1
00:00:00,129 --> 00:00:04,760
. للعدة الثقيلة وتفتيت الصخور (SBO-SoFT) شركة

2
00:00:05,725 --> 00:00:08,457
. إنها عدة صور فقط

3
00:00:08,799 --> 00:00:11,002
لماذا لا تذهبون أنتم ؟

4
00:00:11,259 --> 00:00:12,395
هل قلت شيئا ؟

5
00:00:13,723 --> 00:00:17,107
ولكن هل تعتقدين أن هناك أشباح ؟

6
00:00:17,153 --> 00:00:21,342
. يوكو قالت أنها رأت ظل أبيض من النافذة

7
00:00:22,567 --> 00:00:23,553
! أنا خائفة

8
00:00:22,740 --> 00:00:26,991
أسامي, نحن أصدقاء, صحيح ؟

9
00:00:27,266 --> 00:00:28,458
صحيح ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

10
00:00:29,825 --> 00:00:32,418
عليك الدخول و إلتقاط الصور, حسنا ؟

11
00:00:32,666 --> 00:00:33,348
. نعم

12
00:00:33,574 --> 00:00:34,709
فهمت ذلك ؟

13
00:00:35,684 --> 00:00:37,864
. سأنتظرك أيتها الأنثى

14
00:00:37,940 --> 00:00:39,827
. إذا هربت لن نعد أصدقاء بعد الآن

15
00:00:45,835 --> 00:00:47,960
...لا توجد أشباح

16
00:00:48,063 --> 00:00:49,863
! بالطبع لا

17
00:00:58,164 --> 00:00:59,708
. ألا تفهمني أيها الأحمق

18
00:01:05,126 --> 00:01:08,517
. إذا أردت النهوض, أحضر لي المال أولا

19
00:01:08,488 --> 00:01:12,114
. ولكنك لم تدفع الإيجار  لثلاثة سنوات

20
00:01:12,326 --> 00:01:16,696
. نحن نعيش في الشقة لأمانك

21
00:01:17,015 --> 00:01:19,175
. نحن ييجب أن ندفع

22
00:01:21,958 --> 00:01:23,173
ألو ؟

23
00:01:24,108 --> 00:01:25,855
. نعم إنه أنا

24
00:01:26,154 --> 00:01:27,682
. هذا لا يبدو جيدا

25
00:01:33,584 --> 00:01:34,876
ألو ؟

26
00:01:35,084 --> 00:01:35,873
ما هي المشكلة ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

27
00:01:36,082 --> 00:01:37,112
ألو ؟

28
00:01:40,221 --> 00:01:41,341
ألو ؟

29
00:01:42,472 --> 00:01:43,598
...لا, أمم

30
00:01:43,854 --> 00:01:46,020
. الرجل العجوز سقط كليا

31
00:01:47,069 --> 00:01:49,987
. عندما كنت أمشي بالجوار

32
00:01:50,191 --> 00:01:52,447
أنا أتصل بالإسعاف ؟

33
00:01:55,926 --> 00:01:56,820
...فقط الآن

34
00:01:56,820 --> 00:02:05,999
{\fnAl-Hadith1\fs20\}
<font color="#FFFF00">:: ترجمة و تنفيذ ::

**SBO-SoFT**




2
00:02:05,999 --> 00:02:58,749
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*




2
00:02:58,749 --> 00:03:18,969
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>




4
00:03:18,969 --> 00:03:22,969
<<<الحلقة السابعـة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs30\}
<font color="#FF80FF">*DSA*



4
00:03:22,969 --> 00:03:32,969
<<<عنوان الحلقة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*البؤس*






