1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
ا

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
احـ

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
احم

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
احمد

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
احمد م

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
احمد مص

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
احمد مصط

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
احمد مصطف

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
احمد مصطفى

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
احمد مصطفى ع

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
احمد مصطفى عب

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
احمد مصطفى عبد

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
احمد مصطفى عبدا

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
احمد مصطفى عبدال

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
احمد مصطفى عبدالق

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,800
احمد مصطفى عبدالقا

17
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
احمد مصطفى عبدالقاد

18
00:00:06,300 --> 00:00:07,000
احمد مصطفى عبدالقادر

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
احمد مصطفى عبدالقادر-

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
احمد مصطفى عبدالقادر-d

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
احمد مصطفى عبدالقادر-di

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
احمد مصطفى عبدالقادر-dia

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
احمد مصطفى عبدالقادر-diab

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
احمد مصطفى عبدالقادر-diabl

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
احمد مصطفى عبدالقادر-diablo

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
احمد مصطفى عبدالقادر-diablom

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
احمد مصطفى عبدالقادر-diabloma

28
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
احمد مصطفى عبدالقادر-diabloman

29
00:00:11,600 --> 00:00:30,000
ترجمه
احمد مصطفى عبد القادر-diabloman
xi6@hotmail.com
www.arabcaf.com

30
00:01:02,400 --> 00:01:10,097
(زينا)

31
00:01:14,400 --> 00:01:15,097
! مرحباً

32
00:01:15,531 --> 00:01:18,854
الديكِ اى طعام إضافى؟

33
00:01:18,958 --> 00:01:22,555
الطعام قليل بكل مكان
لا احد لديه شيء إضافى

34
00:01:23,163 --> 00:01:25,583
اين والداك؟

35
00:01:25,977 --> 00:01:27,156
فى العالم الاخر

36
00:01:27,447 --> 00:01:30,414
(قُتلو بواسطه (زينا
الاميره المحاربه

37
00:01:30,728 --> 00:01:33,149
جأت من السماء بعربه حربيه

38
00:01:33,380 --> 00:01:38,477
تلقى بالصواعق و تشهق النيران

39
00:02:50,910 --> 00:02:53,962
حسناً, يمكننا فعل ذلك بطريقه من الاثنان

40
00:02:54,015 --> 00:02:55,422
,يمكنك ترك الفتيات لنا
و تعود

41
00:02:55,477 --> 00:02:58,890
الى الزرائب التى تسميها الديار, او

42
00:02:58,988 --> 00:03:03,856
يمكننا تقطيعكم إرباً, و نأخذ
الفتيات بأيه حال

43
00:03:04,842 --> 00:03:05,521
(غبريال)

44
00:03:05,547 --> 00:03:07,842
!خذنى ! و دع الاخرين يمضون

45
00:03:07,975 --> 00:03:09,037
! محاولهٌ جيده

46
00:03:11,092 --> 00:03:14,565
,لكن سنأخذكِ انتِ
و اى شخصٍ اخر نريد

47
00:03:15,228 --> 00:03:19,388
,أنه ليس باكراً
لتبدئى التدريب ايتها الجاريه

48
00:03:22,346 --> 00:03:25,822
يجب ان اعترف, أن هذه القريه
تصنع إناث غُلاظ

49
00:03:25,918 --> 00:03:30,387
حسناً, لنُخرِج الخنجر
و نبدأ التقطيع

50
00:03:38,712 --> 00:03:39,951
أنتم طوقوا الفتيات

51
00:03:40,022 --> 00:03:43,468
حسناً يا سيدى, هل سمعته؟
طوق الفتيات.حسناً

52
00:03:43,602 --> 00:03:44,682
لنبدأ

53
00:03:44,725 --> 00:03:47,932
سأهتم بشأنها

54
00:04:20,607 --> 00:04:23,105
تعالِّ

55
00:04:41,861 --> 00:04:46,930
لقد سقطت, لقد نلنا منها الآن

56
00:04:47,249 --> 00:04:53,202
اجل !, انتِ لم تعودى غليظهٌ بعد

57
00:05:13,015 --> 00:05:16,657
! الآن !, هيا ! انها فرصتنا

58
00:05:17,942 --> 00:05:22,762
ها هو المزيد, الآن نلنا منهم

59
00:05:39,546 --> 00:05:42,546
أأنت عون (درِيكّو)؟

60
00:05:44,013 --> 00:05:52,722
اخبره ان (زينا) تقول مرحباً

61
00:05:53,000 --> 00:05:56,722
ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر-diabloman
xi6@hotmail.com

