32,385
من الأفضل أن نلحق بهم.

738
00:57:32,801 --> 00:57:33,759
أنا أراهم بصعوبة.

739
00:57:46,303 --> 00:57:48,095
لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك".

740
00:57:48,928 --> 00:57:50,429
إن انفجرنا، فننفجر جميعاً.

741
00:57:53,887 --> 00:57:55,846
ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟

742
00:57:55,929 --> 00:57:56,805
ما الذي كان يحدث؟

743
00:57:57,096 --> 00:57:59,097
- طلبت مني أن أتركك.
- هذا صحيح.

744
00:57:59,222 --> 00:58:00,888
لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة،

745
00:58:00,972 --> 00:58:01,680
و طلبت مني أن أتركك.

746
00:58:01,721 --> 00:58:03,764
- لم يكن ليأذيني.
- لا يا "جون"، كان سيقتلك.

747
00:58:03,889 --> 00:58:05,222
أشك في هذا.

748
00:58:06,431 --> 00:58:07,556
اسمع، أريد منك أن...

749
00:58:08,390 --> 00:58:11,640
أريد منك أن تشرح لي ما كان
يدور برأسك يا "جون".

750
00:58:12,015 --> 00:58:14,890
أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن
هذا الشي لم يكن...

751
00:58:14,932 --> 00:58:16,766
أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله.

752
00:58:17,933 --> 00:58:20,391
- ابتلاء؟
- نعم، ابتلاء.

753
00:58:22,058 --> 00:58:25,350
أظن أن هذا لا يجعل مثلينا
يلتقيا غالباً يا "جاك".

754
00:58:25,559 --> 00:58:27,226
لأنك رجل علم.

755
00:58:27,475 --> 00:58:30,268
حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟

756
00:58:30,476 --> 00:58:33,309
أنا؟ أنا رجل مؤمن.

757
00:58:35,852 --> 00:58:39,477
أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟

758
00:58:40,811 --> 00:58:43,186
أننا، مجموعة من الناجين،

759
00:58:43,311 --> 00:58:45,562
بعضنا بجروح طفيفة فقط؟

760
00:58:46,020 --> 00:58:48,895
أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟

761
00:58:48,979 --> 00:58:50,396
هذا المكان بالذات؟

762
00:58:51,229 --> 00:58:54,771
لقد أُحضِرنا هنا لغرض،
لسبب ما...كلنا.

763
00:58:55,230 --> 00:58:58,856
كل منا أُتيَّ به هنا لسبب.

764
00:58:59,647 --> 00:59:00,522
أُتيَّ به؟

765
00:59:02,314 --> 00:59:03,856
و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟

766
00:59:04,606 --> 00:59:05,440
الجزيرة.

767
00:59:06,857 --> 00:59:08,356
الجزيرة أتت بنا هنا.

768
00:59:10,232 --> 00:59:13,149
هذا ليس مكاناً عادياً.
لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا.

769
00:59:14,816 --> 00:59:16,774
الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك".

770
00:59:18,358 --> 00:59:19,400
إنه المصير.

771
00:59:22,567 --> 00:59:24,650
هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟

772
00:59:29,901 --> 00:59:32,860
لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة.

773
00:59:38,902 --> 00:59:40,820
ما حدث له بهذه الطائرة

774
00:59:41,278 --> 00:59:43,403
كان جزء من سلسلة أحداث
أرشدتنا إلى هنا.

775
00:59:43,528 --> 00:59:44,778
أرشدتنا للطريق.

776
00:59:44,903 --> 00:59:48,863
أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم،
لهذه اللحظة.

777
00:59:51,363 --> 00:59:52,988
و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟

778
00:59:54,196 --> 00:59:55,989
الطريق ينتهي عند الباب الأرضي.

779
00:59:57,488 --> 00:59:58,822
الباب يا "جاك".

780
00:59:58,905 --> 01:00:01,197
كل شيء...كل شيء حدث حتى
نتمكن من فتح الباب.

781
01:00:01,239 --> 01:00:04,906
لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا.

782
01:00:05,823 --> 01:00:08,073
كله متعلق ببعضه يا "جاك".

783
01:00:15,867 --> 01:00:17,575
لا أؤمن بالمصير.
* كفر برضه *

784
01:00:20,492 --> 01:00:21,492
بل تؤمن به.