35
00:03:32,969 --> 00:03:34,837
...لا أملك أي فكرة

36
00:03:35,054 --> 00:03:37,375
لماذا تهتمين بزوجي مع
. أنه لا يصلكي بقرابة

37
00:03:37,882 --> 00:03:40,711
. شكرا جزيلا, أسامي

38
00:03:40,975 --> 00:03:42,212
. لا شكر على واجب

39
00:03:42,420 --> 00:03:44,322
ماذا الآن ؟

40
00:03:44,740 --> 00:03:47,846
. إنهم لا يريدون الدفع منذ البداية

41
00:03:48,044 --> 00:03:50,721
. إذا سوف أذهب الآن

42
00:03:51,881 --> 00:03:52,831
, للحديث عن أي

43
00:03:53,184 --> 00:03:55,628
هل لديك أي عمل في تلك الشقة ؟

44
00:03:55,772 --> 00:03:56,808
هاه ؟

45
00:03:58,285 --> 00:03:59,970
...ذلك

46
00:04:01,574 --> 00:04:03,295
قصر أشباح ؟

47
00:04:03,532 --> 00:04:04,484
! ذلك رائعا

48
00:04:04,988 --> 00:04:09,146
. أصدقائي أخبروني لألتقط صورة للشبح لذا

49
00:04:09,375 --> 00:04:10,772
. لا عليك

50
00:04:11,043 --> 00:04:13,391
هم كَانوا يُخطّطونَ لتَدْميره على أية حال

51
00:04:13,596 --> 00:04:16,238
. لذا ليس هناك شيء غريب حول الإشاعاتِ مثل تلك

52
00:04:16,428 --> 00:04:17,462
يدمروه ؟

53
00:04:17,679 --> 00:04:18,703
. نعم, كما رأيت

54
00:04:18,911 --> 00:04:20,823
. إنه قديمُ وغير مستقرُ جداً

55
00:04:21,123 --> 00:04:23,762
. لذا إذا إنهار سوف يحدث كارثة

56
00:04:23,999 --> 00:04:27,941
. لِهذا مجلس المدينة أصرّ بأنّ القصر يَجِبُ أَنْ يهدم بحدود الشهر القادم

57
00:04:28,164 --> 00:04:30,487
. كل المستأجرين الآخرين قد غادروا

58
00:04:30,661 --> 00:04:33,288
...لذا نريد تدمير القصر في أقرب وقت ممكن, ولكن

59
00:04:33,930 --> 00:04:35,911
. هناك بعض الناس القساة يعيشون هناك الآن

60
00:04:36,120 --> 00:04:41,819
حاولوا إستعمال حالتَنا إلى فائدتِهم
. وإحتيالِهم لنا وعدم تسديد الأجرة

61
00:04:42,545 --> 00:04:46,985
حاولت إقناعهم مرات عديدة
. ولكن كما رأيت هذا ما حدث

