1
00:00:08,639 --> 00:00:09,627
ها ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

2
00:00:09,996 --> 00:00:14,180
تريد الحصول على لقاح الفايروس الجديد ؟

3
00:00:14,837 --> 00:00:17,934
. حقا؟ يبدو أن لديك الكثير من المشاكل هذه المرة

4
00:00:18,421 --> 00:00:20,811
...يجب فعله مع الحياة

5
00:00:22,011 --> 00:00:22,556
ها ؟

6
00:00:22,820 --> 00:00:24,947
سوف تدفع أكثر من المرة السابقة ؟

7
00:00:25,529 --> 00:00:27,229
. أرسل إلي البيانات

8
00:00:27,478 --> 00:00:31,546
. عندما أجد عربتهم في أقرب وقت, سوف أبدأ بالتجربة

9
00:00:33,862 --> 00:00:36,102
لماذا لم تحضريها معك ؟

10
00:00:36,578 --> 00:00:37,870
ما هو الأمر ؟

11
00:00:38,688 --> 00:00:40,462
هيه, هل تسمعينني ؟

12
00:00:41,501 --> 00:00:44,396
ألم يكن الإتفاق اليوم ؟

13
00:00:44,630 --> 00:00:47,043
إلى متى ستجعليننا ننتظر ؟

14
00:00:47,545 --> 00:00:49,228
هل تسخرين منا ؟

15
00:00:49,667 --> 00:00:50,234
! هيه

16
00:00:51,849 --> 00:00:53,344
! يالك من كلبة

17
00:00:53,575 --> 00:00:54,426
. لنتركها لوحدها

18
00:00:54,697 --> 00:00:56,495
. لنخرج من هنا

19
00:00:57,781 --> 00:00:59,078
. لقد أضعنا الكثير من الوقت

20
00:00:59,374 --> 00:01:00,725
. حقيقة

21
00:01:24,732 --> 00:01:26,628
. يجب أن تقفي لوحدك

22
00:01:36,678 --> 00:01:41,473
حقا أريد أن أصبح مثلك يا ميكورا

23
00:01:41,473 --> 00:02:04,168
{\fnAl-Hadith1\fs20\}
<font color="#FFFF00">:: ترجمة و تنفيذ ::

**SBO-SoFT**




2
00:02:04,168 --> 00:02:58,749
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*




2
00:02:58,749 --> 00:03:18,969
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>




4
00:03:18,969 --> 00:03:22,969
<<<الحلقة الثامنـة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs30\}
<font color="#FF80FF">*DSA*



4
00:03:22,969 --> 00:03:30,447
<<<عنوان الحلقة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الأفكار*

الجزء الأول






24
00:03:30,447 --> 00:03:33,932
. الآنسة ميكورا تعمل الأيروبيكس

25
00:03:35,040 --> 00:03:36,992
نعم في الحقيقة لقد إلتحقت به مؤخرا

26
00:03:37,007 --> 00:03:39,032
! أقصد, أمهلوني لحظة

27
00:03:40,225 --> 00:03:41,387
زوج من التذاكر ؟

28
00:03:41,811 --> 00:03:44,569
إلى تلك الجاذبية الإفتراضية الجديدة ؟

29
00:03:44,939 --> 00:03:46,679
. ماذا ؟ الجاذبية المتبادلة

30
00:03:46,952 --> 00:03:49,287
. أردت دائما تجربة ذلك

31
00:03:49,521 --> 00:03:53,595
. وقّعتُ للرسم و رُبِحتُ

32
00:03:53,873 --> 00:03:57,803
لم أكن أعلم بأنك تهتمين
. بمثل هذه الأشياء أسامي

33
00:03:58,236 --> 00:03:59,437
. بطبع هي تهتم بهذه الأشياء

34
00:03:59,941 --> 00:04:02,612
. يمكنك أن ترين الأحلام التي تريدينها

35
00:04:02,848 --> 00:04:05,956
...هذه الأشياء غير واقعية

36
00:04:06,138 --> 00:04:06,802
! سيد كورو

37
00:04:12,836 --> 00:04:15,570
هل تريدين الذهاب مع التافه ؟

38
00:04:16,194 --> 00:04:17,209
. أنا ذاهبه للمنزل

39
00:04:17,750 --> 00:04:18,954
...هيه

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

40
00:04:22,273 --> 00:04:24,225
. حسنا, هذا جيد

41
00:04:24,498 --> 00:04:26,822
. هذا كله يعتمد على المبرمج

42
00:04:27,054 --> 00:04:31,226
. إذا كانت برمجتك سيئة سوف ترى كابوسا

43
00:04:31,464 --> 00:04:34,012
.  ُيمْكِنُ أَنْ يُلحقَ أضرارَ  دائمةِ في الدماغِ

