1
00:00:01,452 --> 00:00:03,293
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,066 --> 00:00:08,067
(مايكل)

3
00:00:08,208 --> 00:00:10,268
وجدتهم, الآخرون

4
00:00:10,597 --> 00:00:14,150
رأيت أحدهم
لحقت به عائداً إلى مخيمهم

5
00:00:14,244 --> 00:00:19,724
يعيشون في خيام ,خيام بالية وهم حفاة

6
00:00:19,910 --> 00:00:22,936
يأكلون السمك المجفف, إنهم أسوأ حال منّا

7
00:00:28,167 --> 00:00:29,698
لديهم حجرة أرضيه

8
00:00:29,932 --> 00:00:32,330
يبقون الحراسة عليها طول الوقت

9
00:00:32,471 --> 00:00:37,229
حارسان وسلاحان ..ولم أرى سوى سلاحان

10
00:00:37,369 --> 00:00:37,984
(مايكل؟)

11
00:00:42,398 --> 00:00:44,990
لذلك عدت لأخبركم

12
00:00:45,407 --> 00:00:48,193
هل رأيت (والت)؟-
لا-.

13
00:00:50,125 --> 00:00:51,846
ولكني على علم بأنه هناك

14
00:00:52,316 --> 00:00:54,527
حالما أستعيد طاقتي..

15
00:00:55,696 --> 00:00:58,100
سآخذكم إلى هناك

16
00:00:58,659 --> 00:01:01,595
وسوف نستعيد أبني

17
00:01:02,862 --> 00:01:04,606
قبل 13 يوم

18
00:01:11,116 --> 00:01:15,778
هيه, (جون).. (جون)أتمنى لو أستطيع إستعارت واحدٍ من هذه الأسلحة

19
00:01:16,488 --> 00:01:18,397
ألم نتفق على أن يكون هذا سراً؟

20
00:01:18,536 --> 00:01:20,315
جاك نائم-
حسناً-

21
00:01:21,625 --> 00:01:23,268
تريد التمرن على التصويب؟

22
00:01:23,401 --> 00:01:26,571
بالطبع, كما تعلم .. أريد ان اكون اكثر مهارة

23
00:01:27,981 --> 00:01:31,436
لديك موعد؟-
لا-

24
00:01:32,044 --> 00:01:34,018
عادات سابقة, كما تعلم

25
00:01:34,345 --> 00:01:36,405
نعم ذلك صحيح-
شكراً, يارجل-

26
00:01:36,691 --> 00:01:38,904
هيه, هل أستطيع أخذ علبتين من هذه الذخيرة

27
00:01:38,930 --> 00:01:42,107
أعدك لن..
يا إلهى اللعنة, أنا آسف

28
00:01:42,222 --> 00:01:43,785
لا, لاعليك

29
00:01:57,992 --> 00:02:00,640
هيّا, أين أنت؟

30
00:02:09,075 --> 00:02:11,088
هل أنت بخير؟

31
00:02:20,118 --> 00:02:22,241
حسناً, في الوقت المناسب, تعال في أقرب وقت

32
00:02:24,495 --> 00:02:32,386
إني مستعد, أنا قادم
قلت أنه في الشمال, اين بالتحديد ؟

33
00:02:42,562 --> 00:02:47,085
عندما أختطفوني كان هناك صخرة كبيرة في وسطها فتحه

34
00:02:47,370 --> 00:02:51,120
بالقرب من الشاطئ, ستعرف المكان عند رؤيتها

35
00:02:55,438 --> 00:03:00,131
كل شيء سيكون على مايرام, أنا قادم

36
00:03:00,320 --> 00:03:01,275
أنا قادم يا(والت)

37
00:03:01,452 --> 00:03:02,320
(لوك؟)

38
00:03:07,825 --> 00:03:08,978
(جون)

39
00:03:11,801 --> 00:03:13,002
أبقى مكانك

40
00:03:13,557 --> 00:03:16,978
أبقى, مايكل ..ماذا انت..-
إبقى مكانك يا جاك!-

41
00:03:17,113 --> 00:03:20,671
هيه مهما كان الأمر..-
سأذهب خلف إبني-

42
00:03:20,806 --> 00:03:24,363
سأذهب خلف إبني
ولن يمنعني أحد, إتفقنا؟

43
00:03:24,451 --> 00:03:27,766
حسناً, هذه حقوقي
هذا من حقي كأب

44
00:03:35,973 --> 00:03:36,977
اليوم

45
00:04:06,730 --> 00:04:11,012
ماذا تفعل هنا؟-
لا شيء , أستنشق بعض الهواء-

46
00:04:11,184 --> 00:04:13,379
حسناً, تعال يجب ان نتحدث

47
00:04:22,107 --> 00:04:25,514
كم عددها؟-
بنادق ومسدسات, كلها 11-

48
00:04:25,600 --> 00:04:26,268
هذا كل شيء؟

49
00:04:26,455 --> 00:04:29,773
نعم, ولاتنسى أنهم أخذوا خمسة منها من بين يدينا

50
00:04:29,898 --> 00:04:31,629
كم من الوقت حتى نصل إلى مخيمهم؟

51
00:04:31,652 --> 00:04:34,571
نرحل الآن ونتحرك بسرعة, نصل غداً منتصف الليل

52
00:04:34,854 --> 00:04:37,311
أنظر, ليس لديهم أي فكره بأني أعلم أين هم

53
00:04:37,447 --> 00:04:40,812
ولن يتوقعوا قدومنا, لذلك نأخذ الأسلحة ونتجه إليهم

54
00:04:40,899 --> 00:04:42,348
الآن بالتحديد, فقط نحن الخمسة

55
00:04:42,373 --> 00:04:44,988
لا, لا, خمسة منّا لايكفي
قلت بأنهم عشرون على الأقل

56
00:04:45,015 --> 00:04:48,049
لقد أخذوا اسلحتنا ونحن لانعلم أن ما رأيته كان..