62
00:05:58,850 --> 00:06:02,226
فى عصر ألالهه القدماء

63
00:06:03,338 --> 00:06:04,842
....زعماء الحروب

64
00:06:05,052 --> 00:06:05,696
و الملوك

65
00:06:07,259 --> 00:06:11,108
,فى اقليم يتدهور
يصرخ لحاجته لبطل

66
00:06:20,110 --> 00:06:26,410
,(كانت (زينا
اميره عظيمه تخوض لهيب المعارك

67
00:06:31,725 --> 00:06:33,206
القوه

68
00:06:33,510 --> 00:06:35,383
العاطفه

69
00:06:39,177 --> 00:06:41,143
الخطر

70
00:06:45,390 --> 00:06:49,053
شجاعتها ستُغير العالم

71
00:06:50,025 --> 00:06:52,530
(زينا)
الأميره المُحّارِبَه

72
00:06:53,000 --> 00:06:57,530
الحلقه الاولى بعنوان
( خطايا الماضى )

73
00:06:58,003 --> 00:07:00,645
الشيء الذى فعلتِه بالطوق كان مُذهل

74
00:07:00,728 --> 00:07:02,148
من اين اتيت به؟
اصنعتِه بنفسك؟

75
00:07:02,963 --> 00:07:05,430
,و الركله التى فعلتها
(يجب ان تعلمينى يا (زينا

76
00:07:05,527 --> 00:07:06,771
نحن نريدك ان تغادرى

77
00:07:06,820 --> 00:07:09,284
تغادر؟ ابى يجب ان تبقى هنا
حتى يلتئم جرحُها

78
00:07:09,379 --> 00:07:11,862
ابنتى, اصمتى
(نحن لا نريد  مشاكل معك يا (زينا

79
00:07:12,271 --> 00:07:15,835
نحن نعرف سمعتك
نحن نريدك فقط ان تغادرى

80
00:07:16,736 --> 00:07:17,836
.....لكن يا ابى, انها انقذت

81
00:07:17,879 --> 00:07:20,034
لا بأس
كنت سأغادر على ايه حال

82
00:07:20,173 --> 00:07:20,987
لا تُماطلى

83
00:07:25,696 --> 00:07:26,528
(لنذهب يا (غبريال

84
00:07:26,960 --> 00:07:30,907
ليس لأننا مخطوبين
لا يعنى أنكَ تملكنى

85
00:07:31,008 --> 00:07:35,320
(اريد ان ابقى و اتحدث مع (زينا

86
00:07:36,399 --> 00:07:37,745
يجب ان تأخذينى معك

87
00:07:37,798 --> 00:07:40,454
و تعلمينى كل شيء تعرفينه
لا يمكنكِ تركى هنا

88
00:07:41,421 --> 00:07:42,086
لماذا؟

89
00:07:42,397 --> 00:07:45,527
ارأيت الشخص الذين يريدون تزويجى به؟

90
00:07:45,685 --> 00:07:48,028
تبدو عليه دماثه الطباع
انه شخصٌ نادر

91
00:07:48,827 --> 00:07:50,853
ليست عندى مشكلات بشأن الدماثه

92
00:07:50,932 --> 00:07:56,196
,لكن بشأن الملل و الغباء
زينا) , انا لم اُكرث للحياه القرويه)

93
00:07:56,205 --> 00:07:58,885
انا وُلِدت لأعمل اكثر بكثير

94
00:07:59,168 --> 00:08:01,148
انا اترحل وحدى

95
00:08:02,053 --> 00:08:03,087
اذاً , الى اين تتجهين الآن؟

96
00:08:04,323 --> 00:08:05,449
(امفيبوليس)

97
00:08:06,018 --> 00:08:11,721
انها فى (ثريس),اليس كذلك؟
انا احب دراسه الخرائط و اسماء الاماكن

