1
00:00:00,474 --> 00:00:01,944
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,038 --> 00:00:05,037
قابلت أبي الحقيقي
أخبار جيدة، صحيح؟

3
00:00:05,083 --> 00:00:08,083
تظاهر لوقت كافي أنه يحبني
ليسرق كليتي

4
00:00:08,128 --> 00:00:11,079
تتبعتك ليلة أمس
أهو منزل والدك؟

5
00:00:11,267 --> 00:00:14,967
يجب فقط أن توعدني
أنك لن تذهب لهذا المنزل ثانيةً

6
00:00:15,029 --> 00:00:15,689
حسناً

7
00:00:17,325 --> 00:00:20,496
أتظن أنك أول من يتعرض للنصب؟

8
00:00:20,572 --> 00:00:23,954
لقد احتجت لأب
و أنا احتجت كلية

9
00:00:24,420 --> 00:00:27,420
هيلين)، انتظري) -
يجب أن تختار -

10
00:00:27,589 --> 00:00:29,395
أنا أو هو

11
00:00:33,291 --> 00:00:35,890
(اسمي (هنري جايل
(أنا من (مينيسوتا

12
00:00:35,985 --> 00:00:39,372
لماذا لا ترسم لي إذاً خريطة لمنطادك؟
سنذهب إلى هناك و نجده

13
00:00:39,418 --> 00:00:40,902
و إن أخطأت سيصلبوني

14
00:00:40,935 --> 00:00:43,170
أتعرف أم لا تعرف مكانه؟

15
00:00:43,263 --> 00:00:45,546
عدت إليه لأدفن زوجتي

16
00:00:45,639 --> 00:00:48,734
إنها لمنطاده -
هذه مسافة يوم على الأقل من السير -

17
00:00:48,827 --> 00:00:50,204
فلنتحرك إذاً

18
00:00:50,297 --> 00:00:51,876
قال أنه سيكون هنا

19
00:00:51,906 --> 00:00:53,214
يجب أن نبحث أكثر

20
00:00:53,308 --> 00:00:57,455
بالطبع لو كنت أحدهم
هؤلاء الذين تظنونهم أعداءكم

21
00:00:57,547 --> 00:00:58,647
لن يكون هناك منطاد

22
00:00:59,102 --> 00:01:02,485
لذا فسأرسم خريطة لمكان معزول

23
00:01:03,092 --> 00:01:07,042
و عندما يصل أصدقاؤكم هناك
سيكون بعض من أفراد قومي بانتظارهم

24
00:01:08,580 --> 00:01:12,059
أظنه شيئاً جيداً أنني
لست أحدهم، صحيح؟

25
00:01:36,998 --> 00:01:40,047
ماذا فعلت إذاً لأستحق هذا؟

26
00:01:40,185 --> 00:01:40,892
ماذا؟

27
00:01:41,498 --> 00:01:45,597
ألا يمكن لرفيق أن يأخذ
فتاته فقط للمتعة؟

28
00:01:45,739 --> 00:01:50,506
رفيق"؟" -
هذا صحيح، رفيق -

29
00:01:52,704 --> 00:01:54,414
إلى أين تأخذني إذاً؟

30
00:01:54,599 --> 00:01:58,317
لن أقول لكِ
لذا فكفي عن التساؤل

31
00:01:59,018 --> 00:02:00,632
أيمكن أن أساعدك؟

32
00:02:01,474 --> 00:02:05,622
اقرأي فقط صفحات الوفيات
...و اشربي قهوتك و

33
00:02:06,089 --> 00:02:08,277
سأتولى أنا أمر كل شيء

34
00:02:08,509 --> 00:02:12,465
لا تسخر من الوفيات
إنها أفضل ما بالجريدة

35
00:02:12,604 --> 00:02:15,988
يكف الناس عن نقد الأشخاص
بمجرد وفاتهم

36
00:02:16,084 --> 00:02:20,610
أنا أظن أن المزحات هي أفضل ما بالجريدة

37
00:02:24,259 --> 00:02:25,348
جون)؟)

38
00:02:28,015 --> 00:02:30,394
جون)، ما اسم والدك؟)

39
00:02:32,309 --> 00:02:33,208
لماذا؟

40
00:02:34,096 --> 00:02:37,956
أهو (أنتوني)؟
أنتوني كوبر)؟)

41
00:02:40,109 --> 00:02:41,819
نعم، هذا صحيح

42
00:02:44,954 --> 00:02:46,948
لقد مات

43
00:02:57,663 --> 00:02:59,804
ارسمها ثانيةً
الخريطة لمنطادك

44
00:02:59,944 --> 00:03:02,132
كنت أمزح
كنت أمزح معكما

45
00:03:07,091 --> 00:03:10,331
لا يوجد شيء هناك سوى منطادي

46
00:03:11,078 --> 00:03:13,028
كنت محبطاً فحسب

47
00:03:13,214 --> 00:03:16,071
كان غباءً مني أن أقول هذا
أنا آسف

48
00:03:16,443 --> 00:03:19,445
فات الأوان على أية حال
(لقد ذهبت منذ مدة طويلة يا (جاك

49
00:03:20,846 --> 00:03:23,655
إذاً ما حدث قد حدث

50
00:03:23,776 --> 00:03:25,057
بالضبط

51
00:03:29,360 --> 00:03:31,502
أعده لمخزن الأسلحة

52
00:03:44,040 --> 00:03:46,514
لماذا تدعه يتحدث معك هكذا؟

53
00:03:55,870 --> 00:03:58,487
...انتظر -
اصمت -

54
00:03:59,656 --> 00:04:00,505
جون)؟)

55
00:04:01,253 --> 00:04:01,940
أنا آسف

56
00:04:03,343 --> 00:04:04,718
(جون)