57
00:04:48,076 --> 00:04:49,718
هيه, أنا أعرف مارأيت

58
00:04:50,082 --> 00:04:52,446
لو أخذنا الكثير من الأشخاص ,فسيشعرون بقدومنا

59
00:04:52,471 --> 00:04:55,035
انا لا أتحدث عن جيش لعين يشق الجزيرة يا جاك

60
00:04:55,113 --> 00:04:58,057
هل تعتقد بأنك في الوضع المناسب لتقرر مصيرنا الآن ؟

61
00:04:58,082 --> 00:04:59,864
هل لديك ولد, يا جاك؟

62
00:05:00,041 --> 00:05:01,292
إنهم موتى!

63
00:05:06,526 --> 00:05:09,411
آنا لوسيا و ليبي موتى

64
00:05:10,291 --> 00:05:12,792
أعني, حتى أننا لم ندفنهم بعد؟

65
00:05:20,285 --> 00:05:22,882
أنا وأنت سنأخذ ليبي, أتفقنا؟

66
00:05:29,762 --> 00:05:31,673
هل تستطيعي..؟-
نعم, بالطبع-.

67
00:05:31,809 --> 00:05:33,301
سوير, هل تسمح-
بالطبع-

68
00:05:35,274 --> 00:05:37,057
يجب أن تبقى هنا

69
00:05:38,276 --> 00:05:41,019
سنقوم بدفنهم الليلة, و..

70
00:05:41,134 --> 00:05:43,529
ثم سنعرف ماذا سنفعل بعدها

71
00:06:00,002 --> 00:06:03,013
الضائعون
ترجمة ابوهايل
www.arabseyes.com

72
00:06:03,077 --> 00:06:07,089
الحلقة الثانية والعشرون
بعنوان :ثلاث دقائق

73
00:06:07,971 --> 00:06:11,663
:تم تعديل التوقيت بواسطة
د/ هيـــثـــم عـــرابـــى
haythamoraby@hotmail.com

74
00:06:14,456 --> 00:06:16,818
قبل 13 يوم

75
00:06:57,613 --> 00:06:58,523
أنت!

76
00:07:00,073 --> 00:07:01,563
أرفع يديك

77
00:07:02,876 --> 00:07:05,129
أرفعها, لاتتحرك!

78
00:07:05,554 --> 00:07:08,150
اهدأ ياصديقي, لن أتحرك

79
00:07:08,757 --> 00:07:10,821
لما لا تضع هذه..-
إخرس -

80
00:07:13,352 --> 00:07:15,959
أنت والد (والت)
ألست كذلك؟

81
00:07:16,467 --> 00:07:17,232
ماذا؟

82
00:07:29,896 --> 00:07:32,793
ماذا تفعلون؟
نحتاج أليه!

83
00:07:39,291 --> 00:07:41,012
غطه, اسرع

84
00:07:41,992 --> 00:07:44,106
اصدقاءه خلفنا تماماً

85
00:08:02,218 --> 00:08:03,166
مرحبا

86
00:08:05,612 --> 00:08:07,373
لم أشعر بك تدخل هنا

87
00:08:07,507 --> 00:08:10,915
تركت حذائي بالخارج, لقد كان متسخاً

88
00:08:12,325 --> 00:08:15,162
هل وجدته؟ هنري؟

89
00:08:16,814 --> 00:08:17,672
لا

90
00:08:27,433 --> 00:08:29,397
لقد سمعت بأنك قس

91
00:08:30,475 --> 00:08:31,432
هذا صحيح

92
00:08:33,267 --> 00:08:35,287
أعتقد بأنك تؤمن بالجحيم إذن؟

93
00:08:39,620 --> 00:08:43,758
لفترة قصيرة كنت أخدم في كنسية صغيرة في انجيلترا

94
00:08:43,985 --> 00:08:46,720
كل يوم أحد بعد القُداس

95
00:08:46,806 --> 00:08:51,337
كنت أرى شاباً يقف في آخر الكنيسة , وبعدها

96
00:08:51,422 --> 00:08:57,390
في أحد الأيام, أعترف لي الشاب بأنه قد ضرب كلبه بمجراف حتى الموت

97
00:09:00,870 --> 00:09:05,934
قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها

98
00:09:06,010 --> 00:09:08,813
فقام بحمايتها

99
00:09:10,538 --> 00:09:14,194
فأراد أن يعرف هل سيذهب للجحيم بسبب ما فعله

100
00:09:14,991 --> 00:09:22,257
اخبرته بأن الرب سيتفهم, وسيكون غفوراً

101
00:09:22,821 --> 00:09:25,225
اذا كان هذا الشاب نادماً

102
00:09:27,269 --> 00:09:30,447
ولكن الشاب لم يكن مهتماً بالغفران!

103
00:09:31,664 --> 00:09:35,625
هو فقط يخشى بأنه لو ذهب للجحيم

104
00:09:37,155 --> 00:09:40,726
سيجد ذلك الكلب  بنتظاره هناك

105
00:10:09,380 --> 00:10:10,186
هيه

106
00:10:14,025 --> 00:10:16,239
هل أنت بخير؟-
نعم -

107
00:10:18,824 --> 00:10:20,838
كنت عائداً لأقوم بفحصك

108
00:10:20,970 --> 00:10:23,538
أعلم يارجل, أردت فقط أن اخرج من هناك

109
00:10:24,747 --> 00:10:26,186
فقط...

