1
00:00:29,090 --> 00:00:31,215
!...سأعطيك المال, لذا

2
00:00:42,791 --> 00:00:43,786
! أيتها الكلبة

3
00:00:44,816 --> 00:00:47,459
. أنا الأسرع لذا أرمي المسدس الآن

4
00:00:50,114 --> 00:00:50,747
! تبا

5
00:00:59,011 --> 00:01:04,015
. يارجل, هذا الشيئ من دون ذخيرة لا يسوى شيئا

6
00:01:04,015 --> 00:02:00,279
{\fnAl-Hadith1\fs20\}
<font color="#FFFF00">:: ترجمة و تنفيذ ::

**SBO-SoFT**




2
00:02:00,279 --> 00:02:30,279
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*




2
00:02:30,279 --> 00:02:35,279
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>




4
00:02:35,279 --> 00:02:40,279
<<<الحلقة التاسعـة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs30\}
<font color="#FF80FF">*DSA*



4
00:02:40,279 --> 00:02:47,279
<<<عنوان الحلقة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الأفكار*

الجزء الثانــي







7
00:02:47,279 --> 00:02:50,714
سيدي, إنه ليس جيدا على بشرتك
. الجافة إذا غضبت هكذا

8
00:02:50,701 --> 00:02:51,395
! إخرس

9
00:02:51,607 --> 00:02:53,711
! كل هذا بسبب إهمالك

10
00:02:55,064 --> 00:02:59,481
...ياه, الرطوبة على جلدي

11
00:03:01,678 --> 00:03:02,368
ماذا ؟

12
00:03:03,005 --> 00:03:04,286
. لديك زائر

13
00:03:04,730 --> 00:03:06,679
. أنا مشغول الآن قل له أن يأتي في ما بعد

14
00:03:06,934 --> 00:03:08,187
انتظر من هو ؟

15
00:03:08,815 --> 00:03:10,441
. سيد كوروكاوا

16
00:03:11,597 --> 00:03:12,317
. دعه يدخل

17
00:03:14,049 --> 00:03:15,226
. أخرج من هنا

18
00:03:15,567 --> 00:03:16,387
. نعم

19
00:03:16,928 --> 00:03:20,020
. ما هو الأمر؟ تبدو محبطا قليلا

20
00:03:20,255 --> 00:03:22,151
هل أتيت في وقت سيئ ؟

21
00:03:25,351 --> 00:03:27,986
. عليك فعل ذلك بسرية كبيرة, أنت تعلم

22
00:03:28,189 --> 00:03:30,143
. أنت تعلم أنك ستحصل على المال

23
00:03:30,350 --> 00:03:32,326
. أتمنى لو كان لدي ذلك الخيار

24
00:03:32,543 --> 00:03:33,544
. سيد أوماباري

25
00:03:34,048 --> 00:03:35,812
هل لا رحلت ؟

26
00:03:36,031 --> 00:03:37,030
. أنت لا تساعد جلدي

27
00:03:37,318 --> 00:03:38,287
. إنها ما بعد المساعدة

28
00:03:38,491 --> 00:03:40,330
أوه؟ ألهذا السبب أنت محبط ؟

29
00:03:40,537 --> 00:03:42,739
. يمكنك فعل ذلك في مكان آخر

30
00:03:43,479 --> 00:03:45,527
لماذا دائما في شقتي ؟

31
00:03:45,579 --> 00:03:47,827
! لماذا أهزم دائما

32
00:03:49,169 --> 00:03:52,755
. حسنا, إذا كنت ستغلب, لذا هل لا

33
00:03:52,703 --> 00:03:53,554
! ترا

34
00:03:54,766 --> 00:03:56,794
! كوروكاوا

35
00:03:58,425 --> 00:04:00,747
! أنت لم تقل أن بحوزتهم مسدسات

36
00:04:01,510 --> 00:04:03,699
بسبب الخطرِ المتزايدِ  يَجِبُ أَنْ نَتقاضى أجرَ
. إضافيَ لهذه المهمة

37
00:04:04,423 --> 00:04:05,948
. إنها مشكلتك

38
00:04:06,197 --> 00:04:07,981
. سأرسل اليك الجرس

39
00:04:08,953 --> 00:04:10,504
, المشتبه به الذي يدعى ماهيتو

40
00:04:10,720 --> 00:04:15,660
دائما يرسل بريد إلكتروني أو رسالة
. للضحية قبل أن يفعل جريمة

41
00:04:16,121 --> 00:04:20,056
.  نحن نعتقد أن هذا إعلان المجرم الذي يرسله للضحاية

42
00:04:21,491 --> 00:04:24,536
الأربعة الذين قتلو لا يملكون
. صلة ببعضهم البعض

43
00:04:24,784 --> 00:04:29,629
لهذا المحققون يريدون الإمساك
. بالمجرم مهما كلفهم الأمر