44
00:04:34,676 --> 00:04:37,326
. لذا هناك العديد من المخاطر

45
00:04:37,729 --> 00:04:41,476
. هَلْ ذلك سيَجْعلُني منقذَها

46
00:04:41,940 --> 00:04:44,357
. لا, أنا أَقُولُ أكثر على طول خطوطِ

47
00:04:44,788 --> 00:04:49,749
أي رجل كبير في السن ساذج بدون 
. طيبة بالنسبة لقلب صافي جميل

48
00:04:50,095 --> 00:04:51,358
حقا...؟

49
00:05:00,556 --> 00:05:01,251
. هيه

50
00:05:14,742 --> 00:05:15,950
...تلك الرائحة

51
00:05:33,091 --> 00:05:36,600
. ياه, حتى أنهم لم يغلقوا الباب

52
00:05:36,921 --> 00:05:37,745
هاه ؟

53
00:05:38,592 --> 00:05:40,206
الجاذبية الإفتراضية ؟

54
00:05:46,348 --> 00:05:48,067
من هو شريكك ؟

55
00:05:48,412 --> 00:05:50,314
. إيه؟ أنا لا أقدر المجيئ لوحدي

56
00:05:50,574 --> 00:05:52,231
. إذا يمكنني أخذ مكان الآخر

57
00:05:52,493 --> 00:05:55,383
! أه,لا, إنها هادئة, صحيح

58
00:05:57,005 --> 00:05:58,060
هل هذا كل ما تريده ؟

59
00:05:58,477 --> 00:05:59,060
. بالطبع

60
00:05:59,314 --> 00:06:01,656
. حسنا, المعلومات الأكثر التي لدينا هي

61
00:06:01,917 --> 00:06:04,072
. أفضل الأحلام هي التي سنريك إياها

62
00:06:11,111 --> 00:06:16,035
أفي حال لم تلاحظي, إنهم يبنون 
. في الخارج منتزة ديزني

63
00:06:16,357 --> 00:06:20,896
إذا هذا هو النظام الداخلي, لكن الوظيفة 
. مازالت كما كانت عليه في السابق

64
00:06:33,581 --> 00:06:35,496
! حسنا! إبدأ

65
00:06:37,351 --> 00:06:38,455
. موجات الدماغ طبيعية

66
00:06:38,666 --> 00:06:39,775
. طبيعية جدا

67
00:06:40,115 --> 00:06:41,361
. إنها تشعر بالنعاس

68
00:06:42,298 --> 00:06:43,923
. سأزامن البيانات

69
00:06:53,187 --> 00:06:54,533
. البيانات آتية

70
00:06:59,033 --> 00:07:01,193
...أوه,ذلك

71
00:07:02,041 --> 00:07:03,918
. نحن جاهزون للمراقبة

72
00:07:04,180 --> 00:07:08,310
. دعنا نحسب الآثار الجانبية التي قد تحدث للبرنامج