785
01:00:24,035 --> 01:00:25,409
أنت فقط لم تعرفه بعد.

786
01:00:48,330 --> 01:00:49,996
لقد أشغلته منذ قليل.

787
01:00:50,246 --> 01:00:51,622
قال "سيد" كل ساعة.

788
01:00:52,371 --> 01:00:56,331
اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل.
يمكننا أن نظل هنا لأسابيع.

789
01:00:56,539 --> 01:00:59,372
- إن نفدت طاقة هذه البطارية.
- لقد قال كل ساعة.

790
01:01:05,457 --> 01:01:06,290
لا شيء.

791
01:01:07,373 --> 01:01:09,333
5 دقائق. لا أكثر.

792
01:01:12,625 --> 01:01:14,125
أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟

793
01:01:15,625 --> 01:01:17,167
لديك صبر كالقديسين.

794
01:01:17,417 --> 01:01:19,334
حقاً؟ لمَ تقول هذا؟

795
01:01:20,417 --> 01:01:22,126
لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها.

796
01:01:23,084 --> 01:01:25,710
الطريقة التي يتجول بها،
يفعل ما يريد.

797
01:01:26,877 --> 01:01:29,627
كنت سأصفعه لو كنت مكانك.

798
01:01:30,793 --> 01:01:31,919
حقاً؟

799
01:01:32,586 --> 01:01:34,294
هذا يوفر العناء.

800
01:01:35,586 --> 01:01:39,253
أهذا ما فعله به والدك؟
صفعك على وجهك؟

801
01:01:39,503 --> 01:01:41,670
لم يجد والدي الوقت ليضربني.

802
01:01:42,879 --> 01:01:44,504
لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة.

803
01:01:47,838 --> 01:01:49,463
ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟

804
01:01:51,755 --> 01:01:52,505
ماذا؟

805
01:01:53,047 --> 01:01:56,339
منذ طلبت مني ركوب هذا القارب،
لم أفهم.

806
01:01:57,089 --> 01:02:01,840
لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه
بحياته لإنقاذ الآخرين؟

807
01:02:02,840 --> 01:02:03,632
نعم...

808
01:02:03,840 --> 01:02:06,299
من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين.

809
01:02:07,591 --> 01:02:09,008
إما أنك بطل،

810
01:02:09,591 --> 01:02:10,841
أو تريد أن تموت.

811
01:02:14,675 --> 01:02:15,425
حسناً...

812
01:02:17,759 --> 01:02:19,301
أنا لست بطلاً يا "مايك".

813
01:02:30,093 --> 01:02:31,594
أهذا ما أظنه؟

814
01:02:34,844 --> 01:02:35,887
يوجد شيء هناك.

815
01:03:04,224 --> 01:03:08,641
آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص
الذي نستخدمه للركاب المعاقين

816
01:03:08,891 --> 01:03:10,892
لا يعرف أحد مكانه الآن،

817
01:03:10,974 --> 01:03:13,767
و إن لم نجده، فلا أظن
أننا يمكننا السماح لك بالسفر.

818
01:03:14,517 --> 01:03:16,267
لا توجد رحلة أخرى قبل الغد.

819
01:03:16,351 --> 01:03:18,643
نعم، أعرف هذا يا سيدي
لكن لا يوجد ما بيدي.

820
01:03:18,726 --> 01:03:20,434
يمكنني إحضار "ميشيل".
يمكننا حمله.

821
01:03:21,976 --> 01:03:23,310
أتمانع إن حملناك؟

822
01:03:26,477 --> 01:03:27,769
لا، سيكون هذا جيد.

823
01:03:36,270 --> 01:03:37,437
ها قد وصلنا.

824
01:03:38,479 --> 01:03:39,854
ها هو مقعدك.

825
01:03:44,813 --> 01:03:45,814
سأحضر حقيبتك يا سيدي.

826
01:03:46,605 --> 01:03:48,605
إن أردت شيئاً، اضغط فق
على زر الاستدعاء.

827
01:03:48,688 --> 01:03:49,314
حسناً.

828
01:03:50,439 --> 01:03:51,231
شكراً لكما.

829
01:04:51,115 --> 01:04:51,989
"هيوجو"...

830
01:04:53,240 --> 01:04:56,490
خذ الأصابع الزائدة
للخلف 200 ياردة.