62
00:04:47,185 --> 00:04:50,223
. أنا أخاف من البشر أكثر من الأشباح

63
00:04:50,713 --> 00:04:58,457
أنا أعرف أشخاص يقبضون أعمالا
. خطرة مثل هذه

64
00:04:59,439 --> 00:05:03,796
إذا مهمتنا هي إخراج القساة من الشقة ؟

65
00:05:04,576 --> 00:05:05,958
. إنه عمل بسيطة جدا

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

66
00:05:06,119 --> 00:05:07,936
! لذا لنأخذها ببساطة

67
00:05:08,069 --> 00:05:11,143
! عليك أن لا تأخذ أسامي لجلب هذا العمل

68
00:05:11,424 --> 00:05:14,767
عليك أن لا تتحدث عن شخص يجب أن يتحدث ؟

69
00:05:14,979 --> 00:05:16,599
تريدين الذهاب ؟

70
00:05:16,831 --> 00:05:17,173
. لنذهب

71
00:05:17,407 --> 00:05:18,801
أين تذهب ؟

72
00:05:19,095 --> 00:05:20,106
. بالطبع الى المستشفى

73
00:05:20,319 --> 00:05:23,239
. يجب أن نحصل على التفاصيل

74
00:05:23,487 --> 00:05:26,382
. في البداية علينا التحدث عن النقود, النقود

75
00:05:29,360 --> 00:05:30,568
. الى ذلك الوقت لا نملك شيئ لفعله

76
00:05:30,540 --> 00:05:32,587
أنت تريدين الذهاب الى قصر الأشباح ؟

77
00:05:32,605 --> 00:05:34,963
. نعم, أسامي أرنا الطريق

78
00:05:35,303 --> 00:05:36,302
. حسنا

79
00:05:39,206 --> 00:05:41,270
! يبدو مخيفا جدا

80
00:05:41,469 --> 00:05:42,225
. هذا المكان

81
00:05:42,183 --> 00:05:43,232
! حقا

82
00:05:44,640 --> 00:05:46,172
هل رأيت شيئا ؟

83
00:05:46,551 --> 00:05:48,664
. فتاة ترتدي ملابس بيضاء

84
00:05:48,831 --> 00:05:49,917
. مستحيل

85
00:05:50,118 --> 00:05:51,072
. إنه ليس مستحيلا

86
00:05:51,530 --> 00:05:53,924
. لكنني رأيتها أيضا

87
00:05:53,862 --> 00:05:56,758
. كانت تمسك شيئ كالأرنب

88
00:05:56,999 --> 00:05:57,622
. نعم

89
00:06:00,277 --> 00:06:02,313
. إذا كانت الأضواء مضئة

90
00:06:02,867 --> 00:06:04,918
. ذلك يعني أنهم مازالوا هنا

91
00:06:06,128 --> 00:06:08,878
...كنت أعتقد ذلك

92
00:06:16,336 --> 00:06:18,543
هل هذه وكالة مصارعين محترفين ؟

93
00:06:19,202 --> 00:06:22,313
. نعم سيدي, أنا أفهم حالتك

94
00:06:22,593 --> 00:06:26,387
هل يمكنك أن تجعلهم يرحلون قبل عملية الهدم ؟

95
00:06:26,597 --> 00:06:28,538
. لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية

96
00:06:28,487 --> 00:06:31,826
إذا أنت تريد عملية سريعة, إيه ؟

97
00:06:31,805 --> 00:06:33,572
...في هذه القضية سوف تكلفك حوالي

98
00:06:33,796 --> 00:06:34,738
. شيئ مثل هذا

99
00:06:40,491 --> 00:06:41,912
إذا مارأيك بهذا ؟

100
00:06:46,219 --> 00:06:50,254
يا صاحب الملك أنا لا أقدر على تخفيض الأجر أقل من ذلك, فهمت ؟

101
00:06:54,748 --> 00:06:58,271
وهذا يغطي كل الإنفاق الضروري, صحيح ؟

102
00:06:58,803 --> 00:07:00,566
!...حسنا ذلك

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

103
00:07:03,260 --> 00:07:06,624
. الأول في المكتب هو الأب الزعيم

104
00:07:06,553 --> 00:07:08,444
. (الذي يليه هو (كيرا

105
00:07:08,628 --> 00:07:11,363
. بعد ذلك العضو (أووكي ساجاجوتشي) وثلاثة غيرهم

106
00:07:11,819 --> 00:07:15,326
ذلك كيرا الذي يبدو مثل المصارع
. المحترف يشكل أكبر تهديد

107
00:07:15,527 --> 00:07:17,307
. إرده أرضا بأي وسيلة

108
00:07:17,535 --> 00:07:18,954
. هذا أمر مباشر

109
00:07:19,439 --> 00:07:21,101
ما الذي تتكلم عنه ؟

110
00:07:20,999 --> 00:07:23,094
. الجحيم أقل شرا منهم

111
00:07:22,994 --> 00:07:23,763
ها ؟

112
00:07:23,962 --> 00:07:26,604
ما هي مشكلتك أيها التافه ؟

113
00:07:26,732 --> 00:07:29,127
...ح-حسنا, إ-إنها فقط

114
00:07:29,331 --> 00:07:31,178
. هؤلاء الناس كانوا يطمعون جدا لأنفسهم

115
00:07:31,982 --> 00:07:35,644
أنا متاكد بأن هدم المبنى يكلف
...الكثير من المال, أيضا

116
00:07:35,836 --> 00:07:37,541
. الأذن التي تُدلّكُ فصلاً

117
00:07:37,765 --> 00:07:39,760
! سوف تشغر بإرتياح في العظام

118
00:07:39,991 --> 00:07:40,886
. للعظام

119
00:07:41,401 --> 00:07:43,721
...أريد أن أرى هذا ولكن

120
00:07:44,144 --> 00:07:45,316
...كيف يمكنني

121
00:07:45,792 --> 00:07:48,652
. أعتقد أنني وجت فكرة جميلة

122
00:07:52,767 --> 00:07:54,782
...لقد أخبرتها بأن لا تدفع نفسها

123
00:07:54,999 --> 00:07:57,739
. ولكن ميكورا لن تتقن شيئ كهذا ولو لمرة

124
00:07:57,944 --> 00:07:59,699
...بالضبط

125
00:07:59,999 --> 00:08:01,414
حسنا ستكون بخير ؟

126
00:08:10,666 --> 00:08:12,862
. تبدو مثل ما بداخل رأس التافه

127
00:08:13,627 --> 00:08:14,823
. ماذا يعني ذلك

128
00:08:15,027 --> 00:08:15,858
. أنا أتسائل

129
00:08:18,594 --> 00:08:22,710
...غرفة 402

130
00:08:25,169 --> 00:08:25,924
. هنا

131
00:08:32,509 --> 00:08:33,324
من أنت ؟

132
00:08:33,540 --> 00:08:35,402
. أمم, مساء الخير

133
00:08:35,606 --> 00:08:38,563
هل تريد مساجا ؟

134
00:08:39,050 --> 00:08:40,329
مساج ؟

135
00:08:41,763 --> 00:08:45,157
. نعم, عمل الزيارات جزء من أعمال شركتنا الجديدة