110
00:10:26,975 --> 00:10:28,895
يجب أن أعيد إبني

111
00:10:29,945 --> 00:10:31,848
سنساعدك على ذلك يا مايكل

112
00:10:32,274 --> 00:10:35,972
ستكون بالطريقة التي اخبرتك يارجل, فقط نحن الخمسة

113
00:10:36,089 --> 00:10:38,874
وإلا لن تنجح, لن تنجح

114
00:10:39,022 --> 00:10:40,610
أعدك, سنجد حلاً لهذا

115
00:10:40,635 --> 00:10:42,620
ولكني بالفعل وجدت الحل

116
00:10:42,745 --> 00:10:44,827
فقط سيذهب الاشخاص الذين يعلمون بالأمر

117
00:10:44,853 --> 00:10:49,574
أنت, أنا , كايت, سوير, وهيرلي, فقط, ولا احد آخر,, و..

118
00:10:49,680 --> 00:10:54,746
أنظر,, سنعرضه للخطر..فلايجب ان تقرر غير ذلك

119
00:10:54,878 --> 00:10:58,017
هذا ولدي ..وهذا واجبي

120
00:10:59,267 --> 00:11:01,863
ويجب أن تكون بهذه الطريقة فقط

121
00:11:08,934 --> 00:11:11,339
اذن ستكون بهذه الطريقة

122
00:11:24,915 --> 00:11:25,770
مرحباً

123
00:11:27,374 --> 00:11:30,461
مرحباً هارون, مرحبا ايها الشاب الكبير

124
00:11:31,951 --> 00:11:32,756
مرحباً

125
00:11:35,535 --> 00:11:38,679
هل رأيتِ إيكو؟-
لا -

126
00:11:42,158 --> 00:11:44,654
كما تعلمين, فنحن نقوم ببناء كنيسة

127
00:11:46,436 --> 00:11:48,837
هل هناك شيئ شارلي؟

128
00:11:50,910 --> 00:11:52,062
نعم

129
00:11:53,704 --> 00:11:58,614
وجدت شيئاً في القبو, وأعتقدت بأنه سيفيدك

130
00:12:02,002 --> 00:12:03,533
لقاح؟

131
00:12:03,671 --> 00:12:06,384
لا أعلم فيما يستخدم هذا اللقاح, ولكني اظن

132
00:12:06,502 --> 00:12:09,478
اذا كان يجب أن يحتفظ به أحد, فسيكون أنتي والطفل

133
00:12:09,582 --> 00:12:13,510
أنه على مايرام,, إنه
لقاح هايدروليكي

134
00:12:13,646 --> 00:12:17,255
عليك فقط
وضعه على ساقك ثم..

135
00:12:17,772 --> 00:12:20,418
سيقوم بالتلقيح
سريعاً وبدون ألم,فعلاً

136
00:12:21,067 --> 00:12:23,531
يبدوا أنك تعرف الكثير عنه

137
00:12:23,797 --> 00:12:25,094
لقد جربتها

138
00:12:26,356 --> 00:12:29,925
أردت أن أتأكد بأنها ستكون آمنه للاستخدام قبل أن اجلبها لك وللطفل

139
00:12:30,059 --> 00:12:32,794
اذن , بماذا تشعر؟
أعني , هل لها أي تأثير؟

140
00:12:32,929 --> 00:12:35,726
هل هي..مافائدتها؟-
لا أعلم, أشعر بتحسن -

141
00:12:36,040 --> 00:12:41,717
على اي حال, تقول بأنه يجب عليك حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً

142
00:12:41,854 --> 00:12:47,058
حسناً؟ هناك مايكفي لكِ وللطفل لمدة

143
00:12:47,323 --> 00:12:48,643
هذا كل شيء

144
00:12:52,533 --> 00:12:54,748
حسناً, سأضعها..

145
00:12:54,973 --> 00:12:58,583
شكراً لك -
العفو -

146
00:12:58,907 --> 00:13:01,263
يجب أن اقوم بإطعامه

147
00:13:01,436 --> 00:13:05,979
بالطبع,  كلير هل تعتقدين أنتِ وأنا قد, ...

148
00:13:06,114 --> 00:13:11,200
يا إلهي, لقد عاد مايكل

149
00:13:26,764 --> 00:13:27,960
مايكل؟

150
00:13:50,642 --> 00:13:51,601
بخير؟

151
00:13:51,776 --> 00:13:54,852
ماذا,, نعم , نعم .. سعيداً لرؤيتك

152
00:13:58,635 --> 00:14:00,263
هل أنت على مايرام؟

153
00:14:00,409 --> 00:14:03,948
نعم, انا.. أنه فقط..أنا بخير

154
00:14:21,369 --> 00:14:22,280
مَن؟

155
00:14:24,230 --> 00:14:25,883
آنا لوسيا و ليبي

156
00:14:27,483 --> 00:14:29,224
ماذا حدث لهم؟

157
00:14:32,884 --> 00:14:34,714
لقد قُتِلوا

158
00:14:36,587 --> 00:14:38,228
قبل 13 يوم

159
00:14:48,834 --> 00:14:50,374
ها نحن يا مايكل

160
00:14:54,463 --> 00:14:56,537
لن أحاسبك على هذا

161
00:14:56,724 --> 00:15:00,192
العين بالعين..لقد أخذت إبنك

162
00:15:00,789 --> 00:15:03,573
ولكن لاتفعلها مرة أخرى, إتفقنا؟

163
00:15:03,708 --> 00:15:06,002
أين هو
يا إبن العاهره؟

164
00:15:06,700 --> 00:15:08,914
هيه, انظروا ماذا وجدت

165
00:15:09,051 --> 00:15:12,225
كانت تتبع أصدقائها خلفنا تماماً

166
00:15:12,453 --> 00:15:14,818
لو قمت بإصدار اي صوت

167
00:15:16,759 --> 00:15:20,056
فلن ترى أبنك مجدداً

168
00:15:21,275 --> 00:15:22,574
الجمه

169
00:15:22,822 --> 00:15:27,373
قم بتجهيز المشاعل
أنا ذاهب للتحدث مع جماعتها

170
00:15:33,833 --> 00:15:35,365
أعتقد بأنه يجب أن نعود

171
00:15:35,501 --> 00:15:36,078
ماذا؟

172
00:15:36,231 --> 00:15:38,224
مجرد تقصي الأثر ياجون-
لقد فقدت الأثر -

173
00:15:38,251 --> 00:15:41,257
أنت لم تفقده ياجون
أنت فقط لاتريد ان نمسكه

174
00:15:41,363 --> 00:15:44,199
نعم, هذا صحيح يا جاك
لقد قمت بالجري في الغابه

175
00:15:44,221 --> 00:15:47,027
خلف اصوات اطلاق الرصاص, لأني لست مهتم بمايكل اليس كذلك؟