73
00:07:08,546 --> 00:07:08,916
هاه ؟

74
00:07:09,514 --> 00:07:14,570
. إحصائيا, سينقلب الحلم إلى كابوس

75
00:07:14,826 --> 00:07:16,949
. أريد البيانات المعالجة في حال حدوث ذلك

76
00:07:17,178 --> 00:07:19,119
...ولكن هي لا تبدو كذلك

77
00:07:19,690 --> 00:07:21,792
. نَحتاجُ للتَقليد في حالة التفشّي

78
00:07:22,024 --> 00:07:24,895
! ليس هناك نقطة محددة إذا عرف الموضوع

79
00:07:25,803 --> 00:07:26,825
. لقد فهمت

80
00:07:33,176 --> 00:07:34,402
. أكثر من رائع

81
00:07:38,815 --> 00:07:40,218
! زوج من التذاكر

82
00:07:40,428 --> 00:07:42,523
لتلك الجاذبية الإفتراضية الجديدة ؟

83
00:07:42,763 --> 00:07:44,162
الجاذبية المتبادلة ؟

84
00:07:44,918 --> 00:07:48,541
هيه؟ كنت بداخل هذا الشيئ يا ميكورا ؟

85
00:07:48,984 --> 00:07:51,976
. أه, أنا أضيع وقتي

86
00:07:52,220 --> 00:07:53,689
! سأتأخر عن العمل

87
00:07:53,939 --> 00:07:56,331
! سوف أطرد

88
00:07:56,543 --> 00:07:57,829
. سوف أعود فيما بعد

89
00:07:58,341 --> 00:07:59,512
. كن حذرا

90
00:08:00,936 --> 00:08:02,703
. شيئ ما يحدث

91
00:08:04,832 --> 00:08:05,919
. يجب أن يكون كذلك

92
00:08:06,191 --> 00:08:09,000
أنت تعلمين أين يمكنك الحصول
. على الأحلام التي تريدينها

93
00:08:09,488 --> 00:08:11,133
الحقيقة الإفتراضي, صحيح ؟

94
00:08:11,387 --> 00:08:14,723
. همم...لا شيئ أفضل من التوست المحمص في الصباح

95
00:08:14,971 --> 00:08:17,246
...يا ويل حالي على الطعم

96
00:08:17,753 --> 00:08:20,829
مجنون المعكرونة يأكل التوست ؟

97
00:08:21,837 --> 00:08:23,496
...شيئ ما

98
00:08:23,855 --> 00:08:24,752
. يحدث

99
00:08:34,669 --> 00:08:39,590
لماذا لا يمكنني الحصول على حلم جميل
. مثل القلعة التي أريدها

100
00:09:40,018 --> 00:09:41,595
ماذا الآن ؟

101
00:09:43,143 --> 00:09:44,568
هل أنت مستعدة ؟

102
00:09:44,770 --> 00:09:46,108
!مستعدة لماذا ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

103
00:09:46,533 --> 00:09:49,052
...أريد أن أعيش حيات الأميرات الجميلة

104
00:09:49,298 --> 00:09:50,437
. واجهيني

105
00:09:51,451 --> 00:09:52,951
...لم أقطع كل هذه المسافة لأجل

106
00:09:54,294 --> 00:09:58,581
كيف لك أن تمتلك سيفا وأنا لا أملك شيا ؟

107
00:09:59,133 --> 00:10:00,005
. هذا ليس عدلا

108
00:10:00,384 --> 00:10:03,240
. كفي عن أذيتي

109
00:10:03,971 --> 00:10:04,778
! أخ

110
00:10:05,208 --> 00:10:06,584
!ما هذا ؟

111
00:10:11,081 --> 00:10:11,461
ماذا ؟

112
00:10:11,644 --> 00:10:12,343
! ما الذي يجري

113
00:10:12,615 --> 00:10:14,167
! لا يمكننا التجكم بالآلة

114
00:10:14,782 --> 00:10:19,015
! بيانات المواد ليست طبيعية! جهاز التحكم لا يعمل

115
00:10:19,217 --> 00:10:20,218
. ابتعد

116
00:10:21,115 --> 00:10:23,201
. أي تغيير

117
00:10:23,476 --> 00:10:24,405
. لا تغيير

118
00:10:24,849 --> 00:10:27,534
 ضغط دمها وصل إلى مرحلة 
! حرجة! لا يمكننا التحكم به

119
00:10:28,159 --> 00:10:29,273
...يا إلهي

120
00:10:29,507 --> 00:10:33,062
. هذا الفايروس الجديد أكثر خطورة مما توقعت

121
00:10:44,306 --> 00:10:45,040
هنا؟

122
00:10:46,261 --> 00:10:47,757
مختبرات بحث ميكورا

123
00:10:47,981 --> 00:10:48,886
!إنه هنا

124
00:10:50,356 --> 00:10:51,021
ما الأمر؟

125
00:10:51,428 --> 00:10:53,301
نسيت التذاكر

126
00:10:54,844 --> 00:10:57,141
...هي,هي, الآن

127
00:11:05,000 --> 00:11:08,450
لم يجبنا أحد, لذا سنسمح لأنفسانا بالدخول

128
00:11:10,219 --> 00:11:11,812
يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