44
00:04:30,485 --> 00:04:32,515
. ياله من رجل خطير

45
00:04:33,149 --> 00:04:36,088
. حسنا المجرم ليس لديه دوافع للقتل

46
00:04:37,617 --> 00:04:39,154
. أهلا بعودتك أيها التافه

47
00:04:39,092 --> 00:04:41,143
ما به و بجلده ؟

48
00:04:42,489 --> 00:04:43,277
. شكرا

49
00:04:43,758 --> 00:04:44,326
! ها هو

50
00:04:44,549 --> 00:04:48,492
! أن سعيد جدا

51
00:04:48,443 --> 00:04:51,425
! بسبب شخص فقط يطلق النار بجنون

52
00:04:51,669 --> 00:04:53,578
أوه, إنه خطئي ؟

53
00:04:53,810 --> 00:04:56,037
! أليس عقلي مثل عقلك

54
00:04:56,529 --> 00:04:59,189
...أمم, كنت دائما أتسائل, ولكن

55
00:04:59,453 --> 00:05:00,263
ماذا ؟

56
00:05:00,482 --> 00:05:03,557
لماذا تعلمين كيف تستخدم هذه الأشياء ؟

57
00:05:04,176 --> 00:05:07,191
. حسنا, التافه وذلك الرقيب كانا صديقين قديمين

58
00:05:07,404 --> 00:05:08,831
! لذا يفعلان كل ما نريد

59
00:05:09,583 --> 00:05:11,650
. لا شيئ أفضل من الصديق القديم

60
00:05:11,876 --> 00:05:12,482
! هذا صحيح

61
00:05:12,442 --> 00:05:13,020
. بالتأكيد

62
00:05:13,343 --> 00:05:15,466
كوروكاوا كان يعمل في مكتب الشرطة ؟

63
00:05:15,673 --> 00:05:17,682
. نعم, ولكنه طرد منه

64
00:05:18,097 --> 00:05:20,290
. لا تقولي ذلك ميكورا

65
00:05:22,412 --> 00:05:23,472
من هناك ؟

66
00:05:24,169 --> 00:05:25,279
. مرحبا

67
00:05:26,047 --> 00:05:27,942
. أنا أوتوكاوا هايروشي

68
00:05:28,313 --> 00:05:30,543
. أنا مصمم إعلانات مستقلة

69
00:05:30,778 --> 00:05:32,881
و كيف أقدر أن أساعدك ؟

70
00:05:32,894 --> 00:05:33,542
. نعم

71
00:05:33,985 --> 00:05:34,658
. هنا

72
00:05:35,491 --> 00:05:36,393
. دعني أراها

73
00:05:36,604 --> 00:05:38,693
كيف! كيف وضعت يدك فيها ؟

74
00:05:39,177 --> 00:05:40,707
. بالضبط

75
00:05:40,960 --> 00:05:43,965
. تبدو بالنسبة لي مزحة

76
00:05:44,328 --> 00:05:45,664
هل تحدثت مع الشرطة ؟

77
00:05:45,591 --> 00:05:48,530
. نعم, ولكن إستمعوا بؤذن صماء

78
00:05:48,995 --> 00:05:51,685
و ماذا تريدنا أن نفعل ؟

79
00:05:52,255 --> 00:05:53,479
! أن تصبحو حراسي

80
00:05:54,977 --> 00:05:57,072
. حسنا, حسنا, سيدي الشريف

81
00:05:57,354 --> 00:05:59,112
. أريدك أن تسرع

82
00:05:59,830 --> 00:06:02,222
. إذا تأخرت لن أدفع لك

83
00:06:02,471 --> 00:06:04,488
. حسنا, فهمت

84
00:06:05,473 --> 00:06:08,166
هل أنت متأكد أنك تريد أن تصبح حارس هذا الرجل ؟

85
00:06:08,550 --> 00:06:12,435
حسنا, إذا جلسنا طيلة الأ؟سبوع من دون عمل
...لن نأتي بمال جيد, و

86
00:06:12,619 --> 00:06:13,519
قليلا الى الأسفل ؟

87
00:06:13,703 --> 00:06:14,353
هنا ؟

88
00:06:14,560 --> 00:06:16,136
! نعم, هناك بالتحديد! في هذه البقعة

89
00:06:16,345 --> 00:06:18,480
ميكورا, هل في الحقيقة تصدقين تلك الرسالة ؟

90
00:06:18,687 --> 00:06:20,084
. هناك إمكانية

91
00:06:20,701 --> 00:06:23,470
. ولكن, لا أعتقد بأننا سنلحقه طيلة اليوم

92
00:06:23,906 --> 00:06:26,977
أوه نعم, أنت فقط لا تريدها أن تذهب برفقته, صحيح ؟

93
00:06:27,385 --> 00:06:28,574
ما الذي تتحدث عنه ؟

94
00:06:28,792 --> 00:06:31,764
. أنا أعتقد أن هناك أمر مريب

95
00:06:31,928 --> 00:06:34,694
الرسالة يمكن أن تكون مزحة وهو
. يجب فقط أن يكون بعد ميكورا

96
00:06:34,899 --> 00:06:37,402
. ليس لدي شيئ أفضل لفعلة, سوف يكون قطعة من الكعك

97
00:06:37,638 --> 00:06:38,367
! هناك

98
00:06:38,574 --> 00:06:40,351
! أوه, ذلك شعور جيد

99
00:06:40,591 --> 00:06:42,896
,حسنا, إذا ميكورا لا تريد ل
. ونحن لا نريد أيضا, لكن هي الأفضل لفعل ذلك