136
00:08:46,578 --> 00:08:47,655
. انتظري لحظة

137
00:08:49,171 --> 00:08:51,242
. أعتقد أنني خفت قليلا

138
00:08:54,218 --> 00:08:55,343
. إدخلي

139
00:08:55,552 --> 00:08:56,696
. لقد أحس بذلك

140
00:09:04,432 --> 00:09:05,951
. لقد أحضرتها

141
00:09:06,160 --> 00:09:06,871
. لا بأس

142
00:09:12,494 --> 00:09:13,668
. يالها من غنيمة جميلة

143
00:09:15,055 --> 00:09:16,243
. أشكرك

144
00:09:16,452 --> 00:09:19,388
. حسنا أرجوك تمدد هناك

145
00:09:19,585 --> 00:09:20,145
. نعم

146
00:09:21,539 --> 00:09:23,043
. عضلاتك تبدو مرتخية

147
00:09:23,679 --> 00:09:25,639
أين يمكنني أن أضعها...؟

148
00:09:25,607 --> 00:09:26,741
. أيتها الجميلة

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

149
00:09:26,992 --> 00:09:29,325
بماذا يمكنني أن أخدمك ؟

150
00:09:29,540 --> 00:09:31,375
. إنها لا تعمل بعد كل هذا

151
00:09:31,593 --> 00:09:34,791
. ح-حسنا أن تحت التدريب

152
00:09:38,213 --> 00:09:40,359
إذا يمكنني أن أعلمك ؟

153
00:09:40,279 --> 00:09:43,743
إذا أتيت كل هذه المسافة لأجلنا إنك
تفعلين تلك الأشياء أيضا, صحيح؟

154
00:09:44,283 --> 00:09:47,142
...لا ليس ذلك النوع من العمل

155
00:09:47,081 --> 00:09:49,009
. أمم, سيدي

156
00:09:48,991 --> 00:09:50,464
. فقط تعالي الى هنا

157
00:09:51,006 --> 00:09:53,361
. لقد مزحت بمافيه الكفاية يا سيدي

158
00:09:53,562 --> 00:09:55,516
. فقط تعالي الى هنا

159
00:09:59,128 --> 00:10:00,560
. أنا آسفة

160
00:10:00,766 --> 00:10:02,268
هل أنت على ما يرام ؟

161
00:10:04,313 --> 00:10:06,028
. أيتها الحقيرة

162
00:10:12,443 --> 00:10:14,987
...ياإلهي هذا المبنى بالفعل سيسقط

163
00:10:16,589 --> 00:10:17,499
. هراء

164
00:10:17,952 --> 00:10:19,650
أيها الزعيم ماذا حدث ؟

165
00:10:20,083 --> 00:10:24,263
...لقد لمس مؤخرتي لذا لقنته درسا

166
00:10:24,257 --> 00:10:25,690
. أيتا الحقيرة

167
00:10:32,487 --> 00:10:33,976
. ذلك يدغدغني

168
00:10:36,298 --> 00:10:37,621
ما-ما الذي...؟

169
00:10:45,725 --> 00:10:47,087
. إستعدي أيتها الجميلة

170
00:10:52,348 --> 00:10:54,419
من أنت بالتحديد ؟

171
00:10:54,559 --> 00:10:55,591
. لا تتحرك

172
00:10:55,912 --> 00:10:58,027
. إذا أردت أن تتناول العشاء

173
00:10:58,898 --> 00:10:59,489
. أيها التافه

174
00:11:00,316 --> 00:11:01,529
! حسنا أراكم في ما بعد

175
00:11:04,403 --> 00:11:04,906
حقا ؟

176
00:11:05,125 --> 00:11:06,160
. الموت لك

177
00:11:16,551 --> 00:11:17,328
. من هنا

178
00:11:17,511 --> 00:11:18,509
! بسرعة

179
00:11:20,879 --> 00:11:22,719
! هارادا, اذهب اذهب اذهب

180
00:11:29,973 --> 00:11:31,961
كانت تخدعنا ؟

181
00:11:31,961 --> 00:11:49,658
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