57
00:04:13,045 --> 00:04:14,518
ربما هو مخطيء

58
00:04:14,608 --> 00:04:16,578
يجب أن نبحث على الجانب الآخر من المنحدر

59
00:04:16,608 --> 00:04:20,030
نحن نبحث منذ ثلاث ساعات
لا وجود لهذا المنطاد

60
00:04:20,222 --> 00:04:21,113
(تشارلي)

61
00:04:21,347 --> 00:04:23,155
لماذا رسم الخريطة إذاً؟

62
00:04:23,487 --> 00:04:26,616
أخبرتيه أنكِ ستحميه سواء وجدنا
المنطاد أم لا

63
00:04:26,646 --> 00:04:30,123
أعطيتيه يومين آخرين
ليفكر كيف يهرب

64
00:04:31,948 --> 00:04:33,323
انتهينا هنا

65
00:04:33,743 --> 00:04:34,974
(تشارلي)

66
00:04:35,075 --> 00:04:37,309
هنا
من هذا الطريق

67
00:04:39,782 --> 00:04:40,869
(سيد)

68
00:04:48,168 --> 00:04:52,123
قال أنه دفنها، صحيح؟
زوجته؟

69
00:05:01,010 --> 00:05:03,102
لماذا لا تمطر هنا؟

70
00:05:19,348 --> 00:05:21,950
...* الضائعون * الموسم الثاني
الحلقة السابعة عشرة
"بعنوان "الحبس

71
00:05:21,951 --> 00:05:25,667
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

72
00:05:25,771 --> 00:05:30,663
:تم تعديل التوقيت بواسطة
د/ هيـــثـــم عـــرابـــى
haythamoraby@hotmail.com

73
00:05:32,668 --> 00:05:36,147
(هيرلي)
هل رأيت (آنا لوسيا)؟

74
00:05:36,193 --> 00:05:39,157
لقد ذهبت إلى الغابة هي
و (تشارلي) و (سيد) البارحة

75
00:05:39,187 --> 00:05:40,180
البارحة

76
00:05:42,572 --> 00:05:44,776
هل ذكروا شيئاً عن وجهتهم؟

77
00:05:44,806 --> 00:05:48,306
بهذا أنت تفترض أن هناك
من يخبرني بأي شيء

78
00:05:49,347 --> 00:05:52,106
ربما إن كنت في الأضواء كنت
سأكون أكثر إفادة

79
00:05:52,480 --> 00:05:54,094
(لا توجد أضواء يا (هيرلي

80
00:05:55,168 --> 00:05:58,693
(عن إذنك يا (جاك
إنه ساخن جداً و عابث

81
00:05:58,879 --> 00:06:01,551
أتمانع أن تلقي نظرة؟ -
بالتأكيد -

82
00:06:07,167 --> 00:06:09,727
الأضواء يا رفيق
الأضواء

83
00:06:10,128 --> 00:06:12,125
هل ذهبت الحمى تماماً؟

84
00:06:12,357 --> 00:06:13,111
تماماً

85
00:06:13,675 --> 00:06:16,004
أنت لا تقول هذا لتهدئتي فحسب، صحيح؟

86
00:06:16,225 --> 00:06:19,177
تبدو متشتتاً قليلاً -
لا، أنا بخير -

87
00:06:19,224 --> 00:06:22,749
(و كذلك (هارون -
شكراً -

88
00:06:24,011 --> 00:06:25,720
ألازال الدكتور هنا؟

89
00:06:27,075 --> 00:06:30,314
كنت أبحث عن بلح البحر في البركة

90
00:06:30,414 --> 00:06:31,814
و ضايقت قنفذ البحر

91
00:06:31,875 --> 00:06:33,538
حسناً، لا تبدو إصابة خطيرة

92
00:06:33,771 --> 00:06:37,582
(لن يؤلمك القليل من ال(نيوسبورين -
(نعم، صحيح، (نيوسبورين -

93
00:06:37,908 --> 00:06:40,955
أظن المعدل الحالي للتبادل

94
00:06:41,329 --> 00:06:43,946
هو أكوام الغسيل مقابل الأنبوبة الواحدة

95
00:06:44,085 --> 00:06:44,887
حسناً

96
00:08:17,024 --> 00:08:18,496
ماذا كان ذلك؟

97
00:08:24,248 --> 00:08:25,384
جون)؟)

98
00:08:26,179 --> 00:08:27,463
ما المشكلة؟

99
00:08:46,966 --> 00:08:49,203
أواثق أنك تريد هذا؟

100
00:08:53,833 --> 00:08:57,645
يمكننا الذهاب فقط في تلك الرحلة

101
00:08:59,750 --> 00:09:01,794
قريباً، أعدك

102
00:09:08,371 --> 00:09:10,545
ربما ترك لك كليته

103
00:09:16,113 --> 00:09:19,877
لهؤلاء الباقين على قيد الحياة

104
00:09:20,155 --> 00:09:24,105
سيتجمعوا معهم في السحاب
ليقابلوا الله في السماء

105
00:09:24,489 --> 00:09:27,764
و سنعيش وقتها مع الرب للأبد

106
00:09:31,400 --> 00:09:34,073
(نعطيك روح (أنتوني كوبر

107
00:09:34,158 --> 00:09:36,490
لكننا لن نفترق عنه أبداً

108
00:09:39,904 --> 00:09:44,958
و الآن نجتمع مع الرب
و نحن نتجه نحوه، آمين

109
00:09:48,325 --> 00:09:50,991
أتريد أن تقول شيئاً يا (جون)؟

110
00:10:02,638 --> 00:10:04,329
أسامحك

111
00:10:22,557 --> 00:10:23,408
جون)؟)

112
00:10:25,989 --> 00:10:27,306
هل أنت بالخارج؟

113
00:10:30,622 --> 00:10:32,715
ما هذه الضوضاء؟
جون)؟)

