1
00:00:01,292 --> 00:00:02,294
بالحلقات السابقة

2
00:00:02,649 --> 00:00:05,483
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,831
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:08,251 --> 00:00:09,606
كل هذا, الحاسوب, الزر, الكل هو فقط لعبة؟

5
00:00:10,023 --> 00:00:11,229
كل يوم

6
00:00:12,289 --> 00:00:14,027
لماذا هذا صعب التصديق؟

7
00:00:14,406 --> 00:00:15,445
لماذا هو سهل لك؟

8
00:00:16,025 --> 00:00:17,004
لم يكون سهلا ابداً

9
00:00:17,498 --> 00:00:19,378
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

10
00:00:19,841 --> 00:00:23,242
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

11
00:00:24,344 --> 00:00:26,537
اعضاء الطاقم لا يعلمون انهم تحت المراقبة

12
00:00:27,069 --> 00:00:28,721
او انهم من ضمن التجرية

13
00:00:28,722 --> 00:00:34,312
كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة,

14
00:00:35,272 --> 00:00:36,671
هي بلا قيمة كهذا الزر

15
00:00:37,676 --> 00:00:39,672
اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون,

16
00:00:41,746 --> 00:00:42,892
انا سافعل

17
00:00:43,654 --> 00:00:45,339
قبض على احدنا من قبل رجالك

18
00:00:46,070 --> 00:00:47,339
اذهبوا وارجعوه

19
00:00:47,731 --> 00:00:49,064
نحن لا نستطيع ذلك ولكن انت تستطيع

20
00:00:49,409 --> 00:00:50,468
واذا فعلتها,

21
00:00:50,778 --> 00:00:51,928
سندعك ترحل مع وولت

22
00:00:53,847 --> 00:00:54,400
وولت؟

23
00:00:55,353 --> 00:00:55,929
بني, تعال هنا!

24
00:00:56,320 --> 00:00:57,060
أبي,
اشتقت لك..

25
00:00:57,508 --> 00:00:58,629
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

26
00:00:59,011 --> 00:01:00,215
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

27
00:01:00,748 --> 00:01:01,897
لا! وولت!

28
00:01:02,208 --> 00:01:03,643
انا أيضاً احبك ووولت!

29
00:01:04,942 --> 00:01:06,879
كتبت لك 4 اسماء
4 من اصحابك

30
00:01:07,818 --> 00:01:10,230
اذا لم تحضر الرجال الذين بالقائمة

31
00:01:11,082 --> 00:01:12,110
لن ترى وولت أبدا!

32
00:01:17,723 --> 00:01:18,508
مايكل!؟

33
00:01:21,821 --> 00:01:23,068
هل رأيت وولت؟
لا؟

34
00:01:25,018 --> 00:01:26,455
يجب ان اعيد ابني!

35
00:01:27,022 --> 00:01:28,323
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

36
00:01:29,536 --> 00:01:30,620
يجب ان يكون كما اردت

37
00:01:31,074 --> 00:01:32,883
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

38
00:01:33,894 --> 00:01:34,838
وهذا ما سيكون

39
00:01:35,499 --> 00:01:36,779
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

40
00:01:37,588 --> 00:01:39,661
لماذا يكذب علينا؟
لأني أامن انه يقودكم لفخ!

41
00:01:42,198 --> 00:01:43,532
حسنا, فلنتحدث معه

42
00:01:44,105 --> 00:01:45,801
لا, يجب ان يظن
أنه يسيطر على الموقف

43
00:01:52,479 --> 00:01:53,682
قارب..!

44
00:02:04,176 --> 00:02:05,943
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

45
00:02:07,007 --> 00:02:09,133
هيي!

46
00:02:38,437 --> 00:02:39,390
هل ترى شيئاً؟

47
00:02:40,060 --> 00:02:40,894
لا

48
00:02:44,845 --> 00:02:45,872
هل تظنون انه فخ؟

49
00:02:46,298 --> 00:02:47,334
هل سمعت هذا؟

50
00:03:24,960 --> 00:03:25,554
اللعنة!

51
00:03:56,085 --> 00:03:57,068
أنت..

52
00:04:09,851 --> 00:04:13,262
...* الضائعون * الموسم الثاني
الحلقتين الأخيرتين
(بعنوان (العيش معا ً والموت وحيدا ً

53
00:04:13,336 --> 00:04:18,658
:تم تعديل التوقيت بواسطة
د/ هيـــثـــم عـــرابـــى
haythamoraby@hotmail.com

54
00:04:24,542 --> 00:04:27,286
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

55
00:04:32,923 --> 00:04:34,795
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

56
00:04:37,419 --> 00:04:38,473
حتى أكتشف الباقي

57
00:04:56,760 --> 00:04:57,482
اذا...

58
00:04:58,277 --> 00:04:59,283
هربت ركضا
أظم ببساطة...

59
00:05:00,929 --> 00:05:02,441
انك نسيت أن تذكر أن لك قارب نجاة

60
00:05:05,322 --> 00:05:06,175
لم رجعت؟

61
00:05:10,358 --> 00:05:11,218
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

62
00:05:16,717 --> 00:05:18,117
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

63
00:05:20,512 --> 00:05:20,999
لجهة الغرب

64
00:05:21,493 --> 00:05:25,007
بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر),
كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع

65
00:05:25,447 --> 00:05:27,742
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

66
00:05:29,446 --> 00:05:31,747
لا, كانت هذا المكان..

67
00:05:32,126 --> 00:05:33,318
هذه الجزيرة..

68
00:05:34,831 --> 00:05:36,289
أوتعلم ماذا؟

69
00:05:37,484 --> 00:05:41,093
لأن هذا كل شيء!

70
00:05:40,452 --> 00:05:41,259
هذا كل ما بقي!

71
00:05:41,968 --> 00:05:45,236
هناك البحر, وهناك هذا المكان!

72
00:05:49,727 --> 00:05:51,069
لا يوجد مكان للهرب

73
00:05:57,858 --> 00:05:57,954
ببساطة... اعطني ما  أشربه

74
00:06:07,412 --> 00:06:09,236
الا زلتم تضغطون عليه؟

75
00:06:12,535 --> 00:06:14,198
نعم, لا زلنا

76
00:06:24,896 --> 00:06:26,072
طقم مفاتيح,

77
00:06:26,856 --> 00:06:28,347
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

78
00:06:30,202 --> 00:06:31,364
صورة واحدة

79
00:06:40,725 --> 00:06:42,776
كتاب واحد, "صديقنا المشترك", لتشارلز ديكينز (كاتب بريطاني)

80
00:06:46,085 --> 00:06:47,590
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

81
00:06:49,798 --> 00:06:51,103
منعا من الاغراء, اخي

82
00:06:52,726 --> 00:06:54,304
قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته

83
00:06:55,045 --> 00:06:56,816
كل كلمة رائعة

84
00:06:57,831 --> 00:06:58,578
كل كتاب

85
00:06:59,006 --> 00:06:59,726
الا هذا

86
00:07:00,324 --> 00:07:01,331
أحافظ عليه

87
00:07:02,248 --> 00:07:04,390
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

88
00:07:05,498 --> 00:07:06,639
قبل أن أموت

89
00:07:07,037 --> 00:07:08,154
فكرة لطيفة

90
00:07:08,533 --> 00:07:09,749
اذا كنت تعلم متى تموت

91
00:07:11,614 --> 00:07:13,414
ديزموند دافيد,

92
00:07:14,079 --> 00:07:15,957
أنهيت فترة عقوبتك

93
00:07:16,458 --> 00:07:20,498
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

94
00:07:21,007 --> 00:07:23,581
تعيش الملكة

95
00:07:25,117 --> 00:07:27,030
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

96
00:07:41,515 --> 00:07:42,931
أتريد توصيلة؟

97
00:07:47,422 --> 00:07:48,166
ليس معك

98
00:07:50,819 --> 00:07:51,857
أدخل السيارة

99
00:08:05,892 --> 00:08:07,330
أحضرت لي هدية؟

100
00:08:08,038 --> 00:08:09,334
بالحقيقة, هديتان

101
00:08:10,366 --> 00:08:12,861
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

102
00:08:13,649 --> 00:08:15,054
والأخرى مستقبلك!!

103
00:08:16,757 --> 00:08:17,984
هيا, افتحها

104
00:08:31,364 --> 00:08:32,857
انت ابن جنية, أتعلم؟

105
00:08:34,603 --> 00:08:36,275
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

106
00:08:36,552 --> 00:08:38,033
"مشاعرك" (مكاتيبه)

107
00:08:38,425 --> 00:08:40,735
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

108
00:08:41,803 --> 00:08:43,007
تركتها.

109
00:08:43,479 --> 00:08:45,221
وهذا ما سيكون
- هل؟

110
00:08:47,287 --> 00:08:48,817
بنلوبي استمرت بحياتها

111
00:08:50,021 --> 00:08:51,095
ستتزوج

112
00:08:59,685 --> 00:09:01,634
هذا, لحياتك الجديدة

113
00:09:05,565 --> 00:09:06,493
بعيدأ عن بنتي

114
00:09:07,252 --> 00:09:08,528
الشروط سهلة

115
00:09:10,119 --> 00:09:11,064
بلا علاقة

116
00:09:11,465 --> 00:09:13,100
بلا محادثات, بلا بريد

117
00:09:14,155 --> 00:09:15,813
انت فقط..

118
00:09:16,611 --> 00:09:18,301
تهرب!