183
00:11:49,658 --> 00:11:50,513
. هنا

184
00:11:51,544 --> 00:11:53,079
! هناك بالتحديد

185
00:11:54,459 --> 00:11:56,666
. الجيد في الأمر أن تلك الشقة أصبحت ضعيفة

186
00:11:56,885 --> 00:11:59,418
أصبحت مجنونة في النهاية, إييه ؟

187
00:11:59,624 --> 00:12:03,757
. ولكنه لمس مؤخرتي

188
00:12:03,996 --> 00:12:04,622
! من يهتم

189
00:12:04,837 --> 00:12:06,631
. لقد فعلت مهمتي على أي حال

190
00:12:06,888 --> 00:12:08,370
فعلت مهمتك, إييه ؟

191
00:12:08,586 --> 00:12:09,491
! بالتأكيد

192
00:12:11,466 --> 00:12:13,438
. سنجعلهم يحرسون المقدمة بالنوبات

193
00:12:13,403 --> 00:12:15,840
. إذا كان هناك أي شخص يقبض عليهم

194
00:12:16,092 --> 00:12:19,713
. أنا أَقُولُ بأنّك كُنْتَ لَرُبَّمَا نِصْف الناجحِ

195
00:12:19,979 --> 00:12:22,003
. الآن زادوا الأمنَ

196
00:12:22,196 --> 00:12:25,112
. نحن لا نريد الإقتراب أكثر

197
00:12:26,591 --> 00:12:29,067
! ولكنه لمس مؤخرتي

198
00:12:30,809 --> 00:12:33,177
. يجب علينا طلب المساعدة منه

199
00:12:33,677 --> 00:12:34,619
منه ؟

200
00:12:42,190 --> 00:12:43,633
! هلا

201
00:12:45,302 --> 00:12:46,342
ما الأمر ؟

202
00:12:47,338 --> 00:12:48,962
. إنها فتاة المساج الحقيرة

203
00:12:49,084 --> 00:12:50,165
ماذا ؟

204
00:12:50,270 --> 00:12:52,359
. ساكاجوتشي, إذهب أنت أيضا

205
00:12:52,741 --> 00:12:53,795
. ن-نعم

206
00:12:55,115 --> 00:12:56,873
. لا تدعها تهرب

207
00:12:56,890 --> 00:12:58,119
! أنا أعلم

208
00:13:00,320 --> 00:13:02,478
. الرجل الضخم و الصغير آتيان للخارج

209
00:13:02,439 --> 00:13:03,400
. فهمت

210
00:13:05,703 --> 00:13:06,930
! إنها ليست هنا

211
00:13:06,986 --> 00:13:08,142
هل هربت ؟

212
00:13:08,381 --> 00:13:09,188
! هناك

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

213
00:13:09,623 --> 00:13:10,883
! لا تفقدها

214
00:13:12,880 --> 00:13:14,271
...تأخذنا قليلا

215
00:13:24,688 --> 00:13:26,335
! لن تذهبي إلى أي مكان

216
00:13:37,307 --> 00:13:38,527
...من هؤلاء الرجال

217
00:13:41,086 --> 00:13:46,189
أنتم رهن الإعتقال لمحاولة الإعتداء
. جنسيا وضايقة الناس