176
00:15:47,055 --> 00:15:49,760
أنت تعلم ماذا سيحدث لو عدنا الآن؟

177
00:15:49,783 --> 00:15:53,483
لن نراه مجدداً, وسيكون اللوم علينا

178
00:15:53,619 --> 00:15:56,555
عليّ وعليك

179
00:15:56,681 --> 00:16:00,207
أنت على حق يا جاك!

180
00:16:01,740 --> 00:16:02,737
من أنت؟

181
00:16:02,871 --> 00:16:05,296
أنه القذر الذي اطلق علي الرصاص في القارب

182
00:16:05,322 --> 00:16:07,343
لماذا لا تخفض سلاحك للارض

183
00:16:10,654 --> 00:16:14,199
لا تقلق, انه فقط يقوم بإيصال رساله

184
00:16:15,460 --> 00:16:18,345
كان عليه أن يخيف رفقاك لإيصال الرسالة

185
00:16:19,003 --> 00:16:22,079
لا أصدقك -
لا تصدق ماذا؟ -

186
00:16:22,216 --> 00:16:24,638
أعتقد بأننا نفوقكم عدداً

187
00:16:24,664 --> 00:16:27,079
فكره لا بأس بها

188
00:16:27,244 --> 00:16:29,699
اشعلوها

189
00:16:32,946 --> 00:16:36,985
أعطني سلاحك .. وعدوا الى معسكركم

190
00:16:37,132 --> 00:16:38,230
لا

191
00:16:39,892 --> 00:16:42,718
كنت أتمنى ان لاتصل الى هذا الحد

192
00:16:42,863 --> 00:16:44,715
احضرها هنا يا آلكس

193
00:16:47,592 --> 00:16:48,448
اذهب

194
00:16:48,647 --> 00:16:50,627
انتِ -
هيا , آلكس..-

195
00:16:50,722 --> 00:16:52,134
أرجوك

196
00:16:56,636 --> 00:16:59,250
هيا بنا , قفي قفي

197
00:17:03,893 --> 00:17:05,707
هل كلير على مايرام؟

198
00:17:07,224 --> 00:17:10,883
هل أنجبت الطفل؟
هل هو بخير؟

199
00:17:11,250 --> 00:17:14,057
هل هو ولد او فتاه؟

200
00:17:15,268 --> 00:17:19,416
كما قلت,, الفضول

201
00:17:27,974 --> 00:17:30,588
لم ننتهي بعد يا زيك

202
00:17:50,481 --> 00:17:55,392
رفقاءه عائدون لمعسكرهم,,, اطفئوها

203
00:18:05,436 --> 00:18:06,194
آسفه

204
00:18:35,128 --> 00:18:36,989
ما رأيك أيها الطبيب؟

205
00:18:39,012 --> 00:18:41,939
هذا ماخطر ببالي, الشراب الإيرلاندي عندما يموت أحدهم

206
00:18:42,315 --> 00:18:43,907
لست ايرلاندياً

207
00:18:44,283 --> 00:18:45,905
ولا أنا

208
00:18:48,678 --> 00:18:51,425
اذن ماذا حدث هناك في الغابة؟

209
00:18:51,759 --> 00:18:54,023
كما اخبركم بالضبط
لقد وجد المعسكر..

210
00:18:54,050 --> 00:18:57,367
انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش

211
00:18:57,934 --> 00:19:02,265
قبل أن تجدوه
كنتم سويه طيلة المساء

212
00:19:02,633 --> 00:19:04,522
وقعنا في فخ شبكة

213
00:19:05,722 --> 00:19:07,634
وماذا يعني ذلك؟

214
00:19:07,729 --> 00:19:11,239
يعني أننا وقعنا في فخ شبكة

215
00:19:11,818 --> 00:19:14,732
هذا مايسمونه هذه الايام؟

216
00:19:17,418 --> 00:19:19,629
هل ذلك صحيح؟ هنري قد رحل؟

217
00:19:20,820 --> 00:19:21,598
نعم

218
00:19:21,772 --> 00:19:22,935
من سيلحق به؟

219
00:19:23,090 --> 00:19:24,941
لوك و إيكو لحقوا به ليلاً

220
00:19:24,965 --> 00:19:26,877
ولكن لم نرى أحدهم منذ رحيلهم؟

221
00:19:26,925 --> 00:19:28,536
هذه هي الأسلحة, اليس كذلك؟

222
00:19:28,538 --> 00:19:30,000
ماذا ستفعل بهم؟

223
00:19:30,024 --> 00:19:32,840
ماذا تعتقد أن نفعل بها؟
سوف ننهي الأمر.

224
00:19:32,896 --> 00:19:34,538
متى سترحلون؟ -
عند الصباح -

225
00:19:34,564 --> 00:19:36,295
لن تأتي يا سيد..

226
00:19:37,753 --> 00:19:38,784
عذراً؟

227
00:19:38,897 --> 00:19:42,987
مايكل يريدها هكذا
انا وكايت وهارلي وهذا.