98
00:08:11,826 --> 00:08:14,200
اذاً, اى طريق تسلكين؟

99
00:08:14,381 --> 00:08:16,606
لا تُفكرى حتى به

100
00:08:16,702 --> 00:08:18,500
بماذا؟

101
00:08:19,000 --> 00:08:21,089
تتبعي

102
00:08:22,887 --> 00:08:29,763
,لا تُريدينى ان اُجن الآن
اليس كذلك؟

103
00:08:54,537 --> 00:08:59,612
حسناً, الآن انتم الاربعه

104
00:09:13,443 --> 00:09:19,877
لقد امسك ثلاثه منهم

105
00:09:22,046 --> 00:09:23,803
من صاحب الاسهم الاخضراء

106
00:09:23,993 --> 00:09:29,325
الاخضر, ليس انا
حمداً للألهه

107
00:09:32,629 --> 00:09:36,867
الإله (اريز) ابتسم لك ,كلفه بالمهمه
و اغرب الباقيين عن نظرى

108
00:09:36,942 --> 00:09:37,629
(حسناً يا (دريكو

109
00:09:37,998 --> 00:09:40,300
هكتور) كيف حال حلقك؟)

110
00:09:40,546 --> 00:09:43,600
المره القادمه عندما اراها, سأقتلها

111
00:09:43,707 --> 00:09:49,783
صلىِّ للألهه, انك لم
تخبرنى بشيء بتفاخر

112
00:09:50,153 --> 00:09:55,811
الحراسه الليليه, اكل شيء واضح؟

113
00:10:00,624 --> 00:10:03,306
(مرحباً يا (دريكو

114
00:10:04,653 --> 00:10:08,826
زينا), تبدين بخير)

115
00:10:09,148 --> 00:10:13,208
و انت كذلك

116
00:10:13,752 --> 00:10:16,200
عدا هذه النُدبه القبيحه

117
00:10:16,324 --> 00:10:20,632
انه لكرمٌ منكِ ان تعطنى
شيئاً اتذكرك به

118
00:10:20,733 --> 00:10:24,790
انت انتقيت المرأه الخطأ
كى تَخْشَن عليها

119
00:10:24,827 --> 00:10:31,089
لم يكن ليحدث
اذا كنت تعاونتِّ معى

120
00:10:33,645 --> 00:10:36,336
ماذا تفعلين هنا؟
اذا اردتِ ان تقتلينى

121
00:10:36,436 --> 00:10:39,050
لكنتُ قتلتكَ

122
00:10:42,516 --> 00:10:46,658
اريدك لمعروفٍ

123
00:10:54,691 --> 00:10:57,848
ماذا تُريدين؟

124
00:11:01,754 --> 00:11:04,210
رجالك كانوا بالقريه اليوم

125
00:11:05,066 --> 00:11:10,050
سمعت انهم نالوا الكفايه
من اميره الحرب

126
00:11:10,150 --> 00:11:14,226
اريدك ان تصفح عن هذه القريه

127
00:11:14,467 --> 00:11:19,113
انت تعتنين بشأن هؤلاء الفلاحين

128
00:11:20,314 --> 00:11:23,200
يمكننى ان أرؤف بهذه القريه

129
00:11:23,459 --> 00:11:24,209
إذا؟

130
00:11:25,896 --> 00:11:27,555
إذا ماذا؟

131
00:11:27,700 --> 00:11:35,187
,تحالفتِ معى
سنكون فريقاً لا يُقهر

132
00:11:36,302 --> 00:11:39,835
(لا يمكننى يا (دريكو

133
00:11:40,380 --> 00:11:43,444
ما معنى هذا؟

134
00:11:47,189 --> 00:11:50,671
سأعاود ديارى

135
00:11:56,485 --> 00:12:01,980
,انا حَلِمت ان اكون معك بحميميه
او ضدك فى معركه