218
00:13:47,494 --> 00:13:48,508
ماذا يعني ذلك ؟

219
00:13:48,771 --> 00:13:50,242
! دعني أذهب الآن

220
00:14:03,102 --> 00:14:04,345
. عمل ممتاز

221
00:14:12,171 --> 00:14:15,314
. ليس هناك شيئ أفضل من أن لديك رفيق قديم

222
00:14:15,512 --> 00:14:19,000
. حاول أن لا تصعد الى السطح ثانية

223
00:14:19,141 --> 00:14:21,826
. حسنا أردت القضية أن تحل بسلام

224
00:14:22,031 --> 00:14:23,234
. الى اللقاء سيدي الرقيب

225
00:14:24,374 --> 00:14:25,919
. أراك في ما بعد

226
00:14:26,115 --> 00:14:29,868
هل تعتقد أنه نوعا ما كان غاضبا ؟

227
00:14:29,884 --> 00:14:32,069
هكذا يبدو  24/7

228
00:14:32,270 --> 00:14:36,376
...إذا تمكنا من الضخم والصغير

229
00:14:36,589 --> 00:14:38,028
. كل ما تبقى هذان الإثنان

230
00:14:38,212 --> 00:14:40,442
. أشكركم كثيرا

231
00:14:41,808 --> 00:14:43,008
. سيدي صاحب القصر

232
00:14:43,215 --> 00:14:44,805
. إنه مبكرا  قليلا لذلك أنت تعرف

233
00:14:45,033 --> 00:14:46,509
. لا, لا بأس

234
00:14:47,922 --> 00:14:51,350
. بما أن  هؤلاء الإثنان رحلا فلا قلق بعد الآن

235
00:14:51,563 --> 00:14:52,428
صحيح ؟

236
00:14:52,441 --> 00:14:53,369
ما الذي تعنيه ؟

237
00:14:53,552 --> 00:14:56,688
. الآخران على الأرجح لا يملكان قوة العنف مثل المقبوض عليهما

238
00:14:56,924 --> 00:14:59,660
. لذا أعتقد أني أستطيع إقناعهم

239
00:15:00,053 --> 00:15:02,413
! أنت تقلل من شأن ياكوزا

240
00:15:02,647 --> 00:15:04,335
. لا تقلق

241
00:15:04,752 --> 00:15:06,960
. سوف أقوم بتحويل المال الى رصيدكم

242
00:15:07,170 --> 00:15:09,894
. لذا أعتقد أن هذه نهاية إتفاقنا

243
00:15:10,203 --> 00:15:13,590
الما نحصل على المال, ليس
... لدينا إعتراض على شيئ

244
00:15:13,810 --> 00:15:14,767
. فليس هناك مشكلة

245
00:15:14,967 --> 00:15:15,916
. حسنا إذا

246
00:15:16,157 --> 00:15:18,424
تعالا مجددا, ماذا أنا كالبائع ؟

247
00:15:22,159 --> 00:15:23,743
هل هذا صحيح ؟

248
00:15:24,687 --> 00:15:26,712
آنسة أسامي ؟

249
00:15:33,105 --> 00:15:33,105
. أنت هنا

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

250
00:15:33,363 --> 00:15:36,499
. كنت أتسائل عن الفتاة التي كانت تقف هناك

251
00:15:37,146 --> 00:15:40,972
. لقد رأيتها في النافذة عندما سقط خارجا

252
00:15:47,550 --> 00:15:49,993
هكذا ألقي القبض عليهم ؟

253
00:15:51,251 --> 00:15:54,582
و بواسطة رقيب من قسم الشرطة ؟

254
00:15:56,723 --> 00:16:01,674
لا يمكنني المساعدة ولكن أعتقد أن صاحب القصر الغاضب
. طلب المساعدة من شخص ليخرجنا من هنا

255
00:16:02,311 --> 00:16:06,113
. ذلك العجوز الهرم ...ياله من كفاح عديم الفائدة

256
00:16:06,321 --> 00:16:08,000
هارادا هل لا تزال تستمع اليهم ؟

257
00:16:09,952 --> 00:16:12,551
هل أسامي غادرت للتو ؟

258
00:16:12,888 --> 00:16:14,419
. لقد إنفصلنا عند نصف الطريق

259
00:16:14,556 --> 00:16:16,028
. قالت أن عليها التوقف لمكان ما

260
00:16:16,239 --> 00:16:19,615
. حتى أنني حضرت العشاء لأربعة أشخاص

261
00:16:19,796 --> 00:16:21,813
. لقد صنعة المعكرونة فقط

262
00:16:22,029 --> 00:16:25,338
. هيه, إنها تتضمن الكثير من التقنيات, أنت تعرفي