228
00:19:43,123 --> 00:19:46,731
حسناً "هذا" يقول بأنه حتى بيبي الصغيرة وغيرها

229
00:19:46,888 --> 00:19:48,702
مرشحين للقيام بالأمور القذره

230
00:19:48,726 --> 00:19:51,211
انا فقط اقول بأنه يجب أن نأخذ سيد

231
00:19:51,235 --> 00:19:54,099
انه واجب مايكل
وهو يعلم أين سنذهب

232
00:19:54,195 --> 00:19:58,479
ليس واجبه وحده, إنه واجب الجميع

233
00:20:02,285 --> 00:20:04,110
مرحبا بك

234
00:20:53,170 --> 00:20:56,306
اذن استيقضت في منتصف الليل

235
00:20:56,379 --> 00:20:59,148
واخذت فأسك المقدس, وتجهت نحو الغابة

236
00:20:59,260 --> 00:21:01,858
لم تتصل بي
ولم ترسل لي

237
00:21:02,001 --> 00:21:03,605
أنا آسف

238
00:21:04,463 --> 00:21:06,215
لدي عمل أقوم به

239
00:21:06,379 --> 00:21:08,371
صحيح,, بالطبع

240
00:21:08,718 --> 00:21:12,758
شارلي, هل تصنع لي معروفاً؟

241
00:21:14,930 --> 00:21:18,923
اتمنى لو تجلب لي أغراضي من الشاطئ الى هنا؟

242
00:21:19,005 --> 00:21:19,964
لماذا؟

243
00:21:21,678 --> 00:21:23,439
ستنتقل إلى هنا؟

244
00:21:24,194 --> 00:21:27,123
تريد الاستمتاع ايها العازب الصغير؟

245
00:21:27,316 --> 00:21:30,686
نعم أنا سأنتقل الى هنا

246
00:21:30,942 --> 00:21:34,499
اذن , ماذا عن الكنسية؟

247
00:21:34,644 --> 00:21:37,560
قلت بأنه يفترض أن نبنيها معاً يارجل؟

248
00:21:37,648 --> 00:21:41,235
يجب على أن اقوم بشيء آخر الآن

249
00:21:47,333 --> 00:21:49,858
وماذا يجب علي؟

250
00:21:51,257 --> 00:21:53,811
احضر اغراضي الى هنا

251
00:21:57,340 --> 00:21:59,193
اجلب اغراضك بنفسك

252
00:21:59,379 --> 00:22:00,910
شارلي, ارجوك؟

253
00:22:01,047 --> 00:22:03,019
من الأفضل ان تتابعها يارفيق.

254
00:22:03,343 --> 00:22:04,833
الساعه تدق

255
00:22:18,833 --> 00:22:20,934
لدي اخبار جيده لك

256
00:22:21,042 --> 00:22:24,721
القائد العربي سينظم ايظاً.
سينطلق الفرسان عند الشروق

257
00:22:24,835 --> 00:22:27,781
أخبرت سيد؟
نعم أخبرت سيد

258
00:22:28,186 --> 00:22:30,232
لم ينبغي عليك اخباره

259
00:22:30,876 --> 00:22:33,852
حسناً أنا آسف
افترضت أننا ذاهبون الى حرب

260
00:22:34,008 --> 00:22:36,656
فسنحتاج للشخص الوحيد الذي كان محارباً

261
00:22:36,738 --> 00:22:38,181
هل هذه مشكلة؟

262
00:22:41,095 --> 00:22:42,466
حسناً, لا

263
00:22:43,435 --> 00:22:45,540
ليست مشكلة

264
00:22:46,647 --> 00:22:48,218
حسنا اذن

265
00:22:55,947 --> 00:22:57,352
قبل 11 يوم

266
00:23:02,357 --> 00:23:04,198
ابعد يديك عني

267
00:23:04,313 --> 00:23:05,866
هل لديك مشكلة يا مايكل؟

268
00:23:05,992 --> 00:23:09,449
كنتم تجروني لليلة ويوم كامل دون توقف ..نعم

269
00:23:09,534 --> 00:23:10,885
مشكلتي هي اني منهك

270
00:23:11,019 --> 00:23:14,448
حسناً كنت سأرفعك وأحملك على كتفي, ولكنا وصلنا.

271
00:24:01,049 --> 00:24:02,658
ضعه هنا

272
00:24:08,545 --> 00:24:10,298
اخبريها اننا وصلنا

273
00:24:17,741 --> 00:24:19,954
لا أعدك بأنها لن تؤلم

274
00:24:20,563 --> 00:24:22,987
ماذا هناك.. اللعنة.

275
00:24:23,051 --> 00:24:25,126
اهدأ. فقط نأخذ بعض الدم

276
00:24:25,290 --> 00:24:29,399
تأخذون بعض الدم لماذا؟
من أنتم ياقوم؟ اين إبني؟

277
00:24:30,408 --> 00:24:32,191
هذا كل شي, أنتهيت

278
00:24:36,573 --> 00:24:38,503
أراك لاحقاً

279
00:24:42,927 --> 00:24:45,731
مرحبا مايكل -
اين إبني؟ -

280
00:24:45,937 --> 00:24:48,241
أسمي هو السيدة كلوف

281
00:24:50,175 --> 00:24:54,014
أتمنى لو قمت بالاجابة على بعض الأسئلة...

282
00:24:56,626 --> 00:24:58,020
عن (والت)

283
00:24:58,576 --> 00:25:02,254
أين هو؟ -
هل هو من صلبك؟ -

284
00:25:03,173 --> 00:25:06,450
ماذا؟ -
هل أنت والده؟ -

285
00:25:06,627 --> 00:25:07,614
نعم أنا والده..

286
00:25:07,720 --> 00:25:10,868
كم كان عمره عندما بدأ التحدث؟

287
00:25:10,982 --> 00:25:12,594
انا .. هي..

288
00:25:12,657 --> 00:25:16,408
هل كان لديه اي مرض مزمن؟
صداع؟ نوبات إغماء؟

289
00:25:16,554 --> 00:25:18,013
ماذا؟ لا

290
00:25:20,619 --> 00:25:22,540
انا لا..لم أكن  هناك

291
00:25:22,866 --> 00:25:24,849
لقد كان في الجانب الآخر من العالم

292
00:25:24,983 --> 00:25:26,527
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟

293
00:25:26,549 --> 00:25:31,998
هل كان والت في مكان يفترض بأنه لايجب أن يكون فيه؟

294
00:25:35,707 --> 00:25:38,982
قلت بأنه كان على الجانب الآخر من العالم ..ولكن...