100
00:06:43,135 --> 00:06:44,687
...حسنا, نعم
. بالضبط

101
00:06:44,904 --> 00:06:46,011
...هناك

102
00:06:46,530 --> 00:06:48,231
! شكرا لك كثيرا

103
00:06:50,378 --> 00:06:51,441
ما هو الأمر ؟

104
00:06:51,724 --> 00:06:54,955
...حسنا, أنا أظهر كثيرا على التلفاز مؤخرا, لذا

105
00:06:55,153 --> 00:06:57,189
! أوه نعم, أنت كذلك

106
00:06:57,421 --> 00:06:58,898
. يارجل لا تملك الموهبة

107
00:06:58,840 --> 00:07:00,133
! لا تلمسني

108
00:07:11,980 --> 00:07:12,811
...حسنا إذا

109
00:07:13,094 --> 00:07:16,154
. إفعلي الشيئ, الرقم الأول كسب المال

110
00:07:16,611 --> 00:07:17,647
! أنا خارجة

111
00:07:17,885 --> 00:07:18,668
! كوني حذرة

112
00:07:18,868 --> 00:07:20,007
بوكي ؟

113
00:07:31,585 --> 00:07:32,263
. انتظري

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

114
00:07:32,761 --> 00:07:34,018
! انتظري, انتظري

115
00:07:36,135 --> 00:07:39,464
! أردت مفاجئتك, ولكن

116
00:07:39,682 --> 00:07:42,290
! أنت تعلم أنني حارسك الشخصي

117
00:07:42,746 --> 00:07:43,664
. آسف, آسف

118
00:07:43,929 --> 00:07:44,471
. أنا فقط

119
00:07:44,710 --> 00:07:45,520
و...؟

120
00:07:45,807 --> 00:07:46,300
ماذا ؟

121
00:07:46,636 --> 00:07:48,274
! جذولك لهذا اليوم

122
00:07:48,853 --> 00:07:51,374
. لنرى

123
00:07:51,535 --> 00:07:53,710
هل تعني أنه ليس لديك جدولا ؟

124
00:07:53,966 --> 00:07:55,625
حسنا, الى أين تحبين الذهاب ؟

125
00:07:55,939 --> 00:07:57,079
هاه ؟

126
00:08:02,441 --> 00:08:03,908
! واحد إثنان, واحد إثنان

127
00:08:04,163 --> 00:08:05,101
هل أبدو جيدا أم ماذا ؟

128
00:08:05,721 --> 00:08:07,846
عقد الحارس الى الساعة 3:00 , صحيح ؟

129
00:08:08,038 --> 00:08:09,057
. هذا ما إعتقدته

130
00:08:09,539 --> 00:08:13,120
...واحد إثنان, واحد إثنان, واحد إثنان, واحد إثنان, واحد إثنان
آنسة أسامي ما هو الأمر ؟