263
00:16:25,514 --> 00:16:26,510
. لجعلها رائعة المذاق

264
00:16:26,710 --> 00:16:28,707
. هارادا لقد أنجزنا تلك المهمة

265
00:16:28,886 --> 00:16:32,160
إذا لماذا لا تأتي الى هنا وتنضم إلينا ؟

266
00:16:32,800 --> 00:16:34,175
...هذا شيئ ممل

267
00:16:43,679 --> 00:16:45,725
ما هذا الشيئ ؟

268
00:16:49,123 --> 00:16:51,342
لماذا هذا الشيئ موجود هنا ؟

269
00:16:51,545 --> 00:16:53,046
! ليس لدي أدنى فكرة

270
00:16:53,246 --> 00:16:53,991
ماذا ؟

271
00:17:39,780 --> 00:17:41,044
! تبا

272
00:17:41,205 --> 00:17:45,224
. لا كن عندما يقنعون تلك الفتاة

273
00:17:45,534 --> 00:17:46,437
فتاة ؟

274
00:17:46,686 --> 00:17:49,712
. معم, أعتقد أن هناك مستأجرين آخرين

275
00:17:49,957 --> 00:17:51,926
. لقد رأيت فتاة صغيرة

276
00:17:52,246 --> 00:17:53,343
ما الذي تتكلمين عنه ؟

277
00:17:53,519 --> 00:17:56,632
. جميع المستأجرين رحلوا منذ فترة طويلة

278
00:17:56,821 --> 00:17:58,152
. (وكل المتبقيين هم جماعة (ياكوزا

279
00:17:58,134 --> 00:17:58,847
هاه ؟

280
00:17:59,032 --> 00:18:00,660
. المالك قال ذلك

281
00:18:00,910 --> 00:18:02,445
...لكن, أسامي كانت

282
00:18:05,158 --> 00:18:06,317
آنسة ميكورا ؟

283
00:18:06,253 --> 00:18:07,605
. هارادا لنذهب

284
00:18:07,611 --> 00:18:09,963
. أنا مشغول الآن

285
00:18:10,724 --> 00:18:14,933
هل تذكر ما قلته لك عندما أتينا المرة
الأولى إلى تلك الشقة ؟

286
00:18:15,359 --> 00:18:16,077
. نعم

287
00:18:16,271 --> 00:18:18,823
. يبدو أنها ليست على قيد الحياة على كل حال

288
00:18:19,376 --> 00:18:19,982
ها ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

289
00:18:21,016 --> 00:18:22,104
ما الذي تعنيه بذلك ؟

290
00:18:22,759 --> 00:18:24,303
! في الحقيقة لدي شعور سيئ

291
00:18:25,579 --> 00:18:26,910
. هيه, ميكورا

292
00:18:29,069 --> 00:18:30,766
...هذه الدمية

293
00:18:33,368 --> 00:18:34,468
. انتظري

294
00:18:43,776 --> 00:18:45,176
هاه ؟

295
00:18:45,395 --> 00:18:46,999
أين ذهبت ؟

296
00:18:58,233 --> 00:18:59,419
...سيدي المالك

297
00:18:59,481 --> 00:19:01,976
أسامي لماذا...؟

298
00:19:02,965 --> 00:19:06,608
...كان هنالك فتاة

299
00:19:06,894 --> 00:19:07,920
فتاة ؟

300
00:19:08,997 --> 00:19:11,596
. كان هنالك فتاة ترتدي ملابس بيضاء

301
00:19:11,796 --> 00:19:13,903
...و أوقعت هذا, لذا

302
00:19:14,215 --> 00:19:16,716
لماذا لديك هذا الشيئ ؟

303
00:19:17,981 --> 00:19:19,752
. لقد حملته لها

304
00:19:19,929 --> 00:19:20,775
! اصمتي أيتها الكاذبة

305
00:19:21,161 --> 00:19:24,119
أنت تعلمين بالأمر, أليس كذلك ؟

306
00:19:24,199 --> 00:19:24,721
هاه ؟

307
00:19:24,914 --> 00:19:26,365
ماذا ؟

308
00:19:26,573 --> 00:19:27,777
. تحاولين أن تخدعي الكبار

309
00:19:27,976 --> 00:19:29,527
...أيتها الطفلة الغبية

310
00:19:29,731 --> 00:19:31,404
هاه ؟

311
00:19:38,325 --> 00:19:41,112
...يالكي من فتاة سيئة

312
00:19:41,199 --> 00:19:43,125
. علينا معاقبتك

313
00:19:43,612 --> 00:19:45,036
. مثلها

314
00:19:50,414 --> 00:19:52,214
. لا يوجد مكان للهرب

315
00:19:55,573 --> 00:19:57,116
. أحد يساعدني

316
00:20:02,182 --> 00:20:03,547
هل نسيتي ؟

317
00:20:03,754 --> 00:20:06,899
. أني أمتلك هذه الشقة

318
00:20:28,725 --> 00:20:32,661
. كان من السهل قتل هذان الإثنان, لقد أتيحت لي الفرصة