136
00:12:02,062 --> 00:12:04,539
,لن تُشبعينىّ  بكِلا الرغبتين
استفعلين؟

137
00:12:05,091 --> 00:12:06,263
استفعلين؟

138
00:12:13,682 --> 00:12:19,807
سأعتق هذه القريه لأجل خاطر الماضى

139
00:12:21,403 --> 00:12:23,092
شكراً لك

140
00:12:25,399 --> 00:12:27,837
(ماذا تأملين ان تجديه فى (امفيبولس

141
00:12:28,474 --> 00:12:29,999
المَغفره؟

142
00:12:30,760 --> 00:12:32,939
حاولت العوده للديار مره

143
00:12:33,574 --> 00:12:37,400
كاد ان يقتلنى ابى
ضرباً بمطرقه الحداد

144
00:12:37,654 --> 00:12:41,841
,ستلقين نفس المعامله
اضمن ذلك

145
00:12:42,776 --> 00:12:45,302
وداعاً

146
00:13:25,717 --> 00:13:28,666
ماذا يوجد بالحقيبه؟

147
00:13:32,198 --> 00:13:38,747
(ليلى)
(انا ذاهبه لأنضم لـ(زينا

148
00:13:40,797 --> 00:13:41,912
أأنتِ جاده؟

149
00:13:42,176 --> 00:13:44,916
بألتأكيد
سأصبح مُحاربه, مثلها

150
00:13:45,342 --> 00:13:47,951
مُحاربه؟ (غابريال) يمكننى
طَحْنُكِ ضَرباً

151
00:13:48,219 --> 00:13:50,921
اجل ,انتِ قويه نسبهً لعُمرك
(ليلى)

152
00:13:51,314 --> 00:13:53,817
انتِ تعلمين انى مُختلفه
عن اى شخص بهذه البلده

153
00:13:53,917 --> 00:13:54,938
اعلم انكِ مجنونه

154
00:13:55,051 --> 00:13:59,000
حسناً,ادعوها كما يحلو لكِ
المهم انى لست مُلائمه لهنا

155
00:13:59,273 --> 00:14:01,090
(و فكره زواجى بـ(برديكس

156
00:14:01,190 --> 00:14:03,135
انه يحبك,و انت تعلمين

157
00:14:03,235 --> 00:14:07,352
لكنى لا احبه

158
00:14:07,352 --> 00:14:09,090
(على القيام بذلك يا (ليلى

159
00:14:10,956 --> 00:14:12,766
سأفتقدكِ كثيراً

160
00:14:19,156 --> 00:14:25,500
ابتهجى
اخيراً لديكِ غرفه وحدك

161
00:14:25,507 --> 00:14:27,500
اعتنى بأمنا

162
00:14:27,775 --> 00:14:30,488
لا تدعيها تحمل المياه
من البئر بنفسها

163
00:14:30,588 --> 00:14:33,171
حسناً

164
00:15:18,930 --> 00:15:21,731
هيا يا ولد, يمكننا النجاح

165
00:15:29,825 --> 00:15:31,276
برويه

166
00:15:31,722 --> 00:15:35,622
هكذا, بهدوء
بمنتهى الرويه

167
00:15:42,607 --> 00:15:46,460
ما المشكله؟

168
00:16:01,747 --> 00:16:04,248
اتشم رائحه مشكله؟

169
00:16:04,671 --> 00:16:06,237
انه انتِ

170
00:16:09,159 --> 00:16:13,751
فقدت بعض الوزن
عن ما كنت عليه سابقاً

171
00:16:14,448 --> 00:16:15,092
اخمن انه هذا العمل تقوم به وحدك

172
00:16:15,118 --> 00:16:18,037
لقد اعميتك لتكف عن اكل البشر

173
00:16:18,493 --> 00:16:22,506
,منذ ان اعميتنى
لم يمضِ يوم

174
00:16:22,663 --> 00:16:24,757
لم احلم به ان أأكل لحمك

175
00:16:53,323 --> 00:16:55,398
اتعلم,يجب ان تبحث
لك عن عمل اخر

176
00:16:55,510 --> 00:16:59,226
,مثل ماذا؟ انا عملاق
اعمى, ابكى, بجهوريه

177
00:17:01,451 --> 00:17:04,133
يُمكنكَ تأجير نفسك
لقريه كحامىٍ لها

178
00:17:04,133 --> 00:17:07,260
حتى عملاق اعمى
قد يخيف اغلب القوم

179
00:17:07,383 --> 00:17:09,145
و القرويين قد يزفوك

180
00:17:09,426 --> 00:17:12,407
بنعجه بين الحين و الاخر -
يدفعون لى بـنعجه؟ -

181
00:17:12,524 --> 00:17:15,586
كيف أأكل الضأن
و انا تعودت على لحم البشر؟

182
00:17:16,385 --> 00:17:17,301
اعمل على هواك

183
00:17:22,819 --> 00:17:24,695
زينا) شوهدت تمطتى جواداً)
(بإتجاه معبر (ستريمون