131
00:08:13,354 --> 00:08:14,472
. يارجل ذلك شعور جيد

132
00:08:16,776 --> 00:08:19,437
...يجب أن يكون في الجوار

133
00:08:21,021 --> 00:08:22,349
! وآو

134
00:08:22,412 --> 00:08:24,961
! هذا مكان جميل

135
00:08:30,532 --> 00:08:32,996
! هارادا سأكون هناك حالا

136
00:08:37,395 --> 00:08:40,391
! لا أصدق أن هذا بداخل بناية الشقة

137
00:08:43,510 --> 00:08:44,675
. سيد هارادا

138
00:08:47,169 --> 00:08:49,486
. أنا آسفة لقد دعوتك بالمفاجأ

139
00:08:51,071 --> 00:08:53,560
...الأكثر أهمية, الذي كنت تقولينه منذ قليل

140
00:08:53,840 --> 00:08:54,530
. نعم

141
00:08:56,747 --> 00:08:57,817
ماهيتو ؟

142
00:08:58,011 --> 00:08:59,428
. لقد رأيته هذا الصباح

143
00:08:59,641 --> 00:09:01,556
. يبدو أنه وصلتني هذه الرسالة الليلة الماضية

144
00:09:01,776 --> 00:09:05,651
. على الأرجح أنها مزحة أخرى

145
00:09:06,288 --> 00:09:08,782
. أنا خائفة جدا, لا أقدر أن أغادر المنزل

146
00:09:09,226 --> 00:09:12,180
! لا يمكنك أن تضيعي وقتك للقلق على هذا

147
00:09:12,382 --> 00:09:14,166
...ولكن, أمم

148
00:09:14,770 --> 00:09:17,046
كم تأخذ كأي حارس شخصي ؟

149
00:09:17,476 --> 00:09:18,171
هاه ؟

150
00:09:20,307 --> 00:09:22,841
. أعتقد أنه سيبدو جيدا عليك

151
00:09:24,792 --> 00:09:26,334
لماذا لا تضعه إذا ؟

152
00:09:26,902 --> 00:09:28,740
هاه؟ هل أنت في مزاج سيئ ؟

153
00:09:29,220 --> 00:09:29,931
. في الحقيقة لا

154
00:09:30,662 --> 00:09:32,285
. إنه الوقت, لذا سأغادر

155
00:09:32,519 --> 00:09:32,991
هنا ؟

156
00:09:33,443 --> 00:09:34,463
حتى التفكير بأنك حارسي ؟

157
00:09:34,679 --> 00:09:35,246
. فيما بعد

158
00:09:35,606 --> 00:09:37,422
. أنت لا تقدرين ميكورا

159
00:09:38,131 --> 00:09:40,126
. سأرافقك الى المنزل

160
00:09:40,660 --> 00:09:43,748
لماذا ترافق حارسك الى منزله ؟

161
00:09:44,004 --> 00:09:46,150
. حسنا إنها الحقيقة

162
00:09:47,107 --> 00:09:50,226
إذا أثبت أنها مزحة سوف
. تشعرين بحال أفضل

163
00:09:50,542 --> 00:09:51,541
هل يمكنك إثبات ذلك ؟

164
00:09:51,755 --> 00:09:54,574
. إذا كانت مرسلة من هاتف خليوي أستطيع أن أعرف من المرسل

165
00:09:55,020 --> 00:09:56,744
. عليك أن تصبح حارسي, أنت تعلم

166
00:09:56,927 --> 00:09:58,007
ما هو ذلك ؟

167
00:09:58,263 --> 00:10:00,010
. لا شيئ

168
00:10:04,564 --> 00:10:05,130
! ها هو

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

169
00:10:06,567 --> 00:10:09,088
. يجب أن يكون في شقة بالجوار

170
00:10:09,054 --> 00:10:10,903
ولكن ماذا لو كان حقيقيا ؟

171
00:10:11,316 --> 00:10:13,452
. الشرطة ورائة, أنت تعلمين

172
00:10:13,708 --> 00:10:16,752
...إذا كنا قادرين على إيجاده بهذه السرعة

173
00:10:17,562 --> 00:10:18,032
! لقد فهمت

174
00:10:18,247 --> 00:10:19,234
! إنه مزيف

175
00:10:19,856 --> 00:10:20,768
. ذلك صحيح

176
00:10:21,517 --> 00:10:22,949
. ها نحن ذا

177
00:10:25,855 --> 00:10:29,638
كيف نجا هذا الشيئ القديم ؟

178
00:10:31,738 --> 00:10:32,826
هذه الغرفة ؟

179
00:10:32,828 --> 00:10:36,858
نعم, علينا أن نوبخه ليخرج
. هذه العادة السيئة منه

180
00:10:41,088 --> 00:10:42,239
لا أحد هنا ؟

181
00:10:50,593 --> 00:10:51,975
حقا ؟

182
00:10:52,175 --> 00:10:53,509
سيد هارادا ؟

183
00:10:55,188 --> 00:10:56,817
! إذهبي الى المنزل الآن

184
00:10:57,744 --> 00:10:59,423
. حسنا قولي هذا أنني كنت لوحدي عندما وجدته

185
00:10:59,739 --> 00:11:01,690
. إذا وجدتك الشرطة هنا سوف يكون الأمر معقدا

186
00:11:01,913 --> 00:11:02,932
...ولكن

187
00:11:02,979 --> 00:11:03,612
. بسرعة

188
00:11:04,519 --> 00:11:05,143
. نعم

189
00:11:07,582 --> 00:11:09,181
. ياه, لقد استسلمت

190
00:11:11,371 --> 00:11:12,100
. أسامي

191
00:11:16,199 --> 00:11:18,707
. ماهيتو) هو الخامس)

192
00:11:19,097 --> 00:11:21,833
ماهيتو

193
00:11:21,833 --> 00:11:32,742
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

195
00:11:32,742 --> 00:11:37,224
إكيبوكورو شيبويا روبونيج يبدو أنه يتجول حول المدينة,إيه ؟

196
00:11:39,169 --> 00:11:41,164
(سوف تذهبين غدا إلى (أودايبا

197
00:11:41,374 --> 00:11:43,168
. فقط كما قال هارادا

198
00:11:43,423 --> 00:11:47,154
. إنه فقط يريد أن يخرج معي في موعد

199
00:11:47,386 --> 00:11:49,963
أنا آسف جدا لجعلك تأخذين
. مثل هذا العمل

200
00:11:50,182 --> 00:11:52,022
! أنت إبنت العاهرة

201
00:11:52,230 --> 00:11:54,702
. حسنا إنها طريقة جيدة لقضاء الوقت

202
00:11:54,689 --> 00:11:56,274
هيه أين هارادا ؟

203
00:11:56,683 --> 00:11:57,502
هل ذهب الى مكان ما ؟

204
00:11:57,753 --> 00:12:00,166
. أوه, لقد تلقى مكالمة من أسامي

205
00:12:00,414 --> 00:12:00,999
من أسامي ؟

206
00:12:01,600 --> 00:12:04,945
. نعم لقد تركني هنا ولم يعد إلى الآن

207
00:12:08,247 --> 00:12:08,812
. مرحبا بعودتك

208
00:12:09,018 --> 00:12:10,627
. آسف لتأخري. انتظر هذا طريقك

209
00:12:10,850 --> 00:12:11,685
أين كنت ؟

210
00:12:12,560 --> 00:12:13,465
.في الشرطة

211
00:12:13,690 --> 00:12:14,755
. الشرطة

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

212
00:12:15,269 --> 00:12:19,573
لقد أطلق الشريف صراحي من السجن
...عندما عرف بأنني صديق لكم, لكن