114
00:10:33,043 --> 00:10:34,513
ماذا يجري؟
تحدث إليَّ

115
00:10:34,633 --> 00:10:35,971
هلا صمت؟

116
00:10:36,193 --> 00:10:37,774
اخبرني بما يحدث
...ما الذي

117
00:10:37,804 --> 00:10:39,160
هلا أغلقت فمك؟

118
00:10:40,095 --> 00:10:44,661
7، 8، 9، 10، 11

119
00:10:45,311 --> 00:10:48,167
5، 6

120
00:10:48,258 --> 00:10:49,971
(ربما يجب أن تحضر (جاك

121
00:10:50,061 --> 00:10:52,104
2، 3

122
00:10:52,225 --> 00:10:53,696
قلت اصمت -
1 -

123
00:11:18,023 --> 00:11:19,111
ماذا حدث؟

124
00:11:23,755 --> 00:11:25,403
أراهن بأربع ثمرات بابايا

125
00:11:25,512 --> 00:11:27,591
لا يمكنك المراهنة
أنا فقط أراهن

126
00:11:28,103 --> 00:11:32,444
يمكنك إما أن تظهر لي أوراقك أو تزيد الرهان
أو تنزلهم أيها السمين

127
00:11:36,325 --> 00:11:37,697
لا تنظر لي

128
00:11:38,118 --> 00:11:40,796
(أنزلهم يا (هيرلي
سيهزمك

129
00:11:40,893 --> 00:11:44,563
يا رفيق، يمكنني أن أهزمه -
لا، غير صحيح -

130
00:11:44,637 --> 00:11:47,553
...لكنك لا تعرف حتى -
ورقك ضعيف جداً -

131
00:11:47,583 --> 00:11:49,341
أما هو ففي يده هزيمتك

132
00:11:53,081 --> 00:11:55,222
ماذا عني؟
ماذا لدي؟

133
00:11:56,264 --> 00:12:00,206
من الصعب القول
لكنك تلعبين فقط لأجل المرح

134
00:12:00,440 --> 00:12:03,630
حسناً، المرح ليس سيئاً
يجب أن تجربه أحياناً

135
00:12:05,921 --> 00:12:07,683
(لا تزيد الرهان يا (هيرلي

136
00:12:08,380 --> 00:12:10,288
(يا (أمارييو سليم

137
00:12:12,151 --> 00:12:16,059
أتظن لأنك تشاهد البوكر بالتلفاز
أنه يمكنك اللعب مع الكبار؟

138
00:12:16,666 --> 00:12:18,216
يجب أن أعود إلى تحت الأرض

139
00:12:18,511 --> 00:12:20,602
لن يطير يا دكتور

140
00:12:21,865 --> 00:12:25,740
ما رأيك أن تلعب على المانجو؟

141
00:12:31,852 --> 00:12:34,422
أظن أنه يمكنني أن ألعب دور أو اثنين

142
00:12:43,593 --> 00:12:44,489
أنت

143
00:12:45,377 --> 00:12:47,040
ماذا يجري؟

144
00:12:53,401 --> 00:12:56,880
ألازلت بالخارج؟
جون)؟)

145
00:12:57,275 --> 00:12:58,622
أنا هنا

146
00:12:58,958 --> 00:13:01,402
ما هذه الضوضاء؟
...ما المشكلة؟ هل

147
00:13:01,436 --> 00:13:03,137
لا توجد مشاكل

148
00:13:19,892 --> 00:13:21,835
إذاً، ماذا هناك يا سيد (لوك)؟

149
00:13:21,929 --> 00:13:25,406
الاندفاع من الدرجة الأولى

150
00:13:25,507 --> 00:13:29,503
لا يوجد صدأ واضح
ولا عفن جاف

151
00:13:30,531 --> 00:13:32,639
سأذكر كل شيء في تقريري
...لكن

152
00:13:32,780 --> 00:13:35,680
أظن أن منزلك أنتِ و زوجك جميل

153
00:13:36,067 --> 00:13:40,376
إن كان لديَّ زوج
أنا واثقة أنه كان سيسعده سماع هذا

154
00:13:42,246 --> 00:13:44,932
هلا وقعتي فقط على هذه الفاتورة؟

155
00:14:16,822 --> 00:14:18,531
مرحباً يا بني

156
00:14:26,546 --> 00:14:27,955
ماذا تريد؟

157
00:14:29,469 --> 00:14:30,845
(اسمع يا (جون

158
00:14:31,769 --> 00:14:34,140
أعرف أن ما فعلته لك كان سيئاً

159
00:14:34,240 --> 00:14:36,086
لقد سرقت كليتي

160
00:14:37,911 --> 00:14:39,811
كنت أموت

161
00:14:40,325 --> 00:14:44,377
كان يمكن أن تطلب مني
كان يمكنك أن تطلب فحسب

162
00:14:52,237 --> 00:14:54,281
ماذا تريد مني؟

163
00:14:55,309 --> 00:14:57,594
لقد أعلنت موتي الزائف

164
00:14:57,732 --> 00:15:00,883
لأن هناك رجلان يريدان ضربي
حتى يقتلاني

165
00:15:01,165 --> 00:15:03,926
ماذا فعلت لهما؟
سرقت كبدهما؟

166
00:15:04,009 --> 00:15:07,508
لا، أخذت منهم 700 ألف دولار

167
00:15:08,048 --> 00:15:09,486
عملية تقاعد

168
00:15:11,494 --> 00:15:14,149
وضعت النقود في صندوق الإيداع

169
00:15:14,776 --> 00:15:19,019
لكن ربما يكون هذان الرجلان
في انتظاري أمام البنك