119
00:09:20,700 --> 00:09:22,755
وما يجعلك تظن,

120
00:09:23,146 --> 00:09:25,067
اني سأهرب؟

121
00:09:27,971 --> 00:09:29,704
لأك جبان

122
00:09:38,865 --> 00:09:41,558
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني

123
00:09:43,369 --> 00:09:45,193
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

124
00:09:47,383 --> 00:09:49,074
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

125
00:09:50,326 --> 00:09:51,407
القارب

126
00:09:53,263 --> 00:09:54,090
القارب؟

127
00:09:54,658 --> 00:09:57,295
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

128
00:09:58,025 --> 00:09:59,253
هناك سيحضرون الفخ

129
00:09:59,752 --> 00:10:01,916
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

130
00:10:03,000 --> 00:10:05,585
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

131
00:10:06,582 --> 00:10:07,903
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

132
00:10:08,794 --> 00:10:10,414
اراقب

133
00:10:10,750 --> 00:10:12,263
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

134
00:10:12,641 --> 00:10:15,301
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

135
00:10:16,738 --> 00:10:18,651
ستشتعل مع دخان أسود

136
00:10:19,241 --> 00:10:21,655
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

137
00:10:22,731 --> 00:10:24,853
ونذهب الى هناك سوية

138
00:10:26,712 --> 00:10:29,204
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

139
00:10:35,058 --> 00:10:36,692
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

140
00:10:38,116 --> 00:10:41,073
ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

141
00:10:41,693 --> 00:10:44,188
عنصر المفاجأة هي كل ما لنا, جاك

142
00:10:45,193 --> 00:10:47,170
وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

143
00:10:52,881 --> 00:10:54,404
دخان أسود, ها؟!

144
00:10:55,707 --> 00:10:57,429
هذه المرة,

145
00:10:57,851 --> 00:10:59,331
سيعلمون أنا قادمون

146
00:11:10,628 --> 00:11:11,701
مرحبا, جون

147
00:11:13,986 --> 00:11:15,974
أين كنت؟

148
00:11:17,760 --> 00:11:19,563
فكرت

149
00:11:20,802 --> 00:11:21,755
بماذا؟

150
00:11:24,547 --> 00:11:26,307
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

151
00:11:27,871 --> 00:11:29,952
وحينها, ستتركه

152
00:11:31,541 --> 00:11:33,156
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

153
00:11:34,923 --> 00:11:36,548
ولن تضغط على الزر

154
00:11:37,586 --> 00:11:39,069
لكني سأضغط فعلا على  الزر

155
00:11:40,151 --> 00:11:41,171
لم لا أضغط؟

156
00:11:41,782 --> 00:11:43,197
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

157
00:11:45,726 --> 00:11:48,531
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدأ لهذا

158
00:11:50,575 --> 00:11:52,068
تماما كما كنت

159
00:11:53,031 --> 00:11:54,701
لذا أقولها مجددا

160
00:11:56,081 --> 00:11:57,586
لا تضغط على

161
00:12:00,584 --> 00:12:01,981
لا تخبرني ما استطيع فعله

162
00:12:11,647 --> 00:12:13,085
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

163
00:12:22,403 --> 00:12:23,555
لا, إنه ليس حقيقيا

164
00:12:24,220 --> 00:12:25,636
نحن دمى

165
00:12:26,047 --> 00:12:27,385
دمى بخيوط

166
00:12:28,724 --> 00:12:30,239
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

167
00:12:31,543 --> 00:12:32,926
الآن انت حر جون

168
00:12:33,656 --> 00:12:34,928
لا تعد

169
00:12:36,150 --> 00:12:37,095
لا...

170
00:12:54,252 --> 00:12:55,655
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

171
00:12:57,213 --> 00:12:58,826
اليس هذا الهدف؟

172
00:12:59,360 --> 00:13:01,034
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

173
00:13:05,233 --> 00:13:06,376
ماذا حدث؟

174
00:13:09,221 --> 00:13:11,386
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

175
00:13:12,051 --> 00:13:13,720
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

176
00:13:15,732 --> 00:13:17,974
ربما أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم تائهين؟
- اسمعوا

177
00:13:19,246 --> 00:13:20,922
اسمعوا, انا كنت هناك

178
00:13:21,349 --> 00:13:23,205
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

179
00:13:23,594 --> 00:13:25,215
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

180
00:13:26,267 --> 00:13:27,793
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

181
00:13:28,146 --> 00:13:30,001
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

182
00:13:31,593 --> 00:13:34,025
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

183
00:13:34,733 --> 00:13:36,326
هيا نذهب من هنا

184
00:13:53,021 --> 00:13:55,077
"اليزبث"
شاطئ نيوفورت

185
00:14:01,977 --> 00:14:03,936
انا بحاجة لقاربك

186
00:14:05,836 --> 00:14:07,198
لم أكن لأضيع وقتك..

187
00:14:09,197 --> 00:14:10,294
ليس هناك شئ, أخي

188
00:14:10,794 --> 00:14:12,088
لست ذاهبا لهناك

189
00:14:13,295 --> 00:14:14,865
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

190
00:14:15,859 --> 00:14:18,057
انت ذاهب لرؤية القوى المعذبة, ها؟

191
00:14:19,444 --> 00:14:20,243
ماذا؟

192
00:14:20,859 --> 00:14:21,829
أتعلم؟

193
00:14:22,306 --> 00:14:23,995
بلا عقل, بلا قلق!

194
00:14:24,431 --> 00:14:26,319
القارب كله لك, اخي

195
00:14:26,864 --> 00:14:29,735
ليس أنها ستساعدك,,

196
00:14:31,482 --> 00:14:33,272
لا أعرف كيف أبحر

197
00:14:34,391 --> 00:14:36,248
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

198
00:14:46,400 --> 00:14:48,741
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافائين, أخي

199
00:14:51,645 --> 00:14:52,973
آه, لا!

200
00:14:55,712 --> 00:14:57,348
انا اسف, الآن فقط وصلت

201
00:14:59,680 --> 00:15:01,112
وضيعت نقودي على التاكسي

202
00:15:03,957 --> 00:15:05,361
انا سأقلق لهذا

203
00:15:06,185 --> 00:15:07,568
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

204
00:15:08,697 --> 00:15:10,651
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

205
00:15:11,703 --> 00:15:13,097
يتعلق لماذا

206
00:15:13,574 --> 00:15:15,354
بهزر وياكي

207
00:15:17,277 --> 00:15:18,263
لا, انت مبتهزرش

208
00:15:18,764 --> 00:15:20,420
سباق تجذيب حول العالم؟

209
00:15:21,031 --> 00:15:23,111
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

210
00:15:25,031 --> 00:15:26,439
وأقول لك, سيدتي

211
00:15:27,170 --> 00:15:29,627
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

212
00:15:30,885 --> 00:15:32,023
أهم شئ بحياتي

213
00:15:33,785 --> 00:15:36,153
الرجل الذي سيتوجني كرابح

214
00:15:39,782 --> 00:15:41,118
"تشارلز فيدمور"

215
00:15:41,849 --> 00:15:43,154
حاول أن يطردني

216
00:15:44,821 --> 00:15:47,173
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

217
00:15:47,970 --> 00:15:49,771
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

218
00:15:51,638 --> 00:15:53,130
أحببته

219
00:15:54,454 --> 00:15:55,834
من هي؟

220
00:15:57,645 --> 00:15:59,015
ابنته

221
00:16:01,046 --> 00:16:03,124
لم أستحقها بمستويات عدة

222
00:16:05,333 --> 00:16:07,322
ولم تحتاج 42,000 $؟

223
00:16:08,063 --> 00:16:09,357
هذا معقد قليلاً...

224
00:16:11,917 --> 00:16:13,414
حاليا, لا املك قارباً

225
00:16:18,434 --> 00:16:20,892
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

226
00:16:24,145 --> 00:16:25,592
يوجد لي قارب

227
00:16:28,490 --> 00:16:30,194
كانت لزوجي, لكن..

228
00:16:32,669 --> 00:16:33,880
مرض

229
00:16:35,967 --> 00:16:39,188
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

230
00:16:46,871 --> 00:16:48,621
توفي

231
00:16:49,920 --> 00:16:51,324
قبل شهر

232
00:16:55,437 --> 00:16:56,785
أشاركك حزنك

233
00:17:03,783 --> 00:17:05,164
أريدك أن تأخذها

234
00:17:09,375 --> 00:17:10,881
أنا..

235
00:17:11,332 --> 00:17:14,520
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

236
00:17:15,774 --> 00:17:18,382
لكان أرادك أن تأخذها

237
00:17:28,954 --> 00:17:30,765
ما اسم زوجك؟

238
00:17:34,326 --> 00:17:36,038
دافيد

239
00:17:37,607 --> 00:17:39,726
وماذا اسمى قاربه؟

240
00:17:41,657 --> 00:17:43,183
اليزابيث

241
00:17:46,274 --> 00:17:48,061
سماها على اسمي

242
00:17:51,198 --> 00:17:52,929
اذا هيك, أشكرك

243
00:17:54,829 --> 00:17:55,967
اليزابيث

244
00:17:58,660 --> 00:18:03,890
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

245
00:18:20,093 --> 00:18:21,762
هلا سمحت من فضلك؟

246
00:18:24,621 --> 00:18:26,323
سأكون بالشاطئ

247
00:18:30,046 --> 00:18:34,247
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

248
00:18:35,246 --> 00:18:37,092
لكي تساعد مايكل

249
00:18:40,150 --> 00:18:41,852
لا

250
00:18:42,408 --> 00:18:44,936
لن أتركك, ليس الآن

251
00:18:45,492 --> 00:18:47,557
لن تتركني, جين

252
00:18:50,010 --> 00:18:52,223
لأني آتية معك

253
00:19:23,380 --> 00:19:24,775
لا تفكر بهذا!