184
00:17:25,070 --> 00:17:26,594
هكتور), خذ رجلان)
و شق الطريق للمعبر

185
00:17:27,065 --> 00:17:28,292
انزع قافلتها و ارسل لها بهذه الرساله

186
00:17:28,340 --> 00:17:29,770
"اذا دخلت مسقط رأسها"

187
00:17:29,827 --> 00:17:32,900
(سنسير نحول (امفيبلوس"
"و سنحرق كل شيءٍ نراه

188
00:17:33,000 --> 00:17:35,462
و اعلن اننا
(نعمل بأوامر (زينا

189
00:17:36,167 --> 00:17:37,042
عندها ستعلم

190
00:17:37,519 --> 00:17:40,360
تعلم ماذا؟

191
00:17:40,471 --> 00:17:42,021
لا تطمئن للأشرار

192
00:17:44,189 --> 00:17:47,271
الجسر سيقذفنى للأعلى
الجسر سيقذفنى للأعلى

193
00:17:48,183 --> 00:17:49,461
الجسر سيقذفنى للأعلى

194
00:17:50,424 --> 00:17:52,705
الجسر

195
00:17:57,098 --> 00:17:59,928
ان تصبح مُغامِر
اليس هذا صعباً

196
00:18:02,442 --> 00:18:03,937
قبضت عليك

197
00:18:05,522 --> 00:18:09,295
زيوس) يا ابى الخالد بالسماء)
إلعن هذا المتوحش اذا أكلنى

198
00:18:09,395 --> 00:18:12,699
عذبه بدماء الافعى
و فضلات الغربان

199
00:18:12,827 --> 00:18:16,297
اخرسى, لدى طعام ثِِرثَار

200
00:18:16,531 --> 00:18:18,083
(انا اعرف (زينا
اميره الحرب

201
00:18:18,437 --> 00:18:21,352
انا اكره (زينا), اميره الحرب
انها اعمتنى

202
00:18:22,376 --> 00:18:26,845
سأنال شرف بتمزيف احدى
اصدقائها بأنيابى

203
00:18:26,977 --> 00:18:29,166
اصدقاء؟
من قال شيئاً بشأن الصداقه؟

204
00:18:29,250 --> 00:18:31,140
انا اتتبعها كى اقتلها

205
00:18:31,498 --> 00:18:33,598
كيف لشيءٍ صغير مثلك
ان يقتل (زينا)؟

206
00:18:34,374 --> 00:18:37,922
هذا هو المغزى,انها لا تدع
رجلاً يقترب منها

207
00:18:38,287 --> 00:18:42,390
على الاقل,ليس ذلك النوع منهم
لكن,فتاه

208
00:18:42,550 --> 00:18:45,200
صغيره, بريئه المنظر مثلى
سأأخذها على سهوه

209
00:18:45,495 --> 00:18:49,200
اقطع عنقها ,اقتلع
يداها التى اعمت بهم العملاق وحيد العين