129
00:11:12,609 --> 00:11:14,431
إنهم مهملون جدا

130
00:11:15,155 --> 00:11:18,299
!هي!  هذه تذكرتي

131
00:11:18,493 --> 00:11:19,182
ها؟

132
00:11:19,478 --> 00:11:20,528
إنها على حق

133
00:11:20,558 --> 00:11:22,424
كيف وصلت إلى هنا؟

134
00:11:23,140 --> 00:11:23,698
,هي

135
00:11:25,033 --> 00:11:26,872
,هي

136
00:11:30,389 --> 00:11:31,797
!ميكورا

137
00:11:34,656 --> 00:11:36,178
صندوق الماتركس؟

138
00:11:36,714 --> 00:11:37,422
هذا؟

139
00:11:38,593 --> 00:11:39,557
هذا صحيح

140
00:11:40,066 --> 00:11:43,010
هذا هو النموذج الجديد

141
00:11:44,128 --> 00:11:47,344
لم تكن هنالك أي مشكلة في المرة الأخيرة

142
00:11:47,864 --> 00:11:51,130
لقد كنا نبحث عن شخص للمراقبة

143
00:11:51,415 --> 00:11:52,687
...لم يكن

144
00:11:52,952 --> 00:11:55,477
لم تكن هنالك أي مشكلة في المرة الأخيرة؟

145
00:11:55,785 --> 00:11:58,539
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم, هاه؟

146
00:11:58,803 --> 00:12:00,073
حسنا؟

147
00:12:01,146 --> 00:12:03,222
...لم تكن شخصا من شركتنا, لذا

148
00:12:03,454 --> 00:12:04,608
أنها صديقتي أيها المغفل

149
00:12:05,332 --> 00:12:08,460
حسنا, كان من المفترض أن لا تقع أي مشكلة

150
00:12:08,722 --> 00:12:13,605
...لكن لسبب ما, لم نتمكن من إعادتها

151
00:12:14,045 --> 00:12:17,313
من عالم أحلامها

152
00:12:22,979 --> 00:12:24,878
كيف حدث ذلك ؟

153
00:12:25,184 --> 00:12:27,768
...حسنا, الآنسة ميكورا لديها فضول محترق, لذا

154
00:12:49,448 --> 00:12:51,373
. يجب أن تقفي لوحدك

155
00:13:02,489 --> 00:13:04,479
كيف يمكننا إنقاذها ؟

156
00:13:04,479 --> 00:13:31,543
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

158
00:13:31,543 --> 00:13:33,587
ما هذا المكان؟

159
00:13:47,655 --> 00:13:48,516
من؟

160
00:13:50,590 --> 00:13:52,030
...للجرائم التي إرتكبتيها

161
00:13:52,245 --> 00:13:54,584
!سوف تدفعين الثمن بالعقاب

162
00:13:55,091 --> 00:13:59,196
,إلى أي درجة سوف تعاقبني أكثر
!بعدما قيدتني في الأعلى هكذا؟

163
00:14:00,860 --> 00:14:03,836
حسنا... سوف ترين بنفسك

164
00:14:12,509 --> 00:14:15,215
!أسامي, هل ستفعلين ذلك حقا؟

165
00:14:16,948 --> 00:14:17,316
ميكورا

166
00:14:17,578 --> 00:14:18,386
لا تفعل

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

167
00:14:18,798 --> 00:14:21,562
إذا لمست هذا الآن لن نتمكن من إعادتها أبدا

168
00:14:22,048 --> 00:14:24,830
لماذا صنعت فقط للفتيات؟

169
00:14:24,994 --> 00:14:28,573
حسنا, إذا أجرينا التبديل الآن, سيشكل 
ذلك خطر على الشخص الذي بالداخل