254
00:19:25,505 --> 00:19:26,963
انها فخ

255
00:19:27,695 --> 00:19:29,662
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

256
00:19:30,403 --> 00:19:32,334
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

257
00:19:33,482 --> 00:19:35,182
وقعت باحدها.
جاك..

258
00:19:37,027 --> 00:19:38,939
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

259
00:19:43,210 --> 00:19:45,140
ماذا؟!

260
00:19:45,829 --> 00:19:48,782
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

261
00:19:50,327 --> 00:19:52,238
شيئا آخر

262
00:19:53,296 --> 00:19:55,592
ومنذ متى تتحدثون عني؟

263
00:20:19,098 --> 00:20:20,902
يمكن أن الطائر لفظت اسمي؟

264
00:20:22,439 --> 00:20:24,372
نعم, قالت

265
00:20:25,236 --> 00:20:27,135
بالضبط قبل أن تنزل ذهبا

266
00:20:39,321 --> 00:20:41,197
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أكحشها

267
00:20:43,246 --> 00:20:45,129
اتريد أن تعطينا الخزانة,

268
00:21:04,709 --> 00:21:06,742
جون؟

269
00:21:14,383 --> 00:21:16,292
ماذا حدث لوجهك؟

270
00:21:17,763 --> 00:21:19,156
ابدأ, أنا بخير

271
00:21:20,103 --> 00:21:21,356
هاي..

272
00:21:23,192 --> 00:21:29,752
اذا انت تشفق على نفسك قليلا,
ربما تريد أن ترفع نخبا مع صديقك من السجن

273
00:21:30,186 --> 00:21:32,482
سمعت أنه مكتئب ايضاً

274
00:21:33,769 --> 00:21:39,840
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدراماتي بالجنازة (يقصد القارب)

275
00:21:40,824 --> 00:21:42,679
بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

276
00:21:43,960 --> 00:21:46,333
ديزموند؟
- نعم ديزموند

277
00:21:48,268 --> 00:21:50,682
أنا أكيد أن لكما الكثير لتقولاه

278
00:22:06,278 --> 00:22:08,043
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

279
00:22:09,468 --> 00:22:10,718
طلبت من جين أن تأتي

280
00:22:13,937 --> 00:22:15,253
تريد مترجما

281
00:22:15,905 --> 00:22:18,478
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

282
00:22:19,131 --> 00:22:21,139
ديزمون تدبر لوحده

283
00:22:21,869 --> 00:22:24,352
انظر الى اين أوصله هذا

284
00:22:39,426 --> 00:22:41,139
انت تضيعين وقتك, اختي

285
00:22:41,642 --> 00:22:45,523
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات!

286
00:22:51,564 --> 00:22:53,100
انه لطيف

287
00:22:55,427 --> 00:22:58,461
ابوه على هذه الجزيرة؟

288
00:22:59,399 --> 00:23:00,163
لا

289
00:23:00,673 --> 00:23:02,826
لا, انه ليس بالمنطقة الكثير من الوقت

290
00:23:03,445 --> 00:23:06,358
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

291
00:23:08,543 --> 00:23:11,413
ربما عرف انه اب سيئ

292
00:23:14,513 --> 00:23:17,173
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

293
00:23:18,406 --> 00:23:19,561
اختار الافضل لنفسه

294
00:24:07,377 --> 00:24:09,723
كيف وجدته؟

295
00:24:10,189 --> 00:24:12,002
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

296
00:24:13,129 --> 00:24:14,955
عندي الكثير من النقود, ديزموند

297
00:24:16,806 --> 00:24:19,915
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

298
00:24:25,234 --> 00:24:27,478
قرأت كتابك المفضل؟

299
00:24:28,026 --> 00:24:29,940
الذي حفظته؟

300
00:24:31,489 --> 00:24:33,191
ليس بعد

301
00:24:35,578 --> 00:24:38,086
ظننت أنك قرأته بينما لم تكن هنا

302
00:24:38,642 --> 00:24:40,522
كنت بالسجن

303
00:24:41,113 --> 00:24:43,317
ليس "ليس هنا"

304
00:24:44,303 --> 00:24:46,028
لم لم تكتب لي؟

305
00:24:58,790 --> 00:25:01,375
متى تتووجين, بين؟ (اختصار بينلوبي)

306
00:25:05,610 --> 00:25:07,850
لم نحدد وقتا بعد

307
00:25:08,990 --> 00:25:11,199
يأعود بعد سنة..
- ما رأيك أن تعود الآن؟

308
00:25:12,318 --> 00:25:14,329
سأفوز بهذا السباق, بين

309
00:25:16,054 --> 00:25:18,274
بسباقنا

310
00:25:18,798 --> 00:25:20,418
وبعد سنة

311
00:25:20,867 --> 00:25:22,339
سأعود

312
00:25:39,199 --> 00:25:40,781
ديزموند, اين تركض

313
00:25:46,520 --> 00:25:47,880
يجب أن استعيد كرامتي.

314
00:25:52,020 --> 00:25:53,368
لهناك أركض

315
00:26:10,562 --> 00:26:13,976
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

316
00:26:16,092 --> 00:26:21,308
رائحته كالجزر
(يضعون جزرة بالعادة مكان الانف على رجل الثلج.. ليس مضحكا : )

317
00:26:21,955 --> 00:26:22,843
مرحبا, ديزموند

318
00:26:23,245 --> 00:26:25,873
وعليكم السلام ورجمو الله وبركاته, يا رجل الصناديق

319
00:26:26,428 --> 00:26:27,901
ممكن؟
- أنا مصر

320
00:26:32,110 --> 00:26:34,081
اذا نجحتم بتليح الحاسوب؟

321
00:26:36,269 --> 00:26:37,608
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

322
00:26:39,150 --> 00:26:40,560
لست متأكداً من هذا اخي

323
00:26:41,616 --> 00:26:43,849
أنعش ذاكرتك, ديزموند, كم من الوقت قلت,

324
00:26:45,120 --> 00:26:47,001
كنت أسفل بالسجن؟

325
00:26:48,569 --> 00:26:50,868
3 سنين

326
00:26:51,447 --> 00:26:52,743
ماذا اذا قلت لك

327
00:26:54,733 --> 00:26:58,573
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

328
00:26:59,867 --> 00:27:01,251
وضغطو على الزر

329
00:27:04,087 --> 00:27:05,934
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

330
00:27:07,989 --> 00:27:11,145
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

331
00:27:13,785 --> 00:27:15,412
وجدت سجنا أخر

332
00:27:17,512 --> 00:27:19,073
محطة أخرى بالجزيرة

333
00:27:20,161 --> 00:27:21,444
تسمى: الؤلؤة

334
00:27:22,729 --> 00:27:24,290
ورأيت هناك شريطا

335
00:27:24,934 --> 00:27:26,396
شريط سينمائي

336
00:27:27,227 --> 00:27:29,814
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

337
00:27:32,156 --> 00:27:33,616
ليس حقيقيا

338
00:27:34,481 --> 00:27:37,314
أنه امتحان

339
00:27:38,991 --> 00:27:40,907
اختبار نفسي

340
00:27:42,843 --> 00:27:44,250
انت تكذب

341
00:27:57,184 --> 00:27:59,992
تريد أن نأخذ لفة؟
انا سأحضر "بوب كورن"

342
00:28:01,355 --> 00:28:03,543
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

343
00:28:06,517 --> 00:28:07,934
اذا توقف عن ضغط الزر

344
00:28:08,444 --> 00:28:10,304
واذا, توقفت, لكن للأسف الشديد,

345
00:28:10,828 --> 00:28:13,393
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

346
00:28:13,996 --> 00:28:16,495
لذا يجب أن نتعالى عليه

347
00:28:17,507 --> 00:28:20,438
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

348
00:28:21,624 --> 00:28:25,403
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

349
00:28:41,338 --> 00:28:44,634
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

350
00:28:45,512 --> 00:28:46,916
أأنت متأكد؟

351
00:29:09,586 --> 00:29:11,168
هيي,

352
00:29:11,812 --> 00:29:13,653
أكل شئ بخير؟

353
00:29:14,354 --> 00:29:15,551
نعم, فقط,,

354
00:29:15,985 --> 00:29:17,613
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

355
00:29:18,059 --> 00:29:20,039
ليس دافئأ كفاية

356
00:29:20,686 --> 00:29:22,865
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

357
00:29:23,390 --> 00:29:24,732
سأساعدك

358
00:29:28,585 --> 00:29:30,268
هيي

359
00:29:30,781 --> 00:29:32,782
شكرأ أنك جئت إلى هنا

360
00:29:33,262 --> 00:29:35,197
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

361
00:29:35,731 --> 00:29:37,687
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

362
00:29:38,557 --> 00:29:39,504
أجل

363
00:30:04,177 --> 00:30:05,598
أخبرتك أن لا تأتي

364
00:30:08,636 --> 00:30:10,806
إنها ليست دوار البحر جين

365
00:30:12,137 --> 00:30:13,466
أنا اعلم

366
00:30:14,716 --> 00:30:16,893
هناك شئ يجب أن تريه

367
00:30:30,432 --> 00:30:31,993
لا أعلم ما يزعجني أكثر

368
00:30:33,875 --> 00:30:35,923
أن باقي هذا التمثال ليس هنا

369
00:30:38,456 --> 00:30:41,156
أم أن له 4 أصابع

370
00:31:36,822 --> 00:31:38,827
8.. اجلس

371
00:31:39,377 --> 00:31:45,280
6.. 5.. 4.. 3..