170
00:15:19,139 --> 00:15:24,577
و لهذا أحتاجك أن تذهب إلى هناك
و تحضرها لي

171
00:15:31,834 --> 00:15:33,682
أتظنني غبياً؟

172
00:15:33,827 --> 00:15:37,446
أريدك أن تأخذ منها 200 ألف

173
00:15:39,453 --> 00:15:42,034
لن تعوضك عما فعلت لك

174
00:15:42,256 --> 00:15:44,417
لكنه أفضل ما يمكنني تقديمه لك

175
00:15:46,641 --> 00:15:48,783
(سأكون في فندق (فلايت لاين

176
00:15:48,876 --> 00:15:51,526
...إنه بالقرب من المطار
حتى بعد ظهر الغد

177
00:15:51,540 --> 00:15:54,395
ثم سأرحل بعدها بالنقود أو دونها

178
00:15:54,767 --> 00:15:58,294
(و يا (جون
...إن لم أرك ثانيةً

179
00:16:00,228 --> 00:16:01,731
سأتفهم الأمر

180
00:16:13,344 --> 00:16:14,900
لقد حبسنا

181
00:16:20,289 --> 00:16:21,334
ماذا؟

182
00:16:22,022 --> 00:16:25,213
لقد نزلت هذه الأبواب الزجاجية

183
00:16:25,355 --> 00:16:28,067
كل المنطقة مغلقة
لا يمكنني الخروج

184
00:16:29,818 --> 00:16:32,702
...هل حاولت أن ترفع -
نعم، حاولت لكن لم أستطع -

185
00:16:36,790 --> 00:16:37,861
...ربما

186
00:16:40,405 --> 00:16:41,655
...ربما لو حاولنا معاً

187
00:16:41,713 --> 00:16:48,038
تريدني أن أساعدك؟ -
نعم -

188
00:16:50,144 --> 00:16:54,863
و إن ساعدتك في رفع هذه الأبواب

189
00:16:55,494 --> 00:16:58,471
ستعيدني فقط كما أنا هنا
صحيح؟

190
00:17:02,306 --> 00:17:04,088
صحيح

191
00:17:08,754 --> 00:17:11,123
(سأحتاج كلمتك إذاً يا (جون

192
00:17:12,954 --> 00:17:15,402
سأحتاج كلمتك أنك لن تدع

193
00:17:15,682 --> 00:17:18,268
قومك يفعلون بي شيئاً

194
00:17:18,442 --> 00:17:21,628
حسناً، إن كنت من تزعم
فلماذا تقلق؟

195
00:17:21,658 --> 00:17:23,269
حدثت لهم أشياء

196
00:17:23,468 --> 00:17:25,739
أشياء ليس لي علاقة بها

197
00:17:25,886 --> 00:17:30,361
لكن ليس أمامهم من يلوموا سواي

198
00:17:31,108 --> 00:17:33,273
لذا سأحتاج كلمتك

199
00:17:33,874 --> 00:17:36,236
أنك ستحميني

200
00:17:36,516 --> 00:17:38,895
مهما يحدث

201
00:17:57,203 --> 00:17:58,278
من أنت؟

202
00:18:02,863 --> 00:18:07,057
(اسمي (هنري جايل
(أنا من (مينيسوتا

203
00:18:08,365 --> 00:18:12,179
و سقطت على هذه الجزيرة مثلكم تماماً

204
00:18:16,576 --> 00:18:17,624
حسناً

205
00:18:18,603 --> 00:18:19,928
لك كلمتي

206
00:18:27,086 --> 00:18:29,825
تمكنت مني يا رفيق -
سأخرج -

207
00:18:31,436 --> 00:18:33,815
تظنك تعرف ما برأسي يا دكتور؟

208
00:18:33,908 --> 00:18:37,531
لازال معك ثلاث ثمرات بابايا
زد الرهان أو توقف

209
00:18:38,793 --> 00:18:41,234
حسناً، أنت في مشكلة الآن أيها البارد

210
00:18:41,464 --> 00:18:43,699
فالملكات يحضرن لي الدور

211
00:18:50,722 --> 00:18:52,655
الملوك أنهوا الأمر

212
00:18:53,123 --> 00:18:55,023
يا رفيق

213
00:18:56,629 --> 00:18:59,338
لكنني على الأقل لا أعرف ما برأسك

214
00:19:01,298 --> 00:19:04,111
حسناً، أظن الأمر انتهى -
ماذا تقصد؟ -

215
00:19:04,896 --> 00:19:07,610
(لقد أفلست يا (سوير
لقد حصلت على كل شيء

216
00:19:08,795 --> 00:19:11,509
لن يكون عدلاً أن تذهب لإحضار المزيد من المانجو

217
00:19:11,539 --> 00:19:14,014
حسناً، عندي الكثير من المانجو

218
00:19:14,167 --> 00:19:16,197
إن كنت تريد اللعب على أشياء كبيرة
تفضل

219
00:19:17,111 --> 00:19:20,867
إنها كمية من الفواكه يا رجل -
و أريدها -

220
00:19:21,132 --> 00:19:23,273
هل أذهب و أحضر مسطرة؟

221
00:19:25,377 --> 00:19:28,116
انتهى وقت المرح يا فتاة
لماذا لا تذهبين لتناول الطعام؟