295
00:25:39,217 --> 00:25:41,571
هل رأيت..-
أريد إبني ! -

296
00:25:41,988 --> 00:25:47,866
احضريه الى هنا ألآن , أريد أن أرى إبني

297
00:25:51,296 --> 00:25:55,735
اليس  ذلك غريباً لشخص يريد أن يرى أبنه مهما كلفه الأمر

298
00:25:55,810 --> 00:25:59,652
يبدو أنك لاتعرف شيء عنه يا مايكل؟

299
00:26:16,881 --> 00:26:19,797
أنت , لن تأتي معنا

300
00:26:21,269 --> 00:26:22,910
مرحبا بعودتك , مايكل

301
00:26:23,055 --> 00:26:25,699
انظر, أعلم بأن سوير أخبرك, ولكن ...

302
00:26:25,775 --> 00:26:28,167
هذا لن ينجح
أنت لن تأتي

303
00:26:28,306 --> 00:26:30,760
ولماذا أنا لايجب أن آتي؟

304
00:26:31,163 --> 00:26:33,811
لأنك تريد أن تلحق بالرجل الذي هرب

305
00:26:33,894 --> 00:26:36,029
وأنا اريد أن استعيد إبني

306
00:26:36,164 --> 00:26:40,215
هل تلمح على أني اقدم رغبتي في الإنتقام على سلامة والت؟

307
00:26:40,378 --> 00:26:45,213
نعم أنا قصدت ذلك, وانا احدد من يبقى ومن يذهب

308
00:26:51,472 --> 00:26:55,443
أعلم بأنك تريد المساعده, اليس كذلك؟

309
00:26:57,335 --> 00:27:00,381
ولكن يجب أن اقوم بذلك على طريقتي

310
00:27:11,276 --> 00:27:12,656
بالطبع

311
00:27:16,827 --> 00:27:22,997
حظاً موفقاً مايكل -
نعم, شكرا -

312
00:27:37,403 --> 00:27:38,855
اللعنة

313
00:27:52,574 --> 00:27:54,143
هل تمازحني؟

314
00:27:56,658 --> 00:27:58,800
هل اجبرك أحدهم على فعل هذا؟

315
00:28:10,913 --> 00:28:11,920
فنسنت؟

316
00:29:43,552 --> 00:29:45,715
كان من المفترض ان تعودوا حالاً

317
00:29:46,001 --> 00:29:48,615
كنتما بالخارج طوال الليل..ما الذي حدث؟

318
00:29:50,467 --> 00:29:53,713
لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري

319
00:29:54,411 --> 00:29:56,182
نعم , عرفت هذا

320
00:29:58,105 --> 00:29:59,286
أين لوك؟

321
00:30:00,083 --> 00:30:01,705
لا أعلم

322
00:30:06,038 --> 00:30:08,620
سندفن آنا لوسيا وليبي عن الغروب

323
00:30:10,474 --> 00:30:11,744
شكرا

324
00:30:12,580 --> 00:30:15,207
سأعزيهم بطريقتي

325
00:30:30,458 --> 00:30:32,190
من الذي سيتدحث؟

326
00:30:33,270 --> 00:30:34,346
ماذا؟

327
00:30:34,764 --> 00:30:36,476
في الجنازة

328
00:30:36,803 --> 00:30:38,616
من سيتحدث؟

329
00:30:39,130 --> 00:30:42,099
حسناً بالتأكيد هيرلي سيقول شيئاً عن ليبي.

330
00:30:42,806 --> 00:30:44,728
حتى أني لم أعرف أسمها الأخير

331
00:30:47,403 --> 00:30:49,487
آنا لوسيا

332
00:30:50,404 --> 00:30:51,955
أنه كورتز

333
00:30:52,974 --> 00:30:54,414
كورتز

334
00:30:56,294 --> 00:30:58,148
ها نحن اذن

335
00:31:06,975 --> 00:31:08,807
لقد أسأت اليها

336
00:31:10,561 --> 00:31:12,131
ماذا؟

337
00:31:13,038 --> 00:31:17,811
هكذا استطاعت ان تأخذ سلاحي
آنا لوسيا لقد ركبت فوقي