170
00:14:28,859 --> 00:14:29,632
...لكن

171
00:14:29,733 --> 00:14:32,634
...الذهاب إلى داخل حلم ميكورا وإخراجها منه

172
00:14:32,672 --> 00:14:34,345
!يبدو ذلك جنونا

173
00:14:34,590 --> 00:14:40,029
حسنا, في حالات الطوارئ, جهزنا برنامجا لإنقاذ زبائننا

174
00:14:40,284 --> 00:14:42,983
...لكن هنالك مشكلة صغيرة, وهي

175
00:14:43,242 --> 00:14:46,194
أنه لا يطيع أوامرنا

176
00:14:46,633 --> 00:14:48,793
ستكون الأمور على ما يرام, صحيح؟

177
00:14:49,520 --> 00:14:52,085
بجعل شعرها شائك... مثل هارادا

178
00:14:52,583 --> 00:14:56,012
نعم, لكن الأمر يعتمد على على
 القابليات العقلية لدى الشخص

179
00:14:56,259 --> 00:14:57,226
يعتمد على؟

180
00:14:57,491 --> 00:14:59,196
!ما الذي يجري لك بحق الجحيم! أيها

181
00:14:59,462 --> 00:15:01,096
!أرجوك أسرع

182
00:15:09,157 --> 00:15:11,082
حسنا إذا دعونا نبدأ التزامن

183
00:15:11,325 --> 00:15:11,804
هي

184
00:15:17,118 --> 00:15:19,411
سوف أنقذ ميكورا

185
00:15:27,455 --> 00:15:28,519
!هذا مقرف

186
00:15:29,352 --> 00:15:31,046
!توقف

187
00:15:31,156 --> 00:15:32,266
!توقف

188
00:15:34,957 --> 00:15:36,661
إنتها وقت اللعب

189
00:15:36,894 --> 00:15:39,490
الآن, سأصبح جديا

190
00:15:58,596 --> 00:16:00,439
أسامي... ماذا تفعلين هنا؟

191
00:16:00,704 --> 00:16:02,136
...هل هذه لك

192
00:16:03,812 --> 00:16:07,209
ميكورا, أين نحن؟

193
00:16:13,734 --> 00:16:14,783
إنه هارادا

194
00:16:17,335 --> 00:16:19,068
إنه هارادا مزيف

195
00:16:26,423 --> 00:16:27,775
النجدة

196
00:16:30,354 --> 00:16:31,839
!هي, هارادا

197
00:16:32,160 --> 00:16:35,075
نعم, توليت الأمر

198
00:16:35,388 --> 00:16:37,272
أه!  لا للعنف

199
00:16:37,504 --> 00:16:38,644
أنت شخص قاسٍِ

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

200
00:16:39,138 --> 00:16:40,517
ما الذي تتكلم عنه؟

201
00:16:40,748 --> 00:16:43,176
أنت السبب قي هذا كله

202
00:16:45,337 --> 00:16:46,085
هذه هي

203
00:16:46,351 --> 00:16:48,327
هذا ما كان يسبب خللا في النظام

204
00:16:48,567 --> 00:16:49,380
...أنظر

205
00:16:54,148 --> 00:16:55,197
الويل لك

206
00:16:55,523 --> 00:16:57,673
,لقد نصبت الفايروس كعدو

207
00:16:57,823 --> 00:17:00,992
وجعلت ميكورا تقاتله من دون أسلحة؟

208
00:17:01,520 --> 00:17:05,490
...إنها مراقبة, لذا

209
00:17:05,995 --> 00:17:10,130
وإلا جانب ذلك, كان هذا حادث غير متوقع

210
00:17:10,405 --> 00:17:11,784
أيها الحقير

211
00:17:12,061 --> 00:17:14,158
هي! أعد الآنسة أسامي

212
00:17:14,250 --> 00:17:15,320
لا نستطيع

213
00:17:15,542 --> 00:17:16,814
لقد دمجنا عقليهما

214
00:17:17,100 --> 00:17:21,261
لذا إذا أخرجناها الآن, من الممكن
 أن يدمر عقل الشخص الآخر

215
00:17:22,412 --> 00:17:27,755
لذا علينا الإنتظار إلى أن تحضر أسامي ميكورا معها؟

216
00:17:32,224 --> 00:17:33,871
مثل ميكورا...؟

217
00:17:34,617 --> 00:17:37,163
نعم, أريد أن أصبح قوية

218
00:17:37,410 --> 00:17:42,480
حسنا, إذا أظن أن المحاكاة ليست 
!فكرة سيئة, لكن هي الآن