222
00:19:28,196 --> 00:19:30,241
...لكنني -
...(هيا يا (هيرلي -

223
00:19:30,373 --> 00:19:33,422
لنترك هؤلاء الفتية مع ألعابهم

224
00:19:36,517 --> 00:19:41,055
دور أخير يا دكتور
ماذا سيتكلف؟

225
00:19:42,062 --> 00:19:47,165
الدواء الذي سرقته من مخزن الأسلحة
كله

226
00:19:58,927 --> 00:20:00,017
حسناً

227
00:20:00,887 --> 00:20:02,979
جاهز؟
واحد، اثنان، ثلاثة

228
00:20:12,571 --> 00:20:13,330
هيا بنا

229
00:20:16,838 --> 00:20:17,783
أقوى

230
00:20:25,597 --> 00:20:26,403
ستفلت مني

231
00:20:27,336 --> 00:20:29,873
صندوق الأدوات، احضر صندوق الأدوات
سأمسكها

232
00:20:30,044 --> 00:20:31,831
متأكد؟ -
احضره -

233
00:20:33,786 --> 00:20:35,621
هيا، هيا
ضعه تحته

234
00:20:58,130 --> 00:21:00,046
جون)، انتظر)
...ألا تظن

235
00:21:05,972 --> 00:21:07,507
يجب أن توقف الباب

236
00:21:07,630 --> 00:21:09,511
ضع شيئاً آخر تحت الباب

237
00:21:10,156 --> 00:21:11,440
هيا، هيا

238
00:21:15,676 --> 00:21:18,485
احشرهم، احشرهم
يجب أن توقف الضغط

239
00:21:19,981 --> 00:21:21,788
هيا، هيا، هيا

240
00:21:28,711 --> 00:21:29,761
حسناً، حسناً

241
00:21:30,104 --> 00:21:32,404
لنخرجك
لنخرجك، هيا

242
00:21:32,709 --> 00:21:34,660
لا، لا، توقف
توقف، توقف

243
00:21:36,577 --> 00:21:39,912
حسناً، سننتظر حتى يأتي أحداً
حسناً؟

244
00:21:42,159 --> 00:21:45,033
إنها مسألة وقت فقط
صحيح؟

245
00:21:46,418 --> 00:21:48,224
لا، ليس أمامنا وقت

246
00:22:31,655 --> 00:22:32,675
عزيزتي

247
00:22:34,109 --> 00:22:36,966
ضعي أفضل أزيائك

248
00:22:37,142 --> 00:22:39,666
...سآخذك لرسم

249
00:22:39,757 --> 00:22:42,760
جون)، لدينا زوار)

250
00:22:44,396 --> 00:22:47,828
هذان الرجلان يقولان أنهما
كانا يعرفا والدك

251
00:22:48,949 --> 00:22:51,904
(مرحباً يا (جون
(أنا (جيمي باين

252
00:22:55,099 --> 00:22:57,032
أنا واثق أن (هيلين) أخبرتك
أنني لم أعرفه جيداً

253
00:22:57,062 --> 00:22:58,072
أخبرتني

254
00:22:58,538 --> 00:23:01,828
لكن أحب أن أسألك عدة أسئلة
إن لم تكن هناك مشاكل

255
00:23:03,189 --> 00:23:05,319
بالطبع، تفضل

256
00:23:05,660 --> 00:23:08,284
هل رأيت والدك منذ وفاته يا سيد (لوك)؟

257
00:23:09,821 --> 00:23:11,817
...كيف..يمكن

258
00:23:11,940 --> 00:23:15,056
...حسناً، كنا نفكر أنه ربما لم يمت و

259
00:23:15,129 --> 00:23:16,508
ربما لديك فكرة

260
00:23:16,599 --> 00:23:18,596
...أعني، لأنك ابنه

261
00:23:18,736 --> 00:23:21,211
و لم تبد مصدوماً تماماً في جنازته

262
00:23:22,729 --> 00:23:24,085
كيف تجرؤ؟

263
00:23:24,225 --> 00:23:26,236
إن كانت لديك أي فكرة
عما فعله به هذا الرجل

264
00:23:26,266 --> 00:23:27,464
...ما فعله هذا الوغد

265
00:23:27,494 --> 00:23:28,823
(اهدأي يا (هيلين

266
00:23:29,198 --> 00:23:31,524
كنا هناك لنتغلب على ذكراه

267
00:23:31,771 --> 00:23:34,935
لنستمر في حياتنا
لنتركه

268
00:23:36,758 --> 00:23:38,404
اخرج من هنا -
(هيلين) -

269
00:23:38,494 --> 00:23:40,403
حسناً، حسناً

270
00:23:40,566 --> 00:23:42,343
شيء أخير فقط قبل رحيلنا

271
00:23:44,925 --> 00:23:47,344
ماذا في هذه الحقيبة يا (جون)؟

272
00:23:50,804 --> 00:23:54,762
أوراق عمل و غيرها
أنا محقق منزلي

273
00:23:56,142 --> 00:23:58,163
أتمانع أن ألقي نظرة؟

274
00:24:20,554 --> 00:24:24,827
حسناً...تفضل

275
00:24:27,286 --> 00:24:29,179
شكراً على القهوة يا آنسة

276
00:24:47,900 --> 00:24:50,240
(أنا آسف يا (هيلين
هل أنتِ بخير؟

277
00:24:51,728 --> 00:24:54,325
هل كنت تكذب على هؤلاء الرجال يا (جون)؟

278
00:24:56,685 --> 00:24:59,734
...لا، كنت خائفاً
...كنت

279
00:25:01,464 --> 00:25:02,791
كنت خائفاً

280
00:25:18,481 --> 00:25:20,584
أين تعلمت لعب الكوتشينة يا دكتور؟

281
00:25:22,714 --> 00:25:23,899
(بوكيه)

282
00:25:24,739 --> 00:25:26,789
ماذا كنت تفعل في (تايلاند) بحق الجحيم؟

283
00:25:29,760 --> 00:25:32,416
ماذا، أتظنني لا أعرف أين (بوكيه)؟

284
00:25:32,835 --> 00:25:36,051
كوني تركت الدراسة في الصف
التاسع لا يعني أنني أحمقاً