372
00:31:46,147 --> 00:31:47,815
2.. 1.

373
00:31:58,193 --> 00:31:59,742
جون!
- خدعة جميلة

374
00:32:02,285 --> 00:32:03,666
جون!

375
00:32:04,292 --> 00:32:06,057
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

376
00:32:06,509 --> 00:32:08,478
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

377
00:32:09,479 --> 00:32:11,392
أكثر من أي شئ بحياتي

378
00:32:12,510 --> 00:32:14,193
لا تفعل هذا جون!

379
00:32:15,071 --> 00:32:16,688
حسنأ, يا رجل الصناديق

380
00:32:18,659 --> 00:32:20,221
ننتظر

381
00:33:54,114 --> 00:33:56,336
اهذا انت؟

382
00:33:58,103 --> 00:33:59,465
ماذا؟

383
00:34:00,242 --> 00:34:02,293
ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

384
00:34:03,531 --> 00:34:05,175
ماذا تقول؟

385
00:34:15,018 --> 00:34:16,802
من أنت؟

386
00:34:17,833 --> 00:34:19,407
اسمي "اينمان"

387
00:34:20,837 --> 00:34:22,456
"كلووين اينمان"

388
00:34:27,879 --> 00:34:31,970
ماذا حدث لقاربي؟

389
00:34:34,284 --> 00:34:35,793
وجدتك على الشاطئ

390
00:34:38,656 --> 00:34:39,973
لم يكن ثمة قارب

391
00:35:19,596 --> 00:35:21,291
ماذا كان كل هذا؟

392
00:35:25,523 --> 00:35:27,815
فقط انقذت العالم..

393
00:35:37,585 --> 00:35:42,507
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

394
00:35:44,562 --> 00:35:45,728
كانت حادثة

395
00:35:46,632 --> 00:35:50,141
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

396
00:35:51,017 --> 00:35:54,757
كل 108 دقائق, يجب أن تتضغط على الزر

397
00:35:56,192 --> 00:35:58,891
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

398
00:35:59,560 --> 00:36:03,140
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

399
00:36:06,778 --> 00:36:09,223
كم ستشاهده؟

400
00:36:09,915 --> 00:36:11,697
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

401
00:36:12,722 --> 00:36:14,252
"ريزنسكي" أعده

402
00:36:15,092 --> 00:36:16,273
من هو ريزنسكي؟

403
00:36:17,095 --> 00:36:18,215
كان أخي

404
00:36:19,448 --> 00:36:20,800
ماذا حدث له؟

405
00:36:21,503 --> 00:36:22,920
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

406
00:36:26,732 --> 00:36:28,316
لم تلبس هذه البدلة؟

407
00:36:28,997 --> 00:36:30,339
كي لا أعدا بالخارج

408
00:36:40,247 --> 00:36:41,923
إحقن نفسك كل 9 ايام

409
00:36:43,140 --> 00:36:44,941
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

410
00:36:46,994 --> 00:36:49,308
يمكن أنه لا زال هناك وقت

411
00:36:54,289 --> 00:36:55,777
من هو, يا رجل الصناديق؟

412
00:36:57,003 --> 00:36:58,055
الذي يدق على الباب؟

413
00:36:58,623 --> 00:36:59,896
اسمه مسيو ايكو

414
00:37:01,296 --> 00:37:03,817
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

415
00:37:04,431 --> 00:37:06,038
لأه قس

416
00:37:09,670 --> 00:37:10,513
جون!

417
00:37:11,625 --> 00:37:13,198
هل تسمعني؟
افتح الباب

418
00:37:13,755 --> 00:37:15,051
حبسنا قسا؟!

419
00:37:15,428 --> 00:37:16,335
جون!

420
00:37:44,928 --> 00:37:47,635
حظر صحي

421
00:37:59,476 --> 00:38:01,269
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

422
00:38:01,797 --> 00:38:02,750
لا,

423
00:38:03,138 --> 00:38:04,606
كيف فتحوه؟

424
00:38:05,050 --> 00:38:06,652
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

425
00:38:07,019 --> 00:38:08,113
فجروها
لماذا؟

426
00:38:08,547 --> 00:38:09,742
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

427
00:38:10,610 --> 00:38:12,415
اه, الان سوف تبارك لي؟

428
00:38:12,814 --> 00:38:15,060
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

429
00:38:15,526 --> 00:38:18,230
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

430
00:38:19,069 --> 00:38:19,813
وتشارلي

431
00:38:20,233 --> 00:38:22,306
وانا متأكد أنه اذا نجح,

432
00:38:23,053 --> 00:38:25,218
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

433
00:38:30,486 --> 00:38:32,022
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

434
00:38:36,825 --> 00:38:38,239
كل "الاخرين" هؤلاء

435
00:38:38,826 --> 00:38:41,179
تظن أنه من تبقو من اصحاب دهارما؟

436
00:38:42,010 --> 00:38:42,664
لا أعلم يا رجل

437
00:38:43,251 --> 00:38:44,603
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

438
00:38:45,111 --> 00:38:46,891
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مدحبرة

439
00:38:50,385 --> 00:38:51,080
مدحبرة حبيبي!!

440
00:38:51,468 --> 00:38:53,333
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

441
00:38:53,789 --> 00:38:55,123
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

442
00:38:55,490 --> 00:38:57,025
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

443
00:38:57,547 --> 00:38:59,711
استمر بالابتسام

444
00:39:03,190 --> 00:39:04,781
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

445
00:39:07,035 --> 00:39:08,630
أخرى 5 ثواني وسأشعللها

446
00:39:10,123 --> 00:39:10,985
انتظري فقط لحظة واحدة..

447
00:39:13,437 --> 00:39:14,432
انت معي؟

448
00:39:31,732 --> 00:39:32,872
انه يهرب

449
00:39:42,861 --> 00:39:43,787
لقد مات

450
00:39:44,353 --> 00:39:45,893
يجب ان نجد الآخر

451
00:39:47,080 --> 00:39:48,539
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

452
00:39:49,137 --> 00:39:51,115
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

453
00:39:51,867 --> 00:39:53,129
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

454
00:39:57,820 --> 00:39:59,820
لقد حذروا

455
00:40:02,713 --> 00:40:04,534
لم ترمز, "حذروا"؟

456
00:40:08,509 --> 00:40:10,938
لم لا تخبرهم مايكل؟

457
00:40:11,569 --> 00:40:14,204
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

458
00:40:20,097 --> 00:40:21,530
أخبرهم!

459
00:40:22,072 --> 00:40:23,288
ماذا؟ انا..

460
00:40:23,840 --> 00:40:25,289
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

461
00:40:25,900 --> 00:40:27,236
الآن أخبرهم الحقيقة

462
00:40:28,200 --> 00:40:29,627
أخبرهم!

463
00:40:31,361 --> 00:40:32,644
كانت الطريقة الوحيدة

464
00:40:37,303 --> 00:40:38,884
أعطوني قائمة

465
00:40:40,096 --> 00:40:41,189
أي قائمة؟

466
00:40:42,596 --> 00:40:44,070
احتوت على أسمائكم

467
00:40:48,406 --> 00:40:50,888
كنت مجبرا ان احضركم معي لو لن أر ابني مجدداً

468
00:40:54,674 --> 00:40:55,961
من هم؟

469
00:40:56,600 --> 00:40:58,058
بالضبط  كما أخبرتكم

470
00:40:58,634 --> 00:41:00,120
إنهم يعيشون بأكواخ

471
00:41:00,553 --> 00:41:02,287
أنا أقسم.. هذا كل شئ

472
00:41:04,675 --> 00:41:06,296
أخليت سبيل هنري؟!

473
00:41:13,733 --> 00:41:15,677
أنت قتلتهم؟!

474
00:41:16,455 --> 00:41:17,758
آنا لوسيا؟!

475
00:41:18,632 --> 00:41:20,313
وليبي؟!

476
00:41:23,997 --> 00:41:25,932
قتلتهن؟!

477
00:41:27,543 --> 00:41:29,225
كنت مضطراً

478
00:41:31,940 --> 00:41:33,312
لم أجد طريقة أخرى

479
00:41:33,891 --> 00:41:35,237
وليبي كانت بالخطأ

480
00:41:35,879 --> 00:41:37,451
لم أجد وقتاً للتفكير..

481
00:41:42,185 --> 00:41:45,220
وإن كان لديك الوقت؟

482
00:41:49,586 --> 00:41:52,401
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

483
00:41:52,969 --> 00:41:54,327
آسف!

484
00:41:57,019 --> 00:41:59,244
أتفهم؟ انا آسف!!

485
00:41:59,893 --> 00:42:00,628
آسف!

486
00:42:02,659 --> 00:42:04,115
أنا..

487
00:42:04,497 --> 00:42:05,977
هذا إبني..

488
00:42:12,628 --> 00:42:14,518
انا عائد.

489
00:42:15,592 --> 00:42:17,063
لا هارلي..