219
00:17:43,224 --> 00:17:45,518
أه نعم, ماذا عن تعويذة الحظ؟

220
00:17:45,844 --> 00:17:48,134
فقط ضعي ذلك, وسوف تحسين بأنك أقوى بـ100 مرة

221
00:17:48,363 --> 00:17:49,460
ما رأيك؟

222
00:17:49,717 --> 00:17:51,500
تعويذة الحظ؟

223
00:17:56,472 --> 00:17:57,192
هذه...؟

224
00:17:58,224 --> 00:17:59,200
تعويذة الحظ

225
00:18:03,834 --> 00:18:07,185
لماذا تحول هارادا إلى ملك في لحظة؟

226
00:18:07,223 --> 00:18:09,135
ليس لدي أية فكرة

227
00:18:10,434 --> 00:18:11,215
ما الأمر؟

228
00:18:11,481 --> 00:18:14,351
لقد عدت في ملابسي الإعتيادية

229
00:18:14,984 --> 00:18:15,911
أنت على حق

230
00:18:16,920 --> 00:18:20,264
حسنا لقد عدنا مرة أخرى إلى الحقيقة؟

231
00:18:21,425 --> 00:18:23,616
إذا لماذا مازلت مرتدية هذه؟

232
00:18:26,311 --> 00:18:27,350
. لا جدوى

233
00:18:27,670 --> 00:18:28,950
. لا تقلقي أسامي

234
00:18:30,814 --> 00:18:32,205
...لا يمكنني خلعها

235
00:18:32,429 --> 00:18:33,364
أنا آسفة

236
00:18:33,586 --> 00:18:34,364
لماذا؟

237
00:18:34,373 --> 00:18:36,959
كل هذه الأشياء تحصل لك

238
00:18:37,579 --> 00:18:41,378
لكنني خائفة جدا لفعل أي شئ

239
00:18:42,571 --> 00:18:44,533
أتيت لتنقذيني, صحيح؟

240
00:18:45,029 --> 00:18:46,357
...لكن...أنا

241
00:18:46,629 --> 00:18:48,808
أه! لقد آذيت كتفك؟

242
00:18:49,797 --> 00:18:50,917
إنه مجرد خدش

243
00:18:51,170 --> 00:18:52,092
لا تقلقي

244
00:18:52,370 --> 00:18:53,696
لا, لا تقولي هذا

245
00:18:53,935 --> 00:18:55,156
هيا, على ركبك

246
00:18:58,603 --> 00:19:01,947
لكن الطريق... ما الذي نهرب منه؟

247
00:19:04,029 --> 00:19:05,495
هي! هناك ضوء

248
00:19:16,863 --> 00:19:18,531
ياله من منظر منعش

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

249
00:19:18,793 --> 00:19:20,589
كيف يمكننا العودة؟

250
00:19:21,538 --> 00:19:22,950
هل تسمعين شيئا؟

251
00:19:34,623 --> 00:19:36,582
!مقص, مقص...مقص

252
00:19:37,284 --> 00:19:38,365
مقص مفتول العضلات؟

253
00:19:38,599 --> 00:19:39,384
لماذا؟

254
00:19:46,905 --> 00:19:48,970
!هذا قريب من المكتب

255
00:19:50,458 --> 00:19:53,691
إبقي هنا, وأصبحي صدأ نصلي

256
00:19:54,015 --> 00:19:54,775
مستحيل

257
00:19:55,018 --> 00:19:57,543
!لم علي أن أقتل منك؟

258
00:19:58,062 --> 00:20:01,718
همم... (المدرج) سيبدو عليك جميلا

259
00:20:02,783 --> 00:20:03,638
قصة شعر؟

260
00:20:04,135 --> 00:20:05,845
أنا حلاق

261
00:20:06,381 --> 00:20:09,270
آسفة, لكنني أفضل صالات التجميل

262
00:20:19,522 --> 00:20:22,362
إذا لم تطيعيني, فسوف أقتلك

263
00:20:31,935 --> 00:20:33,548
...ميكورا سوف

264
00:20:33,754 --> 00:20:37,563
...أتيت لأنقذ ميكورا, لكن

265
00:20:37,796 --> 00:20:39,044
...أنا مجرد

266
00:21:12,981 --> 00:21:14,766
عليك أن تقفي بنفسك

267
00:21:37,749 --> 00:21:41,497
إستسلم

268
00:21:48,944 --> 00:21:51,035
كورو, ما الذي تفعله ؟

269
00:21:51,404 --> 00:21:53,104
...حسنا, فقط بالصدفة...أنا, أه

270
00:21:53,353 --> 00:21:55,238
. إعطائها مسدس الشرطة

271
00:21:56,125 --> 00:21:59,116