338
00:31:19,995 --> 00:31:23,031
لقد وقعنا في فخ شبكة

339
00:31:29,282 --> 00:31:31,803
لماذا انت تخبرني بهذا ياسوير؟

340
00:31:39,297 --> 00:31:42,735
لانك أقرب شخص يمكن أن أعتبره كصديق ايها الطبيب

341
00:31:46,697 --> 00:31:48,176
لأنها ماتت

342
00:31:55,178 --> 00:31:58,766
اذن.. اخيرا لدينا أحداً لنقتله

343
00:32:25,293 --> 00:32:27,376
جاك أدخلك في الخطة؟

344
00:32:28,191 --> 00:32:29,685
أي خطة؟

345
00:32:29,868 --> 00:32:31,582
سنرحل غدأ

346
00:32:31,715 --> 00:32:33,961
سنقطع الجزيرة عائدين على معسكرهم

347
00:32:35,642 --> 00:32:36,479
حسناً

348
00:32:37,419 --> 00:32:39,750
ماذا عنك يارجل؟
الست قادماً معنا؟

349
00:32:41,575 --> 00:32:43,296
ولماذا اذهب ؟

350
00:32:46,132 --> 00:32:47,663
لانهم قتلوها

351
00:32:48,138 --> 00:32:50,805
مايكل , يكفي

352
00:32:51,592 --> 00:32:53,484
ما رأيك يا هوجو؟

353
00:32:58,046 --> 00:33:02,658
آسف من أجل والت ياصديقي, ولكني لست قادماً

354
00:33:04,257 --> 00:33:06,765
أنت آسف على... -
مايكل -

355
00:33:27,403 --> 00:33:28,949
قبل 3 أيام

356
00:33:53,426 --> 00:33:54,735
وقت الغداء

357
00:34:01,694 --> 00:34:03,335
متى ستفعلها؟

358
00:34:04,407 --> 00:34:06,107
متى سأقوم بماذا؟

359
00:34:06,283 --> 00:34:07,240
تقتلني

360
00:34:13,168 --> 00:34:16,826
لقد رأيتُ أين تعيشون
وعرفت كيف أصل أليكم

361
00:34:16,935 --> 00:34:19,115
كنتم تسألونني الكثير من الأسئلة

362
00:34:19,282 --> 00:34:22,749
ولم اعرف أجابتها طيلة الاسبوع

363
00:34:24,694 --> 00:34:26,754
كما أني لا أعتقد أن إبني مازال حياً ..و..

364
00:34:26,810 --> 00:34:31,103
مازال حياً يامايكل
أنه آلان يقف خارجاً

365
00:34:32,803 --> 00:34:35,207
تعتقدين أنني مغفل؟

366
00:34:35,723 --> 00:34:39,894
كانت هناك تطورات منذ أن اتيت يا مايكل

367
00:34:39,972 --> 00:34:42,545
واحد من اتباعناً محبوس لدى اتباعكم

368
00:34:42,682 --> 00:34:45,508
اذن اذهبوا واجلبوه -
لانستطيع فعل ذلك -

369
00:34:47,139 --> 00:34:49,311
ولكنك تستطيع

370
00:34:53,542 --> 00:34:55,514
واذا قمت بذلك ...

371
00:34:57,147 --> 00:34:59,630
سندعك أنت ووالت أن تذهباً أحرار

372
00:35:06,541 --> 00:35:08,652
اريد أن ارى إبني

373
00:35:08,840 --> 00:35:10,853
مايكل -
أريد رؤيتة! -

374
00:35:11,006 --> 00:35:13,681
لو كان هناك بالخارج , أدخليه إلى هنا

375
00:35:15,554 --> 00:35:18,500
أنتِ أحضرية إلى هنا الآن!

376
00:35:26,325 --> 00:35:27,405
(بيكيت؟)

377
00:35:34,868 --> 00:35:37,032
لديك ثلاث دقائق

378
00:35:43,037 --> 00:35:44,017
والت؟

379
00:35:45,238 --> 00:35:46,073
ابي

380
00:35:47,296 --> 00:35:48,355
دعوه يذهب

381
00:35:48,500 --> 00:35:50,502
دعوه يذهب!
أبعد يديك عنه ألآن

382
00:35:50,528 --> 00:35:51,454
أبي , لا..

383
00:35:51,732 --> 00:35:53,775
هل أنت بخير؟

384
00:35:54,855 --> 00:35:55,710
نعم

385
00:35:56,630 --> 00:35:59,023
هل أنت...هل قاموا بإيذائك؟

386
00:36:02,090 --> 00:36:04,553
جعلوني أقوم بإختبار -
جعلوك ماذا؟ -

387
00:36:04,720 --> 00:36:06,944
لن نتحدث عن ذلك

388
00:36:08,535 --> 00:36:10,507
كيف حال فينسنت؟

389
00:36:10,662 --> 00:36:13,799
فينسنت أنه بأفضل حال

390
00:36:13,964 --> 00:36:16,050
أنه بأفضل حال . ويفتقدك

391
00:36:16,685 --> 00:36:19,643
لا تخف يارجل , لاتخف

392
00:36:19,727 --> 00:36:21,559
كل شيء سينتهي قريبا, اتفقنا؟

393
00:36:21,736 --> 00:36:23,336
سأقوم بإخراجك من هنا, اتفقنا؟

394
00:36:23,360 --> 00:36:24,729
أنهم ليسوا كما يقلون

395
00:36:24,755 --> 00:36:25,854
والت! -
أنهم يتظاهرون! -

396
00:36:25,882 --> 00:36:27,581
هل تريدني أن أضعك في تلك الغرفة مجدداً؟

397
00:36:27,608 --> 00:36:29,931
يتظاهرون؟ يتظاهرون بماذا؟ -
حسناً , هذا كل شيء, لقد أنتهينا -

398
00:36:29,955 --> 00:36:31,768
لا لا لالالا انتظري
أنتِ انتظري  انتظري  انتظري ...

399
00:36:31,792 --> 00:36:34,218
تعال هنا ياوالت !
انتظر تعال هنا انتظر تعال هنا!!

400
00:36:34,240 --> 00:36:38,302
أبي, لاتتركني
أنقذني أرجوك...لاتدعني

401
00:36:38,607 --> 00:36:41,151
لن أدعك يارجل
سوف اخرجك من هنا, اتفقنا؟

402
00:36:41,248 --> 00:36:43,411
أعدك بذلك
سوف أخرجك من هنا

403
00:36:43,495 --> 00:36:46,321
أبي, أبي -
دعه يذهب, دعوه يذهب! -

404
00:36:46,407 --> 00:36:47,346
أحبك !

405
00:36:47,502 --> 00:36:49,213
والت أنا سأخرجك من هنا

406
00:36:49,239 --> 00:36:51,101
أحبك -
وانا احبك أيضا ياوالت -

407
00:36:51,145 --> 00:36:53,879
انزلني دعني اذهب, أبي!