490
00:42:18,167 --> 00:42:19,516
هارلي, ممنوع!

491
00:42:22,763 --> 00:42:23,966
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

492
00:42:24,600 --> 00:42:26,577
ومع ذلك أحضرتنا.
- نتأخر للعودة هارلي

493
00:42:27,784 --> 00:42:29,485
لقد تعقبونا مرة,

494
00:42:29,930 --> 00:42:31,817
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

495
00:42:35,218 --> 00:42:36,778
لآسف لأني لم أخبركم

496
00:42:39,527 --> 00:42:42,229
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

497
00:42:45,994 --> 00:42:47,078
أي خطة؟

498
00:43:22,869 --> 00:43:24,921
سعيد!

499
00:43:29,351 --> 00:43:31,141
هناك

500
00:43:32,730 --> 00:43:34,189
هذه الصخرة التي وصفها مايكل

501
00:43:37,103 --> 00:43:38,442
وصلنا

502
00:43:45,523 --> 00:43:47,589
أرجوك أرجوك
- هارلي, أرني

503
00:43:48,905 --> 00:43:52,041
إنه موجود هنا بمكان ما
بالتأكيد أنه..

504
00:43:51,610 --> 00:43:52,275
نجد..

505
00:43:53,432 --> 00:43:55,409
وقتنا ينفذ, تشارلي
-نعم نعم

506
00:43:57,330 --> 00:43:58,787
ها هو!

507
00:44:00,013 --> 00:44:01,129
قلت لك!

508
00:44:03,071 --> 00:44:04,040
بحذر, بحذر!

509
00:44:04,370 --> 00:44:05,703
الديناميت ليس مستقراً

510
00:44:06,188 --> 00:44:07,786
فقط ألا تنتهي كدكتور آرزط

511
00:44:13,895 --> 00:44:15,243
بحذر

512
00:44:16,313 --> 00:44:17,770
إيكو

513
00:44:18,357 --> 00:44:19,646
هيي, إيكو!

514
00:44:20,562 --> 00:44:22,095
إسمع

515
00:44:23,178 --> 00:44:24,691
ماذا لو أصبناهم؟!

516
00:44:26,105 --> 00:44:28,191
أو نفجر الحاسوب؟

517
00:44:28,857 --> 00:44:30,446
يمكنك أن تغادر تشارلي!

518
00:44:33,611 --> 00:44:35,895
جون!

519
00:44:36,239 --> 00:44:37,440
انا تشارلي

520
00:44:37,871 --> 00:44:39,766
لنحل المسألة, جون!

521
00:44:40,252 --> 00:44:41,998
جون!

522
00:44:42,615 --> 00:44:44,016
ايكو قلق جدأ جون!

523
00:44:45,023 --> 00:44:46,191
افتح الابواب, ولنتحدث

524
00:44:48,011 --> 00:44:49,392
جون!

525
00:44:49,912 --> 00:44:51,247
يجب أن تعرف,
ايكو سيفجر الباب!

526
00:44:52,628 --> 00:44:54,329
كيف؟

527
00:44:54,752 --> 00:44:56,494
بالدينامايت!
من السفينة القديمة التي بالغابة

528
00:44:57,545 --> 00:44:59,950
سيحتاج لقنبلة ذرية يا رجل!

529
00:45:00,448 --> 00:45:03,560
قل أنه أن لا يتعب نفسه

530
00:45:03,937 --> 00:45:05,238
أمتأكد أنها ستصمد؟

531
00:45:05,590 --> 00:45:06,924
أجل

532
00:45:07,409 --> 00:45:08,851
أنا متأكد!

533
00:45:21,070 --> 00:45:22,581
جاهز؟

534
00:45:23,023 --> 00:45:24,479
ربما من المفضل أن تفعلها أنت

535
00:45:24,800 --> 00:45:27,062
بحياتك, دز, رأيتني أفعلها 100 مرة

536
00:45:44,549 --> 00:45:48,925
6, 5, 4, 3, 2, 1

537
00:46:05,867 --> 00:46:07,462
كيف تذكر حتى أين توقفت؟

538
00:46:09,842 --> 00:46:11,521
ببطئ ديز

539
00:46:12,494 --> 00:46:14,247
ببطئ, ببطئ

540
00:46:20,951 --> 00:46:22,602
كان عليك أن ترى رزنسكي يفعلها

541
00:46:24,808 --> 00:46:26,738
كانت له ذاكرة فوتوغرافية
كل هذا كان فكرته

542
00:46:28,282 --> 00:46:29,421
-أيوا, صح. رزنسكي

543
00:46:30,955 --> 00:46:33,028
رزنسكي عرف كيف يزيف الإقفال
رزينسكي صنع ..

544
00:46:34,373 --> 00:46:37,065
الخارطة المذهلة والغير مرئية

545
00:46:37,740 --> 00:46:40,024
أكثر وأكثر قصص عن زميلك السابق
لكن, لسبب ما..

546
00:46:40,424 --> 00:46:42,487
لست مستعداً أن تخبرني ماذا حدث له!

547
00:46:51,787 --> 00:46:53,533
أترى هذه البقعة البنية هناك؟

548
00:46:54,662 --> 00:46:56,854
هذه رزنسكي : )

549
00:46:59,855 --> 00:47:02,324
وضع فوهة البندقية بفمه
حين نمت

550
00:47:04,584 --> 00:47:06,869
وما عصبنني, أنه كان لي فقط 108 دقائق
لأقبره!

551
00:47:14,816 --> 00:47:16,352
وهكذا

552
00:47:16,683 --> 00:47:18,281
اذا لا تريدني ان أجن..

553
00:47:19,726 --> 00:47:21,579
بالمرة القادمة دعني أخرج

554
00:47:22,441 --> 00:47:25,472
تريد أن تخرج لهناك, رغم الوحدة والعذاب؟

555
00:47:25,895 --> 00:47:28,264
لم أخرج لسنتين لعينتين!

556
00:47:28,811 --> 00:47:30,574
أجل, أريد ذلك!
بحياتك, خدمت بالجيش!

557
00:47:31,162 --> 00:47:32,992
أجل, جيش معاليها, صحيح؟

558
00:47:34,463 --> 00:47:36,220
أخبرني ديزموند,

559
00:47:36,987 --> 00:47:38,368
لماذا تركت جيش العجوز الحبيبة؟

560
00:47:39,228 --> 00:47:40,213
تذكرت..

561
00:47:40,610 --> 00:47:43,222
طردوك,
لأنك لم تنفذ الأوامر!

562
00:47:44,072 --> 00:47:45,417
ولماذا تركت أنت الجيش, كلووين؟

563
00:47:48,227 --> 00:47:49,333
لأن الجنود نفذوا أوامري!

564
00:47:51,970 --> 00:47:54,879
لكن, بذلك الحين والشكر لله,
انضممت لمبادرة دهارما

565
00:47:56,099 --> 00:47:57,545
"نماستا, شكراً وبالنجاح!"

566
00:48:01,912 --> 00:48:03,480
أرجوك, كلووين

567
00:48:04,945 --> 00:48:06,347
دعني أخرج

568
00:48:08,066 --> 00:48:09,764
فقط مرة واحدة

569
00:48:12,863 --> 00:48:14,550
اسف, ديز. ستبقى هنا

570
00:48:15,879 --> 00:48:17,073
وستضغط على الزر

571
00:48:18,441 --> 00:48:19,590
هذا أمر

572
00:48:24,684 --> 00:48:25,713
جون!

573
00:48:26,750 --> 00:48:28,252
بجدية, سيفجرك!

574
00:48:37,542 --> 00:48:38,449
هيي

575
00:48:39,124 --> 00:48:40,539
ماذا لو أن جون صادق؟

576
00:48:41,016 --> 00:48:43,077
-ربما هذه نكتة كبيرة؟!

577
00:48:44,051 --> 00:48:46,764
تعلم, فقط مجرد حاسوب قديم
غير مربوط بشئ

578
00:48:47,683 --> 00:48:48,786
ربما كانت مجرد كوابل

579
00:48:58,971 --> 00:49:00,263
هذه أيضا نكتة؟

580
00:49:05,290 --> 00:49:06,670
سأذهب خارجاًَ

581
00:49:15,345 --> 00:49:16,242
جون

582
00:49:17,439 --> 00:49:20,165
هذه فرصة أخيرة لك لتنهي هذا

583
00:49:21,953 --> 00:49:23,817
افتح الباب وسأسامحك لك

584
00:49:24,690 --> 00:49:26,290
تسامحني على ماذا؟

585
00:49:34,121 --> 00:49:34,764
هيي..

586
00:49:35,842 --> 00:49:37,057
هيي, ايكو؟

587
00:49:38,212 --> 00:49:38,952
انتظر

588
00:49:39,701 --> 00:49:41,222
انتظر لحظة

589
00:49:42,512 --> 00:49:43,737
لأ أظن أن هذه فكرة جيدة ايكو

590
00:49:46,363 --> 00:49:47,105
نحن بمكان مغلق

591
00:49:53,718 --> 00:49:54,498
اللعنة!

592
00:50:13,082 --> 00:50:14,620
كلووين؟

593
00:50:15,750 --> 00:50:17,049
هيي, كلووين؟

594
00:50:53,055 --> 00:50:54,975
لم أستطع فعل ذلك!

595
00:50:56,629 --> 00:50:57,878
لم استطع!