831
01:04:56,573 --> 01:04:57,116
أنا؟

832
01:04:59,782 --> 01:05:01,032
حسناً.

833
01:05:01,824 --> 01:05:02,491
فهمت.

834
01:05:04,449 --> 01:05:05,200
احذر.

835
01:05:09,117 --> 01:05:10,200
أيمكنك أن تعطوني مصباح؟

836
01:05:11,409 --> 01:05:13,492
لأن الشعلة في وجود الديناميت

837
01:05:13,575 --> 01:05:15,201
لا تريحني كثيراً.

838
01:05:19,451 --> 01:05:21,202
"كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل.

839
01:05:23,536 --> 01:05:25,120
سنعد أنا و "جاك" للتفجير.

840
01:05:25,327 --> 01:05:26,369
حسناً.

841
01:06:04,500 --> 01:06:05,625
ما هذا بحق الجحيم؟

842
01:06:08,583 --> 01:06:10,209
لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة.

843
01:06:11,459 --> 01:06:14,085
هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟

844
01:06:15,960 --> 01:06:16,835
أين هم؟

845
01:06:17,876 --> 01:06:18,835
لا أعرف.

846
01:06:28,129 --> 01:06:28,962
إنها هنا.

847
01:06:30,670 --> 01:06:31,629
"دانييل"؟

848
01:06:34,170 --> 01:06:35,088
اخرجي!

849
01:06:35,671 --> 01:06:36,546
الآن!

850
01:06:36,796 --> 01:06:37,629
اهدأ.

851
01:06:41,380 --> 01:06:42,255
"دانييل"؟

852
01:06:43,338 --> 01:06:44,714
أسمعكِ جيداً. اخرجي.

853
01:06:45,922 --> 01:06:47,923
أرجوكِ. إنه يحتاج أمه.

854
01:06:58,341 --> 01:07:00,133
لم يكونوا هنا.

855
01:07:00,341 --> 01:07:03,425
"دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل.

856
01:07:06,009 --> 01:07:07,009
إنني فقط...

857
01:07:07,842 --> 01:07:09,843
أردت إعادة ابنتي "أليكس".

858
01:07:11,968 --> 01:07:12,884
ظننت...

859
01:07:14,051 --> 01:07:16,011
إنني إن أعطيتهم الطفل...

860
01:07:27,970 --> 01:07:28,928
لا عليكِ.

861
01:07:29,971 --> 01:07:30,929
أعرف.

862
01:07:43,764 --> 01:07:44,639
لا بأس.

863
01:07:56,974 --> 01:07:57,850
أمسكته.

864
01:08:03,225 --> 01:08:04,726
لم يكن هناك آخرون أبداً.

865
01:08:05,267 --> 01:08:07,018
أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك.

866
01:08:08,101 --> 01:08:11,393
لا. سمعتهم يهمسون.

867
01:08:11,518 --> 01:08:12,518
أنتِ مجنونة.

868
01:08:12,852 --> 01:08:13,977
لم تسمعي شيئاً.

869
01:08:14,768 --> 01:08:17,769
سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل.

870
01:08:19,102 --> 01:08:22,437
قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل.

871
01:08:34,354 --> 01:08:35,396
أنتِ مثيرة للشفقة.

872
01:08:53,691 --> 01:08:54,482
سلك.

873
01:09:04,067 --> 01:09:05,026
امسك بالطرف.

874
01:09:20,737 --> 01:09:21,737
و الآن الفتيل.

875
01:09:33,779 --> 01:09:34,614
سأقوم أنا بذلك.

876
01:10:09,285 --> 01:10:11,410
- يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل.
- إنه طويل بمَ يكفي.

877
01:10:12,619 --> 01:10:13,410
سأشعله أنا.

878
01:10:13,911 --> 01:10:16,620
احتموا أنتم.
سأجد وقتاً كافياً لأبتعد.

879
01:10:18,536 --> 01:10:19,286
"هيرلي"!

880
01:10:20,162 --> 01:10:21,245
انتظروا لحظة!

881
01:10:30,913 --> 01:10:32,580
إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟

882
01:10:34,497 --> 01:10:35,580
ما الذي كان يجري؟

883
01:10:36,789 --> 01:10:38,623
وضعت الديناميت في حقيبتك؟

884
01:10:40,123 --> 01:10:41,332
لقد اتخذت قراراً.