285
00:25:37,992 --> 00:25:39,404
في الشرق الأقصى، صحيح؟

286
00:25:39,480 --> 00:25:41,844
لم أظنك رحالة

287
00:25:42,479 --> 00:25:45,086
أن الفن على كتفيك؟

288
00:25:46,681 --> 00:25:49,019
ما رأيك أن تفنط الأوراق ثانيةً؟

289
00:25:49,598 --> 00:25:50,355
ماذا؟

290
00:25:51,195 --> 00:25:54,265
و هذه المرة من الأعلى

291
00:25:58,313 --> 00:26:00,119
حسناً، كان يجب أن أحاول

292
00:26:11,068 --> 00:26:14,586
ماذا يفعل؟ -
لا نعرف تماماً -

293
00:26:14,888 --> 00:26:17,966
...و تضغطونه -
مرة كل 108 دقيقة، نعم -

294
00:26:18,535 --> 00:26:20,188
متى ينطلق هذا الإنذار؟

295
00:26:20,342 --> 00:26:21,654
بعد مدة قصيرة
...و لهذا

296
00:26:21,797 --> 00:26:24,824
أريدك أن تخرج من الفتحة
و تتحرك عبر فتحة التهوية

297
00:26:24,914 --> 00:26:27,070
الفتحة مغلقة
لقد حاولت

298
00:26:27,231 --> 00:26:30,400
نعم، هناك فتحة أخرى في المخزن
يمكنك المرور عبرها

299
00:26:30,430 --> 00:26:33,147
و تحرك عبر فتحة التهوية إلى القبة

300
00:26:33,658 --> 00:26:34,942
...ربما يجب أن ننتظر

301
00:26:35,031 --> 00:26:37,431
لا يمكننا الانتظار
سينطلق الإنذار في أي لحظة

302
00:26:38,063 --> 00:26:42,851
(لقد وثقت بك يا (هنري
و حان دورك لتثق بي

303
00:26:42,935 --> 00:26:45,559
يجب أن يضغط الزر

304
00:26:45,637 --> 00:26:48,091
حسناً
ماذا أفعل؟

305
00:26:48,596 --> 00:26:51,963
بمجرد دخولك
ستسمع صوت الإنذار

306
00:26:52,288 --> 00:26:54,624
ثم عليك بعدها أن تدخل الأرقام

307
00:26:54,714 --> 00:27:00,335
42، 23، 16، 16، 8، 4

308
00:27:00,493 --> 00:27:02,817
"ثم تضغط زر "نفذ

309
00:27:02,954 --> 00:27:05,938
يجب أن تكون نفس الأرقام هذه بنفس الترتيب

310
00:27:06,246 --> 00:27:09,606
...هل -
42، 23، 16، 16، 8، 4 -

311
00:27:10,278 --> 00:27:12,112
حفظتها -
اذهب -

312
00:27:16,717 --> 00:27:18,235
أيمكنك الوصول إليها؟

313
00:27:19,123 --> 00:27:20,356
أظن هذا

314
00:27:34,967 --> 00:27:36,237
احترس

315
00:27:41,008 --> 00:27:42,128
(هنري)

316
00:27:51,506 --> 00:27:52,383
(هنري)

317
00:27:58,690 --> 00:28:00,012
ماذا يجري؟

318
00:28:01,355 --> 00:28:04,186
سيقضي (جاك) و (سوير) على بعضهما أخيراً

319
00:28:05,615 --> 00:28:06,916
عشر ثمرات مانجو

320
00:28:09,140 --> 00:28:13,019
حسناً، أراهن بمسكن الصداع

321
00:28:13,095 --> 00:28:15,742
(و أزود الرهان بزجاجة (أموكسوسيلين

322
00:28:16,013 --> 00:28:18,902
(أتعرف ما هو ال(أموكسوسيلين

323
00:28:19,881 --> 00:28:21,651
ربما تكون ذهبت ل(بوكيه) يا دكتور

324
00:28:21,687 --> 00:28:23,889
(لكنني ذهبت ل(تالاهاسي

325
00:28:24,934 --> 00:28:28,981
لنقل فقط أن شيئاً ما كان يحترق
و لم يكن من ضوء الشمس

326
00:28:34,603 --> 00:28:36,170
سأدخل بكل ما معي

327
00:28:37,974 --> 00:28:41,185
حسناً، هذه خطوة جريئة من رجل
يريدني أن أهديء الأمور

328
00:28:41,525 --> 00:28:43,441
لن تهديء الأمور

329
00:28:44,848 --> 00:28:47,203
حقاً؟
و لماذا؟

330
00:28:47,538 --> 00:28:50,896
لأن هناك جماعة من الناس تشاهدنا الآن

331
00:28:51,045 --> 00:28:53,216
و لا تريدهم أن يروك تخسر

332
00:28:53,777 --> 00:28:55,010
ثانيةً

333
00:29:02,524 --> 00:29:06,291
حسناً
سأراهن

334
00:29:06,975 --> 00:29:08,370
ماذا لديك؟

335
00:29:11,785 --> 00:29:15,892
تسعتان؟
دخلت بتسعتين؟

336
00:29:15,979 --> 00:29:17,512
لقد أوقعت بي

337
00:29:17,871 --> 00:29:19,704
لنرى أوراقك

338
00:29:23,593 --> 00:29:25,667
أظنها كانت كافية، صحيح؟

339
00:29:25,756 --> 00:29:27,299
اللعنة

340
00:29:28,762 --> 00:29:30,715
سآتي لأخذ الأدوية فيما بعد

341
00:29:32,645 --> 00:29:34,292
انتظر

342
00:29:35,556 --> 00:29:38,729
عندما سألتك عما تريد

343
00:29:38,808 --> 00:29:40,566
لماذا لم تطلب الأسلحة؟

344
00:29:43,968 --> 00:29:47,926
عندما أحتاج الأسلحة سآخذ الأسلحة

345
00:29:56,552 --> 00:29:57,205
هنري)؟)

346
00:29:59,336 --> 00:30:00,915
انهض بالله عليك

347
00:30:03,822 --> 00:30:05,019
(هنري)