596
00:51:02,395 --> 00:51:03,950
بحذر
ابطال النظام

597
00:51:06,454 --> 00:51:07,560
ما هذا؟

598
00:51:08,288 --> 00:51:10,253
هذا المخرج الوحيد, يا شريكي

599
00:51:11,567 --> 00:51:12,596
على ماذا تتحدث؟

600
00:51:13,024 --> 00:51:16,349
تدير المفتاح ويختفي كل شئ

601
00:51:21,896 --> 00:51:22,902
ماذا يوجد خلف الحائط؟

602
00:51:27,533 --> 00:51:29,473
ماذا كانت الحادثة؟

603
00:51:30,154 --> 00:51:34,228
إلكترو- ماجنيطي
نادر حدوثه جيولوجيا

604
00:51:34,979 --> 00:51:36,225
الحادثة..

605
00:51:37,017 --> 00:51:38,222
كان تسرب..

606
00:51:38,787 --> 00:51:41,730
والآن, الشاحن يمتلئ, وبكل مرة نضغط على الزر,

607
00:51:42,617 --> 00:51:44,975
الشاحن يفرغ

608
00:51:45,583 --> 00:51:48,041
قبل أن تكون سعته فوق اللازم!

609
00:51:51,354 --> 00:51:52,978
ولماذا يدعونا نفعل ذلك؟ نضغط على الزر؟

610
00:51:54,544 --> 00:51:57,457
اذا.. نستطيع ببساطة..

611
00:52:02,942 --> 00:52:04,980
الآن السؤال الحقيقي, ديزموند

612
00:52:06,414 --> 00:52:09,129
هل توجد لديك الشجاعة الكافية,

613
00:52:09,714 --> 00:52:13,363
لتخرج اصبعك من السكر
لتفجر كل شئ

614
00:52:20,698 --> 00:52:22,553
أظن أن اصدقاءك فجروا انفسهم

615
00:52:23,865 --> 00:52:25,271
ليسوا أصحابي!

616
00:52:26,953 --> 00:52:29,172
انا لا اسمع شيئاً

617
00:52:32,823 --> 00:52:34,036
ربما يجب أن نفتحها

618
00:52:34,501 --> 00:52:35,469
لا, لا!

619
00:52:35,834 --> 00:52:36,937
انها خدعة
-خدعة!؟

620
00:52:37,259 --> 00:52:38,790
ربما تتضرروأ!

621
00:52:39,173 --> 00:52:40,693
طبيبك بالمنطقة؟

622
00:52:41,052 --> 00:52:43,770
الطبيب..
الله وحده يعرف أين هو

623
00:52:44,099 --> 00:52:45,137
أنا

624
00:52:45,412 --> 00:52:47,054
- أكيد لا يهمه ما يجري هنا

625
00:52:50,082 --> 00:52:51,959
هل لي بسؤال؟

626
00:52:52,992 --> 00:52:53,920
أكيد

627
00:52:56,149 --> 00:53:01,815
السبب في أنك تترك الساعة تعد حتى الثانية الأخيرة...

628
00:53:04,262 --> 00:53:07,118
هي حاجتك في أن تثبت أمام مسدس موجه إليك؟

629
00:53:08,653 --> 00:53:10,588
ولتكتشف بم تؤمن به فعلا, جون؟

630
00:53:11,819 --> 00:53:14,234
لقد ثبتت أمام المسدس وآمنت

631
00:53:16,934 --> 00:53:18,269
فكرت..

632
00:53:19,980 --> 00:53:22,265
أنه قدر لي أن أدخل لهنا
لهذا المكان

633
00:53:25,849 --> 00:53:27,869
وأحدهم مات. فتى

634
00:53:29,389 --> 00:53:32,390
لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق
أني أعرف عما أتحدث

635
00:53:33,394 --> 00:53:35,866
وبالليلة التي مان بها, بلا سبب

636
00:53:36,957 --> 00:53:42,851
جلست هناك بالأعلى, لوحدي
وطرقت بيدي حتى نزل دمي

637
00:53:44,996 --> 00:53:47,013
-على الباب الغبي

638
00:53:47,643 --> 00:53:49,878
صرخت للسماء, ما على أن أفعل

639
00:53:50,600 --> 00:53:52,364
واذا بضوء يشتعل

640
00:53:54,426 --> 00:53:55,850
ظننت أنه علامة

641
00:54:00,367 --> 00:54:01,914
لكن لم يكن كذلك

642
00:54:04,372 --> 00:54:05,941
أكيد أنك ذهبت لدورة المياه!

643
00:55:45,351 --> 00:55:46,344
جاك..

644
00:56:05,756 --> 00:56:07,689
ما هذه؟

645
00:56:23,199 --> 00:56:24,738
بخط يد

646
00:56:25,358 --> 00:56:26,956
مليئة, كل الكراسات!

647
00:56:27,660 --> 00:56:29,004
كلها هكذا!

648
00:56:32,501 --> 00:56:34,686
4:00, إس. آر يحرك طاولة البينج بونج ثانية

649
00:56:35,757 --> 00:56:38,604
04:15 يستحم.
ما هذا؟

650
00:56:39,974 --> 00:56:44,210
هاي ايها الطبيب. ما العلامة التي سيعطيها سعيد لينضم لحفلة الشاطئ؟

651
00:56:48,111 --> 00:56:50,441
هذا يدلنا أنه وجدهم, صحيح؟

652
00:56:51,579 --> 00:56:54,600
إنه يبعد كيلومترات من هنا

653
00:56:56,432 --> 00:56:58,972
إلى اين أخذتنا؟

654
00:57:00,108 --> 00:57:02,690
ماذا؟
-سعيد قال بأنه سيشعل نارا لنقابله عند الشاطئ

655
00:57:03,631 --> 00:57:06,190
لم لسنا ذاهبين إلى الشاطئ؟

656
00:57:06,933 --> 00:57:08,842
نحن أجل ذاهبين لهناك.
-لسنا قريبين حتى!

657
00:57:09,472 --> 00:57:10,764
كنت مضطراً
-ماذا؟

658
00:57:21,665 --> 00:57:23,259
سوير!

659
00:57:29,456 --> 00:57:30,661
إركضو! هيا!

660
00:57:33,773 --> 00:57:37,561
-لا تركضو!

661
00:57:38,726 --> 00:57:39,239
لحظة!

662
00:58:13,408 --> 00:58:15,268
حدثني عن المخبأ الآخر الذي وجده

663
00:58:16,460 --> 00:58:18,186
اللؤلؤة؟

664
00:58:19,002 --> 00:58:20,317
ماذا تريد أن تعلم؟
-تفاصيل

665
00:58:21,287 --> 00:58:22,779
"اللؤلؤة" هي محطة نفسية

666
00:58:23,927 --> 00:58:25,479
مليئة بشاشات التلفاز

667
00:58:26,557 --> 00:58:29,205
اثنان يجلسان على كراسي المشاهدة,
وكتبوا الكراسات

668
00:58:30,111 --> 00:58:31,802
مع ملاحظات ماذا يحدث هنا

669
00:58:32,752 --> 00:58:35,027
وثم وضعو الكراسات بشفاطات هواء

670
00:58:35,766 --> 00:58:38,184
وأرسلوها للمسؤولين
حتى يستطيعوا ان يقيمونا

671
00:58:38,980 --> 00:58:40,085
كاختبار

672
00:58:48,316 --> 00:58:48,957
ماذا؟

673
00:58:50,581 --> 00:58:52,972
ربما فهمت الامر بالعكس؟
-بالعكس؟!

674
00:58:54,187 --> 00:58:55,961
ربما التجربة لم تكن على الرجلان هنا بل هناك!

675
00:58:56,547 --> 00:58:58,468
أريد أن أرى الشريط جون!
-لا, لا يمكن مشاهدتها هنا

676
00:59:02,249 --> 00:59:03,650
كانت أشياء أخرى بالمحطة, حاسوب؟

677
00:59:04,413 --> 00:59:05,142
أجل

678
00:59:05,926 --> 00:59:07,329
وماذا يفعل؟
-لا شئ. لم يفعل شئ!

679
00:59:08,663 --> 00:59:10,496
فقط الأوراق بها الكثير من الأرقام!

680
00:59:12,391 --> 00:59:14,081
أي نسخة؟ أين هي؟

681
00:59:14,513 --> 00:59:16,453
مادة قراءة ل 19 دقيقة القادمة, عش حياتك

682
00:59:32,597 --> 00:59:34,138
أنت تحلق كل يوم ل 3 سنوات

683
00:59:35,195 --> 00:59:37,115
فلتعش قليلاً, تحرر

684
00:59:38,261 --> 00:59:39,728
لن أتحرر أبدا, أخي!

685
00:59:42,683 --> 00:59:44,030
هكذا يجب التفكير

686
00:59:45,585 --> 00:59:46,855
الى اللقاء ديز

687
00:59:50,283 --> 00:59:51,544
الى اللقاء؟

688
00:59:53,792 --> 00:59:55,294
أجل, إلى اللقاء

689
00:59:57,455 --> 00:59:59,087
سنتلاقى بعد بضع ساعات

690
01:02:12,154 --> 01:02:15,108
بحياتي, لم أظن أنك تجرؤ على ملاحقتي

691
01:02:17,342 --> 01:02:20,017
كنت جاسوساً ل 10 سنين, ديز
أعرف متى يلاحقوني

692
01:02:21,055 --> 01:02:22,130
ماذا تفعل بقاربي؟

693
01:02:22,992 --> 01:02:24,495
أصلحها

694
01:02:25,244 --> 01:02:26,656
أردت المغادرة؟

695
01:02:27,219 --> 01:02:28,712
لا, يعني, ليس بعد.
أمامي أسبوع تقريباً

696
01:02:29,838 --> 01:02:31,678
خربت شكلها ديز

697
01:02:33,350 --> 01:02:33,725
ما رأيك؟

698
01:02:34,405 --> 01:02:35,231
أتريد أن تأتي معي؟

699
01:02:36,733 --> 01:02:37,671
إلى أين؟

700
01:02:39,082 --> 01:02:40,150
وماذا عن الزر؟

701
01:02:41,562 --> 01:02:44,056
دعه يا رجل
من يعرف أنه حتى حقيقي؟

702
01:02:46,005 --> 01:02:47,594
لم تقل هذا من قبل..