885
01:10:41,790 --> 01:10:43,248
لقد أجرينا قرعة.

886
01:10:43,915 --> 01:10:46,874
آسف، لكنني لن أترك العصي
تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت".

887
01:10:46,957 --> 01:10:47,916
لم يكن لديك حق ل...

888
01:10:47,999 --> 01:10:50,916
الكل يريدوني أن أقودهم حتى
أتخذ قراراً لا يعجبهم.

889
01:10:51,416 --> 01:10:53,083
ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟

890
01:10:53,249 --> 01:10:54,500
هذا شأنك.

891
01:10:55,125 --> 01:10:56,958
هناك شيء يجب أن تعرفيه.

892
01:10:58,834 --> 01:11:01,085
إن نجونا من هذا،
إن نجونا هذه الليلة...

893
01:11:03,751 --> 01:11:05,460
فسنواجه مشكلة مع "لوك".

894
01:11:10,919 --> 01:11:12,919
الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني.

895
01:11:15,836 --> 01:11:16,961
أؤيدك.

896
01:11:20,003 --> 01:11:20,962
هل نحن جاهزون؟

897
01:11:21,796 --> 01:11:23,421
انتظر لحظة. انتظر لحظة.

898
01:11:42,256 --> 01:11:43,465
لا، لا، لا، لا.

899
01:11:44,257 --> 01:11:45,049
توقَّف!

900
01:11:45,632 --> 01:11:47,049
توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا!

901
01:11:48,633 --> 01:11:49,758
توقَّف! انتظر!

902
01:11:50,050 --> 01:11:51,384
توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك!

903
01:11:52,133 --> 01:11:55,092
توقَّف! توقَّف! لا يمكننا.

904
01:11:55,592 --> 01:11:57,926
توقَّف! لا تشعله!
لا يمكننا أن نفعل هذا!

905
01:11:58,385 --> 01:11:59,759
لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف!

906
01:12:02,343 --> 01:12:05,052
توقَّف! الأرقام حظ سي!
توقَّف! توقَّف!

907
01:12:05,260 --> 01:12:06,843
ماذا تفعل؟
لمَ فعلت هذا؟

908
01:12:08,260 --> 01:12:10,095
انتظرا! الأرقام حظ سيء!

909
01:12:10,719 --> 01:12:11,803
الأرقام حظ سيء!

910
01:12:11,886 --> 01:12:12,719
- "هيرلي"!
- الأرقام حظ سيء!

911
01:12:12,803 --> 01:12:16,804
"هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود!

912
01:12:16,887 --> 01:12:18,845
يجب أن تعود! يجب أن تعود!

913
01:12:39,848 --> 01:12:41,599
إنه يقترب. إنه يقترب!

914
01:12:41,640 --> 01:12:43,182
- اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية.
- انتظر لحظة.

915
01:12:43,224 --> 01:12:44,474
إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك.

916
01:12:44,516 --> 01:12:46,849
أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة.
إشارة واحدة.

917
01:12:46,933 --> 01:12:49,183
ماذا؟ حسناً. أعرف.
لا تر شيئاً. حسناً.

918
01:12:49,308 --> 01:12:50,725
ما الذي تتوقع رؤيته؟

919
01:12:50,809 --> 01:12:52,767
غن لم تكن قد لاحظت،
فنحن في الظلام.

920
01:12:53,059 --> 01:12:54,393
ما هي؟ أهي سفينة؟

921
01:12:54,517 --> 01:12:56,184
لا نعرف يا فتى.
لا نعرف.

922
01:12:56,309 --> 01:12:57,601
ميمنة السفينة أم الميسرة؟

923
01:12:57,726 --> 01:13:00,601
الميسرة...الميسرة.

924
01:13:01,394 --> 01:13:03,560
حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟

925
01:13:03,644 --> 01:13:06,394
أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي"
قليلاً و تتحدثا معي هنا؟

926
01:13:06,560 --> 01:13:08,269
يجب أن نطلق الإشارة.

927
01:13:08,353 --> 01:13:10,103
لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء.

928
01:13:10,144 --> 01:13:12,770
قد تكزن قطعة خردة.
لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.