213
00:12:19,841 --> 00:12:25,018
. أخبر كوروكاوا, إذا لم يتوقف عن التدخل في شيئ لا يخصه, لن أساعده بعد الآن

214
00:12:26,440 --> 00:12:27,993
! سوف أخبره

215
00:12:29,665 --> 00:12:32,042
. بعد أن وبخني كثيرا, هذا ما حدث

216
00:12:32,353 --> 00:12:35,638
كورو, هل أنت متأكد بأنه لم يكن
. متذمرا ضدك أو شيئ آخر

217
00:12:35,844 --> 00:12:37,527
. ولكن الشريف صديقي

218
00:12:37,753 --> 00:12:39,226
. أعطاني صديق, أقصد رتبة

219
00:12:39,419 --> 00:12:40,656
صديق ؟

220
00:12:40,889 --> 00:12:42,961
! أفضل صديق هو توكيتاما ميروتون... فقط أمزح

221
00:12:43,733 --> 00:12:47,059
. هناك شيئ قاله الشريف يضايقني بعض الشيئ

222
00:12:47,437 --> 00:12:49,004
...ليس هناك خطأ تلك الرسالة

223
00:12:49,220 --> 00:12:51,868
التي تلقتها أسامي كانت مرسلة من
. هواتف الرجال المقتولين

224
00:12:52,079 --> 00:12:54,902
. ولكن تلك الهواتف لم نعثر عليها في أي مكان

225
00:12:55,172 --> 00:12:56,075
ما الذي تعنيه ؟

226
00:12:56,350 --> 00:12:57,693
. دعني أفكر

227
00:12:57,900 --> 00:13:00,127
. إستلمت الآنسة أسامي مزحة على البريد إلكتروني

228
00:13:00,326 --> 00:13:04,054
ومالك الهاتف الخليوي الذي أرسل
. منه الرسالة قتل من قبل ماهيتو

229
00:13:04,279 --> 00:13:06,466
. الأكثر من ذلك, لا يمكن العثور على ذلك الهاتف

230
00:13:07,726 --> 00:13:10,640
هل حقا ماهيتو قتل ذلك الشخص ؟

231
00:13:10,883 --> 00:13:12,844
. الأنماط كَانتْ نفسها

232
00:13:13,108 --> 00:13:16,982
وأسلوب الكتابة في الرسالة على
. ذلك الباب كان متناظرا مع البقية

233
00:13:17,166 --> 00:13:18,303
! انتظر لحظة

234
00:13:19,085 --> 00:13:20,361
...كان هو الخامس

235
00:13:20,674 --> 00:13:22,414
ولست أنت الخامس ؟

236
00:13:22,686 --> 00:13:23,647
. ليس هناك خطأ

237
00:13:23,867 --> 00:13:25,714
. لقد رأيته بنفسي

238
00:13:26,200 --> 00:13:26,566
...همم

239
00:13:26,783 --> 00:13:29,088
. إلى الآن, هو يخاطب الرجل الذي سيذهب لقتله

240
00:13:29,290 --> 00:13:32,121
ولكن, من الذي يتخاطب معه الآن ؟

241
00:13:32,810 --> 00:13:36,934
أوه, و تلك الرسالة التي تلقتها الآنسة أسامي لم
. تكن مرسلة من مالك الهاتف الخليوي

242
00:13:37,166 --> 00:13:39,764
. لكن ماهيتوا إستخدم هاتفه ليرسلها

243
00:13:39,971 --> 00:13:42,217
إذا, الرسالة على الباب كانت من أسامي ؟

244
00:13:42,925 --> 00:13:44,749
...ولكن, أنت لا تظنين بأن أسامي

245
00:13:44,987 --> 00:13:47,762
. ستكون قادرة على إيجاد تلك الغرفة فقط من تلك الرسالة

246
00:13:48,155 --> 00:13:50,735
. لقد فعلتها هناك الشكر للسيد هارادا

247
00:13:50,941 --> 00:13:53,445
. انتظر لحظة, إذا هو ورائي الآن

248
00:13:53,386 --> 00:13:56,496
. حسنا, هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مُتأكد بأَنك سَتَكُون الوحيد للظهور

249
00:13:56,710 --> 00:13:59,595
. إذا أنا أقول بعد كل هذا بأنه ورائنا نحن الثلاثة