. لكن, بفضل الله ثم المسدس أصبحتا في أمان

272
00:21:59,366 --> 00:22:00,800
. لذا لا تسأل بعد الآن

273
00:22:00,863 --> 00:22:04,061
! بسبب طلقة المسدس, نظام الكمبيوتر أصبح مجنونا

274
00:22:04,476 --> 00:22:08,356
! ذلك الرجل ماكورا من الواضح أنه فقد الكثير من المال

275
00:22:08,693 --> 00:22:11,777
. نعم, يُحاولُ جَعْل الظباء السهلةِ جانباً

276
00:22:11,852 --> 00:22:13,344
. كل الذين في الخلف طردوا

277
00:22:13,582 --> 00:22:14,904
. طرد المسدس

278
00:22:15,143 --> 00:22:16,246
. طردتهم ميكورا

279
00:22:16,501 --> 00:22:17,614
! ترى

280
00:22:21,004 --> 00:22:21,558
هاه ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

281
00:22:21,835 --> 00:22:22,693
. أنا مصابة

282
00:22:22,966 --> 00:22:24,501
هل فعلتي هذا لأجلي ؟ 

283
00:22:26,811 --> 00:22:28,918
. هيه, هذا منديلي

284
00:22:29,508 --> 00:22:31,166
. أنا لا أتذكر شيئا

285
00:22:32,900 --> 00:22:35,597
. ترين الأحلام التي تريدينها! الجاذبية الإفتراضية الجديدة

286
00:22:36,341 --> 00:22:39,870
لكن, إذا لم أتذكر شيئا فما هي الفائدة ؟

287
00:22:40,075 --> 00:22:41,492
. لديك نقطة

288
00:22:41,871 --> 00:22:46,516
. لكن عندما استيقظنا الجميع كانوا قلقين جدا

289
00:22:47,311 --> 00:22:48,325
حقا ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

290
00:22:48,855 --> 00:22:51,812
لقد كنت مشوشة جدا لذا لا أستطيع التذكر

291
00:22:52,028 --> 00:22:53,358
تووووووووت

292
00:22:53,507 --> 00:22:54,450
! السفينة تغادر

293
00:22:54,906 --> 00:22:56,321
أنتظر! هل أنا قرن ضبابي

294
00:23:01,245 --> 00:23:03,253
. أريد أن أرى حلم التافة

295
00:23:03,610 --> 00:23:06,109
. سوف تحظين بذلك

296
00:23:06,754 --> 00:23:07,448
ما الذي تعنيه ؟

297
00:23:07,559 --> 00:23:08,598
. توووووت

298
00:23:08,839 --> 00:23:22,733
               S                              
            B                           
            O                           
           S                          
           o                          
            F                           
             T                            




   

358
00:23:08,839 --> 00:23:10,818
{\fnHacen Egypt\fs36\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**




300
00:23:10,837 --> 00:23:13,733
{\fnOrange LET\fs20}
<font color="#FF80FF">Karaoke By: Sae'ed ABU ALwalied




301
00:23:13,733 --> 00:23:15,733
{\fnOrange LET\fs22}
<font color="#FF80FF">Subtitle By: Omar ALPrince




1626
00:23:15,733 --> 00:23:17,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة




24
00:23:17,733 --> 00:23:18,733
{\fnBoahmed Alhour\fs31}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا




15
00:23:18,733 --> 00:23:22,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي




1
00:23:22,733 --> 00:24:39,733
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**



305
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
:: الحلقة القادمة بعنوان ::



306
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الأفكار*

الجزء الثانـي



               