929
01:13:12,895 --> 01:13:15,145
هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل
و لم يعمل جيداً؟

930
01:13:15,229 --> 01:13:16,229
إنه يبتعد.

931
01:13:20,354 --> 01:13:22,105
الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها،
أليس كذلك؟

932
01:13:22,230 --> 01:13:23,646
نحن نتحرك. هذا لا يعني...

933
01:13:23,729 --> 01:13:25,355
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،

934
01:13:25,438 --> 01:13:26,814
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

935
01:13:27,438 --> 01:13:29,605
ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟

936
01:13:31,398 --> 01:13:32,523
لقد اختفى تقريباً.

937
01:13:45,566 --> 01:13:46,316
هيا!

938
01:13:50,276 --> 01:13:51,775
أرجوك، يا إلهي...

939
01:14:21,446 --> 01:14:22,363
إنه يعود!

940
01:14:22,488 --> 01:14:23,530
إنه يعود!

941
01:14:28,072 --> 01:14:31,906
حسناً، رائع! رائع!

942
01:14:32,448 --> 01:14:33,156
صمتاً.

943
01:15:05,160 --> 01:15:05,911
أنتم!

944
01:15:07,161 --> 01:15:08,370
رائع!

945
01:15:11,245 --> 01:15:12,662
هنا!

946
01:15:35,832 --> 01:15:38,291
يا رجل، تسعدنا رؤيتك.

947
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
ماذا هناك؟

948
01:15:39,916 --> 01:15:42,500
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

949
01:15:42,624 --> 01:15:44,834
لقد كنا على متن طائرة.
لقد تحطمت الطائرة.

950
01:15:44,958 --> 01:15:46,917
لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل!

951
01:15:47,792 --> 01:15:51,293
تحطم طائرة، صحيح؟
انظر لهذا.

952
01:15:51,459 --> 01:15:55,877
لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815.
أين نحن الآن؟

953
01:15:55,960 --> 01:15:57,294
من الجيد أننا وجدناكم

954
01:15:57,377 --> 01:15:58,169
نعم، نعم.

955
01:15:58,335 --> 01:16:01,627
لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال...

956
01:16:01,669 --> 01:16:02,878
حسناً، هذا مثير للاهتمام.

957
01:16:03,003 --> 01:16:04,836
نعم!

958
01:16:05,961 --> 01:16:09,920
المشكلة هي،
أننا يجب أن نأخذ الطفل.

959
01:16:11,546 --> 01:16:13,629
ماذا؟ ماذا تقول؟

960
01:16:13,921 --> 01:16:17,213
الطفل. يجب أن نأخذه.

961
01:16:27,631 --> 01:16:29,174
ما الذي يجري هنا؟

962
01:16:30,174 --> 01:16:31,424
من أنتم؟

963
01:16:31,715 --> 01:16:33,466
اعطنا الطفل و حسب.

964
01:16:38,632 --> 01:16:40,216
لن أعطك أحداً.

965
01:16:45,468 --> 01:16:46,676
حسناً.

966
01:16:51,135 --> 01:16:51,926
"سوير"!

967
01:16:54,343 --> 01:16:56,093
أبي! أبي!

968
01:16:56,177 --> 01:17:00,094
- لا! "والت"! لا!
- أبي! أبي!

969
01:17:13,305 --> 01:17:14,096
"والت"!

970
01:17:14,221 --> 01:17:18,805
ساعدني يا أبي! أبي!
ساعدني يا أبي!

971
01:17:29,807 --> 01:17:30,849
"والت"!

972
01:17:36,808 --> 01:17:37,558
"والت"!

973
01:17:38,475 --> 01:17:39,266
"والت"!

974
01:17:42,975 --> 01:17:45,142
"والت"!

975
01:17:47,268 --> 01:17:49,143
"والت"!

976
01:19:22,490 --> 01:19:31,116
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
بهذا الموسم من المسلسل

977
01:19:40,867 --> 01:19:51,046
انتظروا ترجمة الموسم الثاني
في شهر سبتمبر القادم

978
01:20:19,581 --> 01:20:26,543
أراكم قريباً إن شاء الله...

979
01:23:23,191 --> 01:23:34,894
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

980
01:23:35,193 --> 01:23:46,193
*** Time Modification By ***
***** Dr.  Haytham Oraby *****
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com

981
01:23:47,194 --> 01:23:51,070
يتبع....
To Be Continued.....