319
00:20:32,952 --> 00:20:35,861
. ليس مثل ذلك المصارع المحترف

320
00:20:45,047 --> 00:20:46,006
! أسامي

321
00:20:58,928 --> 00:21:01,294
ما هذا ؟

322
00:21:04,640 --> 00:21:06,065
. لا تنظروا

323
00:21:06,306 --> 00:21:07,667
. لا تنظروا

324
00:21:06,306 --> 00:21:09,137
. لا تنظروا

325
00:21:09,345 --> 00:21:11,421
. لا تنظروا

326
00:21:12,702 --> 00:21:14,943
. هذه إبنتنا

327
00:21:15,688 --> 00:21:20,392
. قتلناها منذ (40 )عاما

328
00:21:20,669 --> 00:21:22,251
مقتولة ؟

329
00:21:22,846 --> 00:21:24,921
لماذا خرجت ؟

330
00:21:25,109 --> 00:21:27,063
. لقد أخفيناك هناك

331
00:21:27,093 --> 00:21:29,668
...إلى الأبد...و للأبد...وللأبد

332
00:21:32,293 --> 00:21:34,841
. كان عليك أن لا تخرجي

333
00:21:35,068 --> 00:21:39,299
...إذا لم تفعلي ذلك, سوف تعاقبين

334
00:21:41,532 --> 00:21:42,378
هل تعرفين ؟

335
00:21:42,794 --> 00:21:44,095
. الدمية

336
00:21:51,461 --> 00:21:55,573
. غرفة ياكوزا كانت أصلا للمالك

337
00:21:55,789 --> 00:21:58,493
كانو يريدون فعل شيئا بالجثة
... قبل أن يبدأو بالهدم

338
00:21:58,695 --> 00:22:00,289
 !  لَكنَّهم كَانوا هناك 

339
00:22:00,535 --> 00:22:04,235
! إذا حفرت حفرة ورميتها فيها, كان من السهل فعل ذلك

340
00:22:04,639 --> 00:22:07,816
. في النهاية, كسر الحاط, وعثر على الجثة

341
00:22:08,951 --> 00:22:11,740
. بدت كأنها وحيدة

342
00:22:12,605 --> 00:22:14,873
...أنا أتسائل إذا كان يمكنني أن أصبح

343
00:22:15,079 --> 00:22:16,888
يمكن أن تصبحي...؟

344
00:22:17,085 --> 00:22:20,244
. صديقتها الحقيقية

345
00:22:23,751 --> 00:22:27,319
لماذا قتلت ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

346
00:22:31,043 --> 00:22:34,498
. إذا هم على الأرجح سيسجنون لفترة طويلة

347
00:22:34,528 --> 00:22:36,504
!...ذلك إذا

348
00:22:37,519 --> 00:22:40,446
. إنها تحدث كثيرا في هذه الأيام

349
00:22:41,414 --> 00:22:43,967
من يهتم بمن هي التي ماتت ؟

350
00:22:45,407 --> 00:22:49,738
. إذا ماتت هي فما هي الفائدة من التفكير في الأمر

351
00:22:50,475 --> 00:22:52,034
...ميكورا

352
00:22:53,116 --> 00:22:55,999
. أنا سعيد لأنني لم أرها

353
00:22:56,257 --> 00:22:58,549
. أعتقد, أنني لا أصدق ذلك

354
00:23:00,344 --> 00:23:03,273
. نعم, البشر مخيفون أكثر من الأشباح

355
00:23:03,273 --> 00:23:05,564
! يودولاي, يودولاي

356
00:23:05,784 --> 00:23:07,410
! إنها تضحك

357
00:23:07,410 --> 00:23:22,733
               S                              
            B                           
            O                           
           S                          
           o                          
            F                           
             T                            




   

358
00:23:08,998 --> 00:23:10,818
{\fnHacen Egypt\fs36\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**




300
00:23:10,837 --> 00:23:13,733
{\fnOrange LET\fs20}
<font color="#FF80FF">Karaoke By: Sae'ed ABU ALwalied




301
00:23:13,733 --> 00:23:15,733
{\fnOrange LET\fs22}
<font color="#FF80FF">Subtitle By: Omar ALPrince




1626
00:23:15,733 --> 00:23:17,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة




24
00:23:17,733 --> 00:23:18,733
{\fnBoahmed Alhour\fs31}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا




15
00:23:18,733 --> 00:23:22,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي




1
00:23:22,733 --> 00:24:39,733
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**



305
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
:: الحلقة القادمة بعنوان ::



306
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الأفكار*




               