210
00:18:49,457 --> 00:18:51,111
احقاً ستقطعيها؟

211
00:18:51,437 --> 00:18:52,795
اتعلم ما اضمره لها؟

212
00:18:53,419 --> 00:18:53,904
ماذا؟

213
00:18:53,923 --> 00:18:57,257
اعمى مُقلتاها و انتزعهما
و احضرهما لك

214
00:18:57,966 --> 00:18:59,794
,سأصنع لك مشهيات لطيفه
ما رأيك؟

215
00:19:00,077 --> 00:19:01,765
استفعلين هذا لأجلى؟

216
00:19:03,017 --> 00:19:07,935
اشعر اننا مُتحدان فى كُرهنا
لهذه النصف شيطان

217
00:19:16,092 --> 00:19:19,498
امضى, و اذا احضرتِ لى
قدم ايضاً,سأكون ممتن

218
00:19:19,631 --> 00:19:22,919
قدم؟,لديها اثنان,اليس كذلك؟
ستحصل على الاثنتان

219
00:19:23,642 --> 00:19:24,444
...و ربما-

220
00:19:24,813 --> 00:19:25,984
انت,لا تكُن طماعاً

221
00:19:26,030 --> 00:19:26,876
اسف

222
00:19:26,909 --> 00:19:28,759
(الموت او إراقه دماء (زينا

223
00:19:34,067 --> 00:19:36,474
اشكر الآلهه لإحماق العملاق وحيد العين

224
00:21:03,493 --> 00:21:04,621
ماذا تظن؟

225
00:21:05,172 --> 00:21:06,963
اعتقد انك مصاب بإلتهاب الحلق

226
00:21:14,719 --> 00:21:15,187
للتو منعت

227
00:21:15,435 --> 00:21:16,752
تدفق الدم لعقلك

228
00:21:18,085 --> 00:21:19,094
ستموت بظرف 20 ثانيه

229
00:21:19,134 --> 00:21:22,473
اذا لم اطلق سراحك
الآن,لماذا تتبعنى؟

230
00:21:25,889 --> 00:21:26,654
10ثوانٍ

231
00:21:27,927 --> 00:21:29,038
دريكو), ارسلنى)

232
00:21:29,695 --> 00:21:30,480
(دريكو)

233
00:21:31,669 --> 00:21:34,990
يخطط لتدمير مسقط رأسك

234
00:21:37,668 --> 00:21:42,490
ستُعاود الشعور فى خلال بضعه دقائق

235
00:22:03,242 --> 00:22:06,817
انتِ, أأنت مُتِ؟

236
00:22:08,370 --> 00:22:09,262
إلى اين تتجه؟

237
00:22:09,541 --> 00:22:10,291
(امفبيلوس)

238
00:22:11,328 --> 00:22:13,951
نجحت,تمددت هنا اتوسل

239
00:22:14,053 --> 00:22:17,782
الى الإله العظيم ,(هيرمس),إله
المسافرين ,ارجوه ان يرسل لى احداً

240
00:22:17,823 --> 00:22:20,711
(بطريقه لـ(امفيبولس
و ها انت

241
00:22:20,824 --> 00:22:22,309
انها معجزه,الا تعتقد ذلك؟

242
00:22:22,367 --> 00:22:25,999
ليس حقاً
(انه الطريق إلى (امفيبولس

243
00:22:26,686 --> 00:22:29,000
اى شخص يمر من هنا
يجب ان يكون متجهاً الى هناك

244
00:22:29,282 --> 00:22:32,516
اجل,لكن ,ليس كل فرد مثل
رجل كبير عطوف سيقِلنى

245
00:22:33,494 --> 00:22:35,911
انتِ مُحقه بشأن هذا
اعلم انى لن اقِلك

246
00:22:36,375 --> 00:22:39,102
لا,لا, يجب ان تقلنى
لن يمكننى فعل ذلك بنفسى

247
00:22:39,531 --> 00:22:42,900
لم احضر الطعام الكافى
و فُقِدت مرتان

248
00:22:43,016 --> 00:22:44,140
و ارتديت الحذاء الخاطئ, انظر

249
00:22:44,397 --> 00:22:47,570
انظرى, اسف ليس عندى مسّاحهٌ لكِ

250
00:22:48,122 --> 00:22:51,900
ابى سيعطيك مكافأه ذات قيمه
(عند وصولنا إلى (امفيبلوس

251
00:22:52,082 --> 00:22:52,893
انه ثري جداً

252
00:22:53,236 --> 00:22:53,982
ما اسمه؟

253
00:22:54,531 --> 00:22:55,077
(دولان)

254
00:22:55,976 --> 00:22:57,755
(دولان)
مُربى الجياد؟

255
00:22:58,588 --> 00:23:00,900
(افضل جياد فى (ثريس
تأكد انى سأجعله يعطيك مُهر

256
00:23:00,991 --> 00:23:03,366
جواد لأجل المشكلات

257
00:23:04,853 --> 00:23:07,157
(لا يوجد تُجار جياد فى (امفيبلوس

258
00:23:08,208 --> 00:23:10,427
إنها بلده النِعاج

259
00:23:10,662 --> 00:23:13,049
قيل لى انى
رِفقه ممتعه فى الرحله

260
00:23:13,826 --> 00:23:17,900
يمكننى الغناء,اعرف بعض قصائد الشِعر
التى اسردها بعاطفيه شديده