250
00:13:59,968 --> 00:14:02,419
لماذا يحاول ماهيتو أن يرسل لنا رسالة ؟

251
00:14:02,657 --> 00:14:04,017
من يعلم ؟

252
00:14:06,177 --> 00:14:07,882
أوه, أسامي ما هي المشكلة ؟

253
00:14:08,178 --> 00:14:10,822
. أمم, كنت أتسائل ما إذا كنت بخير أم لا

254
00:14:11,024 --> 00:14:14,072
. لذا اتصلت عدت مرات ولكن لم ترد على الهاتف

255
00:14:14,352 --> 00:14:16,504
. إسمعي, لا تغادري المنزل

256
00:14:16,544 --> 00:14:16,752
. إيه

257
00:14:17,200 --> 00:14:18,463
! مهما جرى, لا

258
00:14:18,687 --> 00:14:19,727
...أه...أه

259
00:14:20,301 --> 00:14:21,765
حسنا, ماذا الآن ؟

260
00:14:22,252 --> 00:14:23,724
ماذا الآن ؟

261
00:14:23,947 --> 00:14:25,319
. نحن لسنا أبطال العدالة أو أي شيئ

262
00:14:25,531 --> 00:14:28,323
. لذا إذا لم يكن هنالك مال, لن تكون هناك إثارة

263
00:14:29,011 --> 00:14:30,587
. حسنا, بالطبع

264
00:14:30,925 --> 00:14:33,044
! لقد إختاروا القتال, لذا سأقاتلهم, إيـــــــه

265
00:14:33,351 --> 00:14:34,759
مرة أخرى ؟

266
00:14:35,174 --> 00:14:37,939
. و ماذا عن مهمة الحارس

267
00:14:38,178 --> 00:14:44,214
لكن مع ذلك إذا حدث له مكروه
.  فسوف أشعر بالسوء

268
00:15:00,928 --> 00:15:03,008
ما خطبك, إنك تنظرين حولنا مثل ذلك ؟

269
00:15:03,232 --> 00:15:04,931
. لاشيئ في الحقيقة

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

270
00:15:05,419 --> 00:15:08,338
كنت أتسائل, هل لا فعلت هذا
. يوم آخر يوم للحراسة

271
00:15:08,609 --> 00:15:09,363
إيـه ؟

272
00:15:09,579 --> 00:15:11,016
! الإتفاق كان لأسبوع

273
00:15:11,241 --> 00:15:13,135
. لقد قلت هذا لأنك شخص جيد

274
00:15:13,351 --> 00:15:15,635
...ولكن. خطتي هي وَضْعك في إسبوعِ واحد سيجعلك

275
00:15:15,827 --> 00:15:17,363
! كما إعتقدت

276
00:15:17,623 --> 00:15:18,794
. حسنا

277
00:15:19,442 --> 00:15:21,986
. على أي حال سينتهي اليوم

278
00:15:22,145 --> 00:15:23,223
. صحيح

279
00:15:24,325 --> 00:15:27,276
. لم يكن من الصعب العثور على مكان إقامة الآنسة أسامي

280
00:15:27,807 --> 00:15:30,283
ولكن كيف عرف بعلاقتنا ؟

281
00:15:30,563 --> 00:15:32,039
. هذا هو الشيئ

282
00:15:33,216 --> 00:15:35,071
. لقد قمت بالبحث قليلا

283
00:15:35,280 --> 00:15:39,504
. والرجال الذي قتلهم ماهيتوا كانت لعبة كبيرة

284
00:15:39,916 --> 00:15:41,324
. حتى ذلك الخامس الذي قتل

285
00:15:41,554 --> 00:15:45,881
كانت الشرطة تراقبه لفعله
. الصفقات الغير شرعية

286
00:15:46,640 --> 00:15:49,472
لَرُبَّمَا هو حامي العدالةُ ؟

287
00:15:50,392 --> 00:15:51,313
. الخامس

288
00:15:51,454 --> 00:15:52,401
! الخامس

289
00:15:52,737 --> 00:15:53,547
ما الأمر ؟

290
00:15:54,137 --> 00:15:55,084
. ذلك الرجل الأول

291
00:15:55,297 --> 00:15:56,695
ما كان رقمه ؟

292
00:15:57,185 --> 00:15:58,670
...أمم

293
00:16:00,248 --> 00:16:01,679
. السادس

294
00:16:01,899 --> 00:16:02,860
. فهمت

295
00:16:03,662 --> 00:16:04,334
...إذا

296
00:16:04,859 --> 00:16:08,906
. لقد حصل على الرسالة قبل أن يكتشف المقتول الخامس

297
00:16:09,390 --> 00:16:11,312
إذا ماذا بالقفز إلى الرقم ستة ؟

298
00:16:13,787 --> 00:16:19,149
لذا مرسل المزحةَ إمّا لخبطَ أعدادَه
...أَو ذلك البريدِ كَانَ