408
00:37:14,957 --> 00:37:19,639
بعد أن تطلق سراح رفيقنا
ساحتاجك لتفعل شيء آخر

409
00:37:22,164 --> 00:37:22,981
سأفعله

410
00:37:25,708 --> 00:37:27,398
مهما أردتم

411
00:37:28,888 --> 00:37:33,329
سأكتب لك اربعة أسماء, اريعة سماء من اصدقائك

412
00:37:33,868 --> 00:37:36,250
نريدك أن تجلبهم إلى هنا

413
00:37:38,255 --> 00:37:44,422
يجب أن تجلب هؤلاء الاربعه فقط هؤلاء الاربعه مايكل

414
00:37:46,342 --> 00:37:50,143
اذا لم تجلب هؤلاء الاربعه في هذه القائمة

415
00:37:54,203 --> 00:37:56,740
فلن ترى والت مرة أخرى

416
00:37:57,257 --> 00:38:00,131
نعم.. سأفعل

417
00:38:01,781 --> 00:38:05,381
هل فهمت يا مايكل؟

418
00:38:06,862 --> 00:38:11,514
ماذا سأقول لهم؟ -
لايهم -

419
00:38:12,090 --> 00:38:14,263
أختلق قصة

420
00:38:15,472 --> 00:38:18,611
سيغضبون بما فيه الكفاية مهما قلت له

421
00:38:24,899 --> 00:38:27,464
من هو جايمس فورد؟

422
00:38:27,740 --> 00:38:31,541
تعرفه بأسم سوير
أنت تعرف بقية الأسماء؟

423
00:38:32,477 --> 00:38:33,388
بالطبع

424
00:38:34,036 --> 00:38:36,801
(جاك...كايت...هوجو...جايمس)

425
00:38:39,083 --> 00:38:40,381
أعرفهم

426
00:38:44,533 --> 00:38:46,545
اذا قمت بكل هذا...

427
00:38:47,105 --> 00:38:49,638
اذا قمت بما تطلبين

428
00:38:49,724 --> 00:38:52,259
ستستعيد أبنك

429
00:38:53,577 --> 00:38:56,254
ستذهبان أحرار معاً

430
00:39:04,226 --> 00:39:06,051
وأريد القارب

431
00:40:23,958 --> 00:40:28,690
عندما تحطمت الطائرة كنت في طريقي لأدفن والدي

432
00:40:28,857 --> 00:40:30,507
انا آسف لسماع ذلك.

433
00:40:31,576 --> 00:40:34,565
يبدوا وكأنه مر وقت طويل على ذلك

434
00:40:34,748 --> 00:40:38,126
كنت سأتجه مباشره من المطار الى المقبره ولكن ...

435
00:40:38,824 --> 00:40:40,980
لم تكن لدي أي فكره عما كنت سأقوله

436
00:40:44,135 --> 00:40:45,826
ها نحن من جديد

437
00:40:50,207 --> 00:40:53,343
اعتقد بأن مايكل يخدعنا

438
00:40:53,891 --> 00:40:56,356
استمر في المشي ياجاك

439
00:40:57,424 --> 00:40:58,684
ماذا تقصد بأنه يخادعنا

440
00:40:58,709 --> 00:41:02,259
حركاته لاتدل على أنه ذلك الشخص الذي يخبر بالحقيقه

441
00:41:02,446 --> 00:41:03,997
لماذا يريد الكذب علينا؟

442
00:41:04,169 --> 00:41:07,036
لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده

443
00:41:07,144 --> 00:41:09,708
لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري

444
00:41:09,733 --> 00:41:12,508
ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ

445
00:41:12,592 --> 00:41:14,265
أنت تؤمن باشياء كثيره ياسيد

446
00:41:14,360 --> 00:41:17,498
وكما كنت أعتقد بأنه هنري واحد منهم

447
00:41:23,857 --> 00:41:25,344
حسناً, دعنا نتحدث إليه

448
00:41:25,369 --> 00:41:28,066
لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر

449
00:41:28,331 --> 00:41:30,083
لماذا بحق الجحيم يجب علينا أن نقوم بذلك؟

450
00:41:30,109 --> 00:41:32,755
لنجعل الأمر يسير لمصلحتنا

451
00:41:36,334 --> 00:41:37,251
كيف؟ -

452
00:41:37,649 --> 00:41:39,969
لا أعلم حتى الآن

453
00:41:40,248 --> 00:41:42,993
ولكن لدينا ليلة واحده لنعرف ذلك

454
00:41:47,295 --> 00:41:50,068
آنا لوسيا كورتز كانت...

455
00:41:51,851 --> 00:41:55,411
قبل أن نصطدم
كانت شرطية

456
00:41:56,759 --> 00:41:59,425
لا أعتقد بأنه كان أمر سهلا أن تكون هنا

457
00:41:59,538 --> 00:42:02,096
ولكني أؤمن بأنها فعلت افضل مالديها

458
00:42:03,585 --> 00:42:08,649
كانت فتاة لاتتكلم كثيرا
وستكون مثالاً ابتعه دوماً

459
00:42:11,043 --> 00:42:13,687
اردقي بسلام آنا

460
00:42:26,932 --> 00:42:28,835
ليبي كانت ...

461
00:42:32,454 --> 00:42:33,673
هي كانت ...

462
00:42:35,485 --> 00:42:36,233
هي ...

463
00:42:39,139 --> 00:42:41,573
ليبي كانت أخصائية نفسية

464
00:42:44,140 --> 00:42:47,224
أو اكلينيكية...

465
00:42:49,801 --> 00:42:51,602
احداهما

466
00:42:51,718 --> 00:42:55,146
على اي حال
لقد ساعدت الكثير من الناس

467
00:42:57,117 --> 00:42:58,616
ساعدتني

468
00:43:01,273 --> 00:43:03,244
كانت صديقتي

469
00:43:04,896 --> 00:43:07,964
ليس عدلاً ان يحدث هذا لها
ليس عدلاً..

470
00:43:17,013 --> 00:43:19,195
أنا قادم معكم

471
00:43:28,175 --> 00:43:29,574
الي اللقاء , ليبي

472
00:43:59,362 --> 00:44:00,520
قارب

473
00:44:03,639 --> 00:44:04,575
قارب!