348
00:30:07,719 --> 00:30:10,116
هنري)، هل أنت بخير؟)

349
00:30:10,188 --> 00:30:11,325
ماذا حدث؟

350
00:30:11,700 --> 00:30:13,435
اسمعني
...يجب أن

351
00:30:13,735 --> 00:30:16,635
تصعد إلى فتحة التهوية و تدخل الأرقام
إلى الحاسوب

352
00:30:18,508 --> 00:30:19,513
...كمر مرى عليَّ و أنا

353
00:30:19,673 --> 00:30:23,018
أرجوك، يجب أن تذهب الآن
الوقت يمر

354
00:30:24,288 --> 00:30:25,043
نعم

355
00:30:25,931 --> 00:30:27,287
احترس

356
00:30:43,801 --> 00:30:44,917
هنري)؟)

357
00:30:49,511 --> 00:30:50,896
هنري)، أتسمعني؟)

358
00:31:04,512 --> 00:31:05,920
(هنري)

359
00:31:09,376 --> 00:31:09,820
(هنري)

360
00:31:09,910 --> 00:31:10,446
(هنري)

361
00:31:28,443 --> 00:31:29,929
نعم، من الطارق؟

362
00:31:31,118 --> 00:31:32,237
(أنا (جون

363
00:31:40,270 --> 00:31:43,451
أيمكنني الدخول؟ -
نعم، بالطبع -

364
00:31:52,307 --> 00:31:54,304
أي مشاكل؟ -
لا -

365
00:31:57,485 --> 00:32:00,970
...رفيقتك في الجنازة
ما اسمها؟

366
00:32:02,323 --> 00:32:03,747
(هيلين)

367
00:32:05,008 --> 00:32:07,021
حسناً، هذا اسم جميل

368
00:32:07,286 --> 00:32:08,813
وفتاة جميلة أيضاً

369
00:32:12,022 --> 00:32:15,671
...أنا..سأطلب يدها للزواج

370
00:32:16,500 --> 00:32:19,264
الليلة في الواقع

371
00:32:19,423 --> 00:32:20,865
أحسنت

372
00:32:22,124 --> 00:32:24,276
مبارك لك

373
00:32:25,286 --> 00:32:26,842
نعم، شكراً

374
00:32:29,839 --> 00:32:33,785
نصيبك
سيكون شهر عسل جميل بالتأكيد

375
00:32:35,380 --> 00:32:37,528
لم أفعل هذا لأجل النقود

376
00:32:39,814 --> 00:32:42,210
لماذا إذاً؟

377
00:32:48,044 --> 00:32:50,797
....حسناً

378
00:32:51,180 --> 00:32:53,780
...طائرتي، لدي
سيارة الأجرة بانتظاري

379
00:32:55,604 --> 00:32:57,356
إن لم ترد النقود

380
00:32:58,533 --> 00:33:01,413
فستحصل الخادمة على بقشيشاً سخياً للغاية

381
00:33:07,596 --> 00:33:09,217
(إلى اللقاء يا (جون

382
00:33:21,089 --> 00:33:22,781
هل أنت هو؟

383
00:33:23,078 --> 00:33:24,121
...اسمعي يا عزيزتي

384
00:33:26,225 --> 00:33:27,752
كيف تجرؤ؟

385
00:33:28,399 --> 00:33:30,874
كيف تجرؤ على فعل هذا به؟

386
00:33:32,652 --> 00:33:34,732
كنا نتغلب على هذا

387
00:33:45,003 --> 00:33:46,240
(انتظري يا (هيلين

388
00:33:48,293 --> 00:33:50,785
انتظري يا (هيلين)، أنتِ لا تفهمين
كنت سأخبرك بكل شيء

389
00:33:50,815 --> 00:33:53,065
لقد كبت عليَّ -
لا، أرجوكِ، يمكنني أن أوضح لكِ -

390
00:33:53,088 --> 00:33:55,963
نظرت في عينيَّ و كذبت عليَّ

391
00:33:57,003 --> 00:33:58,382
(لقد اخترت يا (جون

392
00:33:58,412 --> 00:34:00,812
لا، لا، لا -
تحتاج حبه أكثر من حبي -

393
00:34:00,818 --> 00:34:03,849
لا، اختياري هو أنتِ
...كنت س

394
00:34:06,697 --> 00:34:07,851
أحبك

395
00:34:08,044 --> 00:34:10,078
لا، أرجوكِ، أرجوكِ
(أرجوكِ يا (هيلين

396
00:34:10,546 --> 00:34:11,969
...أرجوكِ، أنا أحبك و

397
00:34:12,071 --> 00:34:14,310
...و أريد قضاء بقية حياتي معكِ و

398
00:34:14,376 --> 00:34:17,815
(و لا يمكنني أن أعيش دونك يا (هيلين

399
00:34:18,020 --> 00:34:19,054
...لذا

400
00:34:24,442 --> 00:34:25,370
...لذا

401
00:34:27,071 --> 00:34:28,925
هل تتزوجينني؟

402
00:34:51,885 --> 00:34:52,936
(هيلين)

403
00:35:24,165 --> 00:35:25,130
(هنري)

404
00:35:30,480 --> 00:35:31,518
(هنري)

405
00:35:38,731 --> 00:35:39,764
(هنري)

406
00:35:44,721 --> 00:35:45,617
(هنري)

407
00:35:48,342 --> 00:35:49,741
قل شيئاً أرجوك

408
00:36:44,702 --> 00:36:45,781
(هنري)

409
00:36:52,710 --> 00:36:53,904
(هنري)

410
00:36:59,142 --> 00:37:00,711
أيوجد أحد هنا؟

411
00:37:04,676 --> 00:37:05,947
أيوجد أحد هنا؟

412
00:37:06,853 --> 00:37:07,938
(هنري)