299
00:16:19,353 --> 00:16:21,042
! سيكون ذلك خطيرا

300
00:16:22,377 --> 00:16:23,529
. لقد رفضت

301
00:16:23,772 --> 00:16:26,218
. لكن, جعلته يدفع لعمل اليوم

302
00:16:26,434 --> 00:16:28,300
! خصم؟ مستحيل

303
00:16:28,583 --> 00:16:29,627
أين هو ؟

304
00:16:29,864 --> 00:16:30,567
هل هو بخير ؟

305
00:16:31,386 --> 00:16:32,566
ما الذي تتحدث عنه ؟

306
00:16:32,790 --> 00:16:35,214
! تلك الرسالة قد تكون حقيقية

307
00:16:35,435 --> 00:16:37,243
! إسمعي, لا تبعدي ناظرك عنه

308
00:16:39,301 --> 00:16:41,389
ما الذي يعمله هارادا ؟

309
00:16:42,289 --> 00:16:43,809
! يبدو أنه بخير

310
00:16:52,111 --> 00:16:52,919
حقا ؟

311
00:16:55,676 --> 00:16:56,452
بريد ؟

312
00:16:56,699 --> 00:16:57,574
! إسعاف

313
00:17:12,308 --> 00:17:13,067
! هراء

314
00:17:15,119 --> 00:17:16,707
! تبا إنها واثقة من نفسها

315
00:17:16,938 --> 00:17:18,968
! ميكورا لا تدفعي نفسك

316
00:17:19,434 --> 00:17:20,180
ألو ؟

317
00:17:20,359 --> 00:17:21,038
! لقد إنقطع الإتصال

318
00:17:28,107 --> 00:17:29,085
! تبا

319
00:17:29,137 --> 00:17:30,368
...أوه يال الأسف

320
00:17:31,135 --> 00:17:32,280
! كوروكاوا

321
00:17:33,081 --> 00:17:35,152
! المواطنون لا يجب أن يكونوا هنا

322
00:17:35,839 --> 00:17:38,453
لا يجب أن يكونوا...؟

323
00:17:38,491 --> 00:17:40,868
هل تعرفة ؟

324
00:17:41,371 --> 00:17:42,721
. كان عميلنا

325
00:17:43,229 --> 00:17:44,086
! هيه هارادا

326
00:17:44,318 --> 00:17:44,922
! حتى أنت

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

327
00:17:46,139 --> 00:17:46,809
! سيد كورو

328
00:17:47,719 --> 00:17:49,496
. نعم, لقد سقط فجأة وإنتهى

329
00:17:49,721 --> 00:17:52,336
. بعد ذلك الفتاة التي كانت معه بدأت بالهرب

330
00:17:52,672 --> 00:17:53,142
هيه ؟

331
00:17:53,367 --> 00:17:54,629
إلى أين ذهبت ؟

332
00:17:54,872 --> 00:17:56,648
من أنت ؟

333
00:17:56,848 --> 00:17:58,364
! فقط أجبني

334
00:18:02,297 --> 00:18:04,440
من كان هؤلاء الرجال ؟

335
00:18:04,814 --> 00:18:07,109
. تبا لكوروكاوا

336
00:18:07,570 --> 00:18:09,423
. الشخص الذي كان مقتولا عبارة عن دمية

337
00:18:09,701 --> 00:18:10,547
كان رجلا آليا ؟

338
00:18:10,949 --> 00:18:13,742
يس

339
00:18:21,087 --> 00:18:22,719
. أنا متأكدة أنه هنا

340
00:18:47,576 --> 00:18:48,999
ما هذا ؟

341
00:18:52,340 --> 00:18:53,148
! تبا

342
00:19:17,408 --> 00:19:18,991
ما هي نوع هذه الهواية ؟

343
00:19:26,535 --> 00:19:29,059
. كنت أنتظرك

344
00:19:29,679 --> 00:19:31,369
ما الذي...؟

345
00:19:31,578 --> 00:19:36,259
. هذه لعبة عبارة عن من ينهي على الآخر أولا

346
00:19:36,512 --> 00:19:38,108
ينهي ؟

347
00:19:38,359 --> 00:19:40,760
. يبدو أنك نجوتي من الفأس الكبير

348
00:19:41,021 --> 00:19:42,808
. ولكنك لن تفلتي من هذا

349
00:19:43,046 --> 00:19:44,287
. إنها النهاية

350
00:19:46,391 --> 00:19:48,316
ماذا ؟ هل ستنفذ ذلك بي ؟

351
00:19:49,141 --> 00:19:51,228
! هيا أطلقي النار

352
00:19:54,286 --> 00:19:55,113
! لا مستحيل

353
00:19:56,284 --> 00:19:57,292
...هيه

354
00:19:57,320 --> 00:19:57,999
نعم ؟

355
00:19:58,225 --> 00:20:02,003
إنها أرض جميلة وتكثر بها الرصاصات المتناثرة, صحيح ؟

356
00:20:02,248 --> 00:20:04,117
. أنا لم أسمع بذلك حقا

357
00:20:04,969 --> 00:20:06,725
. إنها تحدث كل فترة

358
00:20:07,181 --> 00:20:09,772
! ألا تعتقد بأنهم مطيعون دائما

359
00:20:10,536 --> 00:20:11,774
ماذا بذلك ؟

360
00:20:11,958 --> 00:20:13,822
! كنت أخطط بذلك البعد

361
00:20:17,540 --> 00:20:21,450
. إذا لم تتمكني من قتلي, إذا أنا قادر على قتلك

362
00:20:21,626 --> 00:20:23,130
. كما تجري اللعبة

363
00:20:24,008 --> 00:20:27,404
. أعتقدت أنك تقدرين على قتلي

364
00:20:28,035 --> 00:20:30,039
. يبدو أنه سوف أعثر على شخص آخر

365
00:20:30,630 --> 00:20:32,272
هل هذا هو المكان الصحيح ؟

366
00:20:32,613 --> 00:20:35,871
. نقرت إرتباطاتي على الشبكة ورأيت أنه ذهب من هنا

367
00:20:36,067 --> 00:20:39,173
. لَيسَ العديد مِنْ الناسِ يَطْلبونَ أي دمية ذكر, لذا