703
01:02:51,125 --> 01:02:51,486
حسنا, كنت سكرانا!

704
01:02:52,787 --> 01:02:53,652
لم كذبت على!؟

705
01:02:54,604 --> 01:02:56,707
كذبت عليك لأني بحثت عن أحمق ينقذ العالم بعد أن أغادر!

706
01:02:59,113 --> 01:02:59,899
انت مجنون, نذل!

707
01:03:00,556 --> 01:03:01,471
بحياتك..
-سرقت حياتي

708
01:03:02,298 --> 01:03:03,878
وماذا كذبت أيضا؟
بماذا؟

709
01:03:05,073 --> 01:03:05,868
حدثني!
-ببطئ..

710
01:03:11,898 --> 01:03:12,884
كيف أمكنك فعل هذا بي!؟

711
01:03:13,822 --> 01:03:15,101
قم

712
01:03:23,115 --> 01:03:24,434
يا إلهي!

713
01:03:51,611 --> 01:04:01,223
فشل بالنظام

714
01:04:06,095 --> 01:04:07,871
4,8,15,16..

715
01:04:10,364 --> 01:04:11,589
هيا

716
01:04:12,474 --> 01:04:14,495
فشل بالنظام

717
01:04:15,561 --> 01:04:16,511
فشل بالنظام

718
01:04:24,926 --> 01:04:28,037
استوعب.. استوعب

719
01:04:57,604 --> 01:04:58,572
ماذا تفعل؟

720
01:05:02,308 --> 01:05:04,072
نتى أتيتم لهنا؟

721
01:05:06,465 --> 01:05:07,359
ماذا؟

722
01:05:07,678 --> 01:05:09,682
- للجزيرة. متو وصلتم؟
كم من الوقت؟

723
01:05:10,214 --> 01:05:11,901
60, 65 يوم
-التاريخ, بأي تاريخ؟

724
01:05:12,795 --> 01:05:14,604
22.9

725
01:05:17,672 --> 01:05:19,725
فشل بالنظام
فشل بالنظام

726
01:05:21,126 --> 01:05:22,251
كان 22.9

727
01:05:27,542 --> 01:05:29,122
أظن أني السبب بتحطم الطائرة!

728
01:05:58,802 --> 01:05:59,600
هيي!

729
01:06:00,316 --> 01:06:02,048
فلتهدؤوا جميعاً

730
01:06:09,289 --> 01:06:10,703
آسف انستي, لم أفهمك

731
01:06:11,475 --> 01:06:13,163
قالت بأنها تعرف أن لحيتك مزيفة, طوم

732
01:06:15,147 --> 01:06:16,378
شكراً لأنك طرحت الموضوع كيت

733
01:06:19,187 --> 01:06:20,657
ليس عندك فكرة كم يحكني هذا!

734
01:06:21,420 --> 01:06:23,273
وشكراً لأنك ذكرت لها اسمي

735
01:07:11,982 --> 01:07:13,715
أهلا مجدداً

736
01:07:21,740 --> 01:07:22,866
أين لحيتك؟

737
01:07:24,667 --> 01:07:26,113
أظن أنهم يعلمون

738
01:07:34,756 --> 01:07:36,402
حسنا, لنباشر العمل؟

739
01:08:10,515 --> 01:08:12,667
ايكو!

740
01:08:13,780 --> 01:08:14,730
ايكو..

741
01:08:19,065 --> 01:08:20,776
انا تشارلي!
افق!

742
01:08:26,526 --> 01:08:28,471
يجب أن نضغط على الزر
-ليس صحيحاً

743
01:08:29,312 --> 01:08:31,066
ألم تسمعني, أخي؟
أنا السبب لتحطم طائرتكم!

744
01:08:32,006 --> 01:08:33,530
كيف فعلت ذلك؟
-بنفس اليوم

745
01:08:34,412 --> 01:08:36,355
هذه الأرقام تحولت لهيروغرافية (اللغة الفرعونية)

746
01:08:36,851 --> 01:08:38,874
وحين انتهي العد, بدأ المكان بالارتجاج!

747
01:08:41,031 --> 01:08:42,070
وهذه الشاشة.. امتلأت بمعلومات عن فشل النظام!

748
01:08:42,851 --> 01:08:45,254
فشل بالنظام!
والرقم هناك هو 92204

749
01:08:45,961 --> 01:08:46,688
22.9.04

750
01:08:47,264 --> 01:08:48,654
اليوم الذي تحطمت فيه طائرتكم, هذا حقيقي!

751
01:08:49,018 --> 01:08:50,529
كل شئ حقيقي!
إضغط على الزر اللعين!

752
01:08:51,080 --> 01:08:52,360
أنا أعلم ما رأيت!

753
01:08:52,750 --> 01:08:54,148
هذا كذب, ليس حقيقي!

754
01:08:54,577 --> 01:08:55,747
ليس هناك شئ حقيقي!

755
01:08:56,943 --> 01:08:58,074
اذا لم ترد الضغط, سأضغط أنا

756
01:08:58,585 --> 01:08:59,665
لا!

757
01:09:12,539 --> 01:09:13,677
قتلتنا!

758
01:09:14,617 --> 01:09:16,592
قتلتنا جميعا!

759
01:09:17,299 --> 01:09:18,228
لا

760
01:09:19,894 --> 01:09:21,228
بهذه اللحظة انقذتكم

761
01:09:34,398 --> 01:09:35,723
هيي, ايكو! افق!

762
01:09:38,007 --> 01:09:39,408
هيي!

763
01:09:40,248 --> 01:09:41,728
انا بحاجة للمساعدة, هلا ساعدتني؟

764
01:09:42,480 --> 01:09:43,893
انا أحاول, أخي

765
01:10:12,783 --> 01:10:15,367
تشارلز ديكنز
صديقنا المشترك

766
01:10:23,992 --> 01:10:25,117
ديزموند

767
01:10:33,842 --> 01:10:38,514
"ديز الغالي. انا أكتب لك قبل
أن تذهب للسجن"

768
01:10:38,999 --> 01:10:43,286
"خبأته بالمكان الوحيد الذي ستذهب اليه عندما تيأس"

769
01:10:45,280 --> 01:10:48,763
"أعلم أنك مغادر, حين يتحمل ضميرك العبء كله"

770
01:10:49,347 --> 01:10:52,533
"أنا اعلم ان الوحيد الذي يستطيع
أن يخفف العبء عن نفسك هو أنت

771
01:10:54,725 --> 01:10:56,379
"أرجوك, لا تتنازل, ديز"

772
01:10:57,261 --> 01:11:01,344
لأن كل ما يجب لتعيش,
هو شخص واحد يحبنا بالفعل"

773
01:11:02,744 --> 01:11:05,078
وأنت فزت بها"

774
01:11:05,663 --> 01:11:07,562
سأنتظرك دائماً

775
01:11:08,210 --> 01:11:10,249
"أحبك, بن"

776
01:11:26,036 --> 01:11:27,208
كل شئ اختفى

777
01:11:36,154 --> 01:11:37,634
كل شئ اختفى

778
01:11:38,297 --> 01:11:39,832
كل شئ اختفى!

779
01:11:43,150 --> 01:11:45,258
الكل..
كل شئ!!

780
01:12:08,973 --> 01:12:10,827
"كان من المفروض أن يعمل"

781
01:12:13,327 --> 01:12:14,357
لماذا؟

782
01:12:18,675 --> 01:12:20,419
لم أحضرت إلى هنا؟

783
01:12:22,966 --> 01:12:27,132
فعلت كل ما طلبت مني

784
01:12:28,584 --> 01:12:29,861
لم فعلت هذا, لم؟!

785
01:13:08,587 --> 01:13:09,813
3 أيام قبل أن تنزلوا لهنا

786
01:13:10,476 --> 01:13:11,725
قبل أن نلتقي

787
01:13:12,079 --> 01:13:13,996
سمعت خبطات على الباب, صراخ

788
01:13:14,349 --> 01:13:16,168
لقد كنت أنت جون. صحيح؟

789
01:13:16,852 --> 01:13:18,955
قلت بأن ليس ثمة هدف, ليس هناك "إيمان"

790
01:13:19,640 --> 01:13:22,252
لكنك أنقذت حياتي, أخي
لكي أنقذ حياتك بدوري!

791
01:13:24,482 --> 01:13:26,069
لا, لا!
ليس هناك شئ حقيقي من كل هذا!

792
01:13:26,743 --> 01:13:28,309
لن يحصل شئ, سنكون بخير

793
01:13:30,008 --> 01:13:31,144
يجب أن أذهب

794
01:13:31,897 --> 01:13:33,618
وأنت يجب أن تبتعد من هنا قدر الإمكان
-أذهب لأين؟ قف!