413
00:37:17,771 --> 00:37:19,199
لقد عدت

414
00:37:24,123 --> 00:37:27,177
ماذا، كنت تظنني سأتركك هنا؟

415
00:37:28,341 --> 00:37:31,063
هيا، أيمكنك الوقوف؟

416
00:37:31,570 --> 00:37:32,847
...لا

417
00:37:35,235 --> 00:37:36,695
أظن هذا

418
00:37:51,584 --> 00:37:53,206
(شكراً لك يا (هنري

419
00:37:54,656 --> 00:37:56,922
شكراً على عدم تركي هنا

420
00:37:58,499 --> 00:38:00,391
(العفو يا (جون

421
00:38:06,889 --> 00:38:10,232
يا (جاك)، انتظر

422
00:38:11,601 --> 00:38:14,391
أستعود لتحت الأرض -
نعم -

423
00:38:15,045 --> 00:38:16,452
أتمانع أن آتي معك؟

424
00:38:16,655 --> 00:38:19,145
مرت فترة منذ أخذت حماماً
...و كنت أتمنى أن

425
00:38:19,175 --> 00:38:21,367
...في الواقع
السباكة في أسوأ حال

426
00:38:22,860 --> 00:38:23,759
أسوأ حال؟

427
00:38:23,945 --> 00:38:25,241
نعم، المياه تنزل بطين

428
00:38:25,271 --> 00:38:29,418
لأن عندنا ماسورة مشروخة
و سنأخذ وقتاً حتى نجدها

429
00:38:30,308 --> 00:38:34,508
حسناً
أظنها قطعت مشواراً دون فائدة إذاً

430
00:38:35,476 --> 00:38:39,026
حسناً، سأعلمك بمجرد أن
تتحسن الأمور هناك

431
00:38:39,293 --> 00:38:40,219
حسناً

432
00:38:43,725 --> 00:38:46,144
(أنا سعيدة أنك هزمت (سوير

433
00:38:51,715 --> 00:38:52,746
أتعلمين؟

434
00:38:53,019 --> 00:38:57,892
يمكن أن ينتظر ما تحت الأرض
حتى الصباح إن أردتي أن أصحبك إلى الشاطيء

435
00:39:05,237 --> 00:39:08,074
أترى هذا؟ -
نعم -

436
00:39:25,716 --> 00:39:27,219
مظلة هبوط

437
00:39:34,376 --> 00:39:35,273
انتظري

438
00:39:41,217 --> 00:39:42,790
إنه طعام

439
00:39:54,465 --> 00:39:56,152
ما هذا بحق الجحيم؟

440
00:40:01,999 --> 00:40:03,907
ماذا وجدت؟

441
00:40:07,013 --> 00:40:09,171
أمسكتك
بهدوء، بهدوء

442
00:40:14,424 --> 00:40:15,447
آسف

443
00:40:23,166 --> 00:40:24,597
...كيف فعلت

444
00:40:24,769 --> 00:40:29,621
كيف أوقفت الأمر و جعلت الأبواب تصعد ثانيةً؟

445
00:40:30,199 --> 00:40:31,817
فعلت ما أمرتني به

446
00:40:32,420 --> 00:40:35,318
...أدخلت الأرقام و ضغطت زر التنفيذ لكن

447
00:40:35,398 --> 00:40:38,672
لم يحدث شيء
سوى عودة التوقيت إلى البداية

448
00:40:38,859 --> 00:40:42,449
انقطعت الأنوار و أنا أعود ثانيةً لفتحة التهوية

449
00:40:42,722 --> 00:40:45,841
و عادت الأبواب إلى الأعلى بعدها بعشر ثوان

450
00:40:46,132 --> 00:40:47,706
لم أفعل شيئاً

451
00:40:48,190 --> 00:40:52,351
أتظن أن كل هذا حدث عشوائياً؟

452
00:40:53,158 --> 00:40:56,222
لا تنظر إليَّ
إنها منطقتك

453
00:40:57,411 --> 00:41:01,105
ابتعد عنه -
...انتظر، أنت لا -

454
00:41:01,191 --> 00:41:02,737
تراجع الآن

455
00:41:02,838 --> 00:41:05,463
سيد)، لا عليك) -
قلت ابتعد -

456
00:41:05,566 --> 00:41:07,434
حسناً
لقد أخرجته

457
00:41:07,708 --> 00:41:11,671
لقد حبسنا أو ما شابه
كان..كان يساعدني

458
00:41:15,800 --> 00:41:17,482
ألم تجدوا منطادي؟

459
00:41:17,650 --> 00:41:19,180
بلى، وجدناه

460
00:41:19,353 --> 00:41:21,509
(وجدنا منطادك يا (هنري جايل

461
00:41:21,825 --> 00:41:24,194
بالضبط كما وصفت

462
00:41:25,702 --> 00:41:30,753
...وجدنا أيضاً القبر الذي وصفته
قبر زوجتك

463
00:41:31,134 --> 00:41:34,357
القبر الذي قلت أنك حفرته بيدك

464
00:41:35,290 --> 00:41:41,224
كان كل شيء موجوداً
قصتك، حجتك، صحيحة

465
00:41:44,347 --> 00:41:47,344
لكنني لازلت لم أثق بصحتها

466
00:41:47,616 --> 00:41:49,926
لذا فحفرت هذا القبر

467
00:41:52,930 --> 00:41:57,057
و وجدت أنه لم يكن هناك امرأة بالأسفل
بل رجل

468
00:42:01,452 --> 00:42:03,344
(رجل يدعى (هنري جايل

469
00:42:04,345 --> 00:42:09,920
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

470
00:42:09,921 --> 00:42:13,921
:تم تعديل التوقيت بواسطة
د/ هيـــثـــم عـــرابـــى
haythamoraby@hotmail.com