368
00:20:39,419 --> 00:20:41,729
. والشخص الذي طلب الدمية كان

369
00:20:42,498 --> 00:20:43,924
. أوتوكاوا نفسه

370
00:20:44,148 --> 00:20:45,372
...هذا يعني

371
00:20:45,917 --> 00:20:47,767
. أوتوكاوا هو ماهيتو

372
00:20:48,409 --> 00:20:51,089
. لقد مللت من هذا العالم

373
00:20:51,619 --> 00:20:56,708
. ولكن إذا أردت, أنا أريد أن أقتل من يد أخرى

374
00:20:57,262 --> 00:20:58,532
. أنت

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

375
00:20:58,678 --> 00:20:59,973
. هذا كرسي الصدمات الكهربائية

376
00:21:00,198 --> 00:21:01,244
. طبيعيا إنه حقيقيا

377
00:21:01,449 --> 00:21:06,182
  منذ أن البلاد لم تعطي حكم الإعدام بالكرسي
. الكهربائي إنه أكثر الآثار قدما

378
00:21:06,423 --> 00:21:08,576
من سيجلس عليه على أي حال ؟

379
00:21:16,356 --> 00:21:19,124
. إذا لم يكونوا قادرين على قتلى, إذا سوف أقتلهم

380
00:21:19,340 --> 00:21:20,687
. هذا ما إعتقدته

381
00:21:20,898 --> 00:21:27,111
هاربون, قطاع طرق, مروجون...كل الناس الذين 
. قتلتهم لم يكونو صالحين لشيئ

382
00:21:27,783 --> 00:21:29,429
. و, في القريب سيكون دوري

383
00:21:29,938 --> 00:21:32,691
لذا تَمنّيتُ بأنَّ ذلك القطع سيقتلني

384
00:21:33,345 --> 00:21:35,612
وأنا سعيت لإكتِشافك

385
00:21:37,451 --> 00:21:40,608
. أردتك أن تقتليني ولكنه شيئ مخزي

386
00:21:52,809 --> 00:21:54,133
. جيد كورو

387
00:21:55,311 --> 00:21:56,554
. أيها الحقير

388
00:22:01,458 --> 00:22:04,044
. أيها التافه أنت قلت بأنك عندما ترى شيئ مضحكا

389
00:22:04,273 --> 00:22:06,912
. إخفاء ضحكة ذقنك أمر يصعب عليك

390
00:22:07,204 --> 00:22:09,034
إنه عمل حقيقي, هه ؟

391
00:22:09,584 --> 00:22:10,475
إنها ليست نكتة ؟

392
00:22:10,683 --> 00:22:11,780
هل أنت بخير ؟

393
00:22:14,042 --> 00:22:15,863
. إذا إنقلبت الأحوال

394
00:22:16,455 --> 00:22:17,790
. الآن أقتليني

395
00:22:18,038 --> 00:22:19,881
. كنت أنتظر هذه اللحظة

396
00:22:23,606 --> 00:22:25,591
! لن أقتلك, حتى لو قتلت نفسي

397
00:22:25,875 --> 00:22:27,442
. فقط عش حياتك في أي زنزانة

398
00:22:30,197 --> 00:22:33,709
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّ الرصاصَات كَانتْ معيوبة

399
00:22:34,367 --> 00:22:35,933
. كان سيقتل شخص منا

400
00:22:36,516 --> 00:22:39,411
. كان هناك خطأ, وهذه لأجل حل قضية ماهيتو

401
00:22:39,622 --> 00:22:42,665
! هيا إنها مجموعة كاملة, أكثر بثلاث مرات العدد الإفتراضي

402
00:22:43,100 --> 00:22:44,814
. إنها من أفضل النوعيات أيضا

403
00:22:46,460 --> 00:22:47,684
. حسنا سأسامحك

404
00:22:47,687 --> 00:22:49,695
. فقط كن أكثر حذرا من الآن

405
00:22:53,481 --> 00:22:56,596
. أعتقد بأن وقت اللعب قد إنتهى, كازوتو

406
00:22:58,752 --> 00:23:00,233
ماذا عَنْ نابولي اللّيلة ؟

407
00:23:00,252 --> 00:23:02,571
! انتظر لحظة, نحن لا نملك معكرونة الباستا

408
00:23:02,829 --> 00:23:03,758
...أعتقد بأنها

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

409
00:23:03,793 --> 00:23:04,996
. معكرونة مرة أخرى

410
00:23:05,224 --> 00:23:07,948
. أنا لا أريدكم يا أصدقاء الإسائة إلي

411
00:23:08,902 --> 00:23:22,733
               S                              
            B                           
            O                           
           S                          
           o                          
            F                           
             T                            




   

358
00:23:08,839 --> 00:23:10,818
{\fnHacen Egypt\fs36\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**




300
00:23:10,818 --> 00:23:13,733
{\fnOrange LET\fs20}
<font color="#FF80FF">Karaoke By: Sae'ed ABU ALwalied




301
00:23:13,733 --> 00:23:15,733
{\fnOrange LET\fs22}
<font color="#FF80FF">Subtitle By: Omar ALPrince




1626
00:23:15,733 --> 00:23:17,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة




24
00:23:17,733 --> 00:23:18,733
{\fnBoahmed Alhour\fs31}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا




15
00:23:18,733 --> 00:23:22,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي




1
00:23:22,733 --> 00:24:39,733
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**



305
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
:: الحلقة القادمة بعنوان ::



306
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*اللعنات*








               