795
01:13:34,986 --> 01:13:36,774
سأفجر زر الإغلاق, جون

796
01:13:38,186 --> 01:13:40,529
اسف على ما حصل,
وجعلك تفقد ايمانك

797
01:13:41,508 --> 01:13:43,339
لكن كل شئ حقيقي!

798
01:13:44,982 --> 01:13:46,284
والآن, يجب أن أذهب وأجعل هذا يختفي

799
01:13:48,698 --> 01:13:49,914
انتظر, ديزموند!

800
01:13:51,351 --> 01:13:52,572
اراك في حياه اخري اخي

801
01:13:56,793 --> 01:14:01,146
فشل بالنظام!

802
01:14:02,198 --> 01:14:05,485
أفق! أفق!

803
01:14:06,389 --> 01:14:07,998
أفق!

804
01:14:09,401 --> 01:14:10,310
أتستطيع الحركة؟

805
01:14:10,778 --> 01:14:11,542
هيا

806
01:14:11,843 --> 01:14:13,201
أكل شئ بخير؟

807
01:14:18,198 --> 01:14:19,132
أسرع!

808
01:14:52,744 --> 01:14:53,891
هيا, تعال معي!
-تشارلي

809
01:14:54,233 --> 01:14:56,399
لا, انا لا..
-اتركني!

810
01:14:57,572 --> 01:14:59,390
جون!

811
01:15:00,216 --> 01:15:01,310
جون!

812
01:15:02,847 --> 01:15:03,746
ساعدني!

813
01:15:10,129 --> 01:15:11,060
جون!

814
01:15:29,419 --> 01:15:30,912
أخطأت!

815
01:15:53,209 --> 01:15:57,080
كل ما يجب, من أجل البقاء,
هو شخص يحبنا بالفعل

816
01:15:58,068 --> 01:15:59,449
وأنت فزت بهذا

817
01:16:00,477 --> 01:16:02,420
أنتظرك

818
01:16:02,910 --> 01:16:04,502
دائما!

819
01:16:05,675 --> 01:16:07,156
أحبك

820
01:16:08,065 --> 01:16:10,878
أحبك بيني!

821
01:17:17,851 --> 01:17:21,285
عزل صحي

822
01:17:35,855 --> 01:17:38,551
تشارلي!

823
01:17:41,622 --> 01:17:46,311
أأنت بخير؟

824
01:17:46,752 --> 01:17:48,483
هذا.. صعب المعرفة بالضبط.
أذناي.. تعرف..

825
01:17:48,817 --> 01:17:50,734
أين لوك (جون), ايكو؟

826
01:17:51,095 --> 01:17:52,795
ألم يرجعو بعد؟

827
01:17:53,551 --> 01:17:54,689
لا

828
01:18:05,634 --> 01:18:07,654
لست مسرورا من الاتفاق الذي حصل معك

829
01:18:08,837 --> 01:18:11,092
لكن حصلنا على أكثر ما اردنا حين انضم الينا وولت, لذا..

830
01:18:13,113 --> 01:18:15,300
أظن أنه للأحسن

831
01:18:17,500 --> 01:18:19,246
حين تركتني أذهب, حررتني

832
01:18:20,841 --> 01:18:22,346
حافظت على وعدك

833
01:18:26,184 --> 01:18:27,668
نحن نحافظ على كلمتنا أيضاً

834
01:18:31,023 --> 01:18:32,769
أتعلم كيف تبحر؟
-أجل أعلم

835
01:18:33,429 --> 01:18:38,253
جيد, اذا خذ هذا القارب.
واتجه نحو 325 درجة بالبوصلة

836
01:18:39,074 --> 01:18:40,865
اذا فعلت هذا بالضبط,
انت وابنك ستنقذون

837
01:18:43,229 --> 01:18:44,864
هذا هو؟

838
01:18:45,552 --> 01:18:48,970
اتبع الأتجاه, وانقذ أنا وابني؟

839
01:18:49,704 --> 01:18:50,503
أجل!

840
01:18:51,599 --> 01:18:53,046
وكيف تعرف أني لن أخبرهم عن وجودكم؟

841
01:18:55,378 --> 01:18:56,610
ربما, وربما لا

842
01:18:58,997 --> 01:19:00,399
لكن هذا لا يهم

843
01:19:01,030 --> 01:19:02,727
باللحظة التي تغادر بها,
لن تستطيع العودة ثانية!

844
01:19:05,347 --> 01:19:06,872
وأظن أنك لن تخبر أحداً لأنك إن فعلت..

845
01:19:09,156 --> 01:19:10,856
رجالنا سيعرفو ما فعلت ويأخذو ابنك

846
01:19:18,136 --> 01:19:19,344
أصدقائي..

847
01:19:20,231 --> 01:19:21,704
وعدت بأن لا يصيبهم مكروه

848
01:19:23,353 --> 01:19:25,134
نحن نحترم الاتفاقيات

849
01:19:30,066 --> 01:19:31,154
من أنتم؟

850
01:19:33,851 --> 01:19:35,521
نحن الجماعة الطيبة, مايكل

851
01:19:43,945 --> 01:19:46,532
حسنا, هو لك

852
01:19:47,464 --> 01:19:49,054
ماذا؟ أأبدو لك غبيا؟ أين ابني؟

853
01:19:49,803 --> 01:19:51,285
وولت بالداخل

854
01:19:55,514 --> 01:19:57,408
وولت!

855
01:19:59,397 --> 01:20:00,804
رحلة موفقة, مايكل

856
01:20:04,466 --> 01:20:06,347
وولت!

857
01:20:06,849 --> 01:20:08,122
أبي!

858
01:20:08,569 --> 01:20:09,520
أبي!

859
01:20:09,990 --> 01:20:11,029
تعال إلى!

860
01:20:24,717 --> 01:20:27,419
أكل شئ بخير؟ -أجل أجل
-أأنت متأكد؟

861
01:20:27,987 --> 01:20:29,975
بخير.
انت معي الآن

862
01:20:30,632 --> 01:20:33,339
سيكون كل شئ على ما يرام
نحن ذاهبون للبيت, وولت

863
01:20:38,635 --> 01:20:39,818
ذاهبين للبيت

864
01:20:58,501 --> 01:20:59,674
هوجو

865
01:21:00,032 --> 01:21:01,126
يمكنك أن تعود للمخيم

866
01:21:03,679 --> 01:21:04,418
ماذا؟

867
01:21:06,169 --> 01:21:07,025
عد!

868
01:21:08,077 --> 01:21:12,128
مهمتك أن تخبر باقي الناس ان لا يأتو لهنا

869
01:21:13,528 --> 01:21:14,501
لكن..

870
01:21:15,057 --> 01:21:16,658
ماذا مع أصدقائي؟

871
01:21:18,823 --> 01:21:20,558
-أصحابك قادمون معنا للبيت

872
01:21:27,309 --> 01:21:28,891
اذهب

873
01:23:05,965 --> 01:23:08,096
ماذا حدث هناك تشارلي؟

874
01:23:09,720 --> 01:23:12,996
تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت
تقريبا من كرة النار,

875
01:23:14,256 --> 01:23:15,821
أو من الشوكة الطائرة؟

876
01:23:16,641 --> 01:23:18,045
أريد أن تكون جدياً

877
01:23:21,048 --> 01:23:22,350
لم يحدث شئ

878
01:23:23,895 --> 01:23:25,164
حصل شئ

879
01:23:25,826 --> 01:23:29,465
هذه الضجة, السماء التي أصبحت بنفسجية غريبة!

880
01:23:30,192 --> 01:23:31,514
بالفعل؟!

881
01:24:46,340 --> 01:24:47,294
انا أحطم دفاعك (بالشطرنج)

882
01:24:48,101 --> 01:24:49,492
المرة الأخيرة التي سترى فيها قلعتك

883
01:24:53,029 --> 01:24:53,533
الكل مخطط يا صاح

884
01:24:54,020 --> 01:24:55,157
اذا يبدو أنك خططت لتخسر

885
01:24:55,974 --> 01:24:56,903
أرجوك دورك

886
01:24:57,567 --> 01:24:59,121
خلل الكترو ماجنيطي اكتشف

887
01:25:04,432 --> 01:25:04,840
ماذا؟

888
01:25:06,426 --> 01:25:07,898
كم من الوقت وهو كذلك؟

889
01:25:14,103 --> 01:25:15,956
هذا هو, لا؟
مرة أخرى ضيعناها

890
01:25:17,657 --> 01:25:19,185
لم نضيعه

891
01:25:19,524 --> 01:25:21,060
اذا هذا ليس انذار مزيف هذه المرة؟!

892
01:25:30,457 --> 01:25:30,737
اخرس واتصل!

893
01:25:45,399 --> 01:25:46,362
ألو؟

894
01:25:46,761 --> 01:25:48,944
سيدة "فيدمور"؟

895
01:25:49,422 --> 01:25:50,307
أيوا

896
01:25:50,947 --> 01:25:51,709
هذا نحن

897
01:25:52,537 --> 01:25:53,554
أظن أننا وجدناه!

898
01:25:54,955 --> 01:26:00,555
:تم تعديل التوقيت بواسطة
د/ هيـــثـــم عـــرابـــى
haythamoraby@hotmail.com

899
01:26:00,655 --> 01:26:04,555
....إلى اللقاء فى الموسم الثالث بإذن الله