261
00:23:18,142 --> 00:23:19,900
شاعر رحال اعطانى دروس

262
00:23:20,050 --> 00:23:23,904
(اتغنى بـ(اوديبس), ملك (ثيبس
اكثر الرجال فجعاً

263
00:23:24,314 --> 00:23:26,343
ما الامر؟

264
00:23:26,813 --> 00:23:30,252
(اتخبرينى عن (اوديبس
(انا اعرف (اوديبس

265
00:23:31,066 --> 00:23:32,560
ترعرعت فى (ثيبس) عندما كان ملكً

266
00:23:33,329 --> 00:23:36,138
(انتَ تعرف (اوديبس
احب ان اعرف الكثير عنه

267
00:23:39,184 --> 00:23:42,820
حسناً,اعتقد انى
يمكننى تدبير مساحهٌ لكِ هنا

268
00:23:42,920 --> 00:23:46,887
لا ,لا لست بحاجه
سأجلس على القمه

269
00:23:49,315 --> 00:23:57,100
اوديبس),الاكثر فُجعاً بين الرجال)
اكبر احمق بين الرجال, واكثر

270
00:23:57,146 --> 00:23:58,080
اتعرفه شخصياً؟

271
00:23:58,462 --> 00:24:02,900
حسناً,لا ليس بصفه شخصيه,لكن...هيا

272
00:24:03,165 --> 00:24:04,026
رأيته

273
00:25:45,329 --> 00:25:46,805
امى

274
00:26:06,447 --> 00:26:10,939
الاسلحه غير مرغوبه بحانتى و لا انتِ

275
00:26:11,039 --> 00:26:13,391
ماذا تفعلين هنا؟

276
00:26:14,068 --> 00:26:18,519
(امى, اصغِ, زعيم الحرب (دريكو
يسير نحو القريه

277
00:26:18,619 --> 00:26:21,755
و انت بحاجه لبعض الرجال
لبناء جيش, اليس كذلك؟

278
00:26:21,820 --> 00:26:23,335
يمكننى المساعد لتنظيم الدفاع

279
00:26:23,480 --> 00:26:24,508
(إستسلمى يا (زينا

280
00:26:24,918 --> 00:26:28,929
انا اعرف (دريكو), اعرف طُرُق تفكيره
و اعرف نقائصه

281
00:26:29,067 --> 00:26:31,789
اذا اشتركنا الآن, فستكون
فرصه جيده لردعه

282
00:26:31,902 --> 00:26:34,425
اتظنينا حمقى
كلنا نتذكر ما حدث

283
00:26:34,523 --> 00:26:36,282
المره السابقه تحدثتِ هكذا

284
00:26:36,645 --> 00:26:38,236
لن تأخذى ابنأءنا
ليس مجدداً

285
00:26:38,299 --> 00:26:39,582
كلكم فى خطرٍ مهول

286
00:26:40,412 --> 00:26:42,753
حتى ان كان صحيحاً
نود الموت قبل

287
00:26:42,845 --> 00:26:44,484
قبول المساعده منكِ مجدداً

288
00:26:44,548 --> 00:26:46,252
ليست هذه المره يا (زينا), لازلنا نتذكر

289
00:26:46,319 --> 00:26:49,185
(إرحلى يا (زينا
لم تعد هذه قريتك بعد

290
00:26:50,380 --> 00:26:54,377
نحن لسنا شعبك
انا لست امك

291
00:26:55,239 --> 00:26:59,234
ليس مجدداً,نحن نعلم من انتِ
ماذا تنتظرين؟

292
00:27:08,744 --> 00:27:10,545
هكتور), ارسلناك لتتعقبها)
لكى نعرف

293
00:27:10,615 --> 00:27:13,369
,ماذا تفعل
ليس لتخبرها ما سنفعل

294
00:27:13,845 --> 00:27:15,166
انظر, لم يكن لدي خيار

295
00:27:15,166 --> 00:27:16,368
و لا انا, اختر سلاحاً

296
00:27:18,335 --> 00:27:19,299
الآن

297
00:27:21,386 --> 00:27:22,763
جهز الرجال لتحرك إضطراري

298
00:27:24,569 --> 00:27:26,614
الكتبتين الاولى و الثانيه على إستعداد الآن

299
00:27:27,845 --> 00:27:29,579
(الثالثه متمركزه عند معبر (ستريمون

300
00:27:33,009 --> 00:27:34,884
حرك الاولى و الثانيه
ليسلكو الطريق للبحر

301
00:27:38,041 --> 00:27:39,418
(الثالثه يمكنها اللحاق بنا فى (ثريس

302
00:27:40,296 --> 00:27:42,348
(يمكنهم اخذ طريق (ستريمون
و ان تكونو هناك خلال يومان

303
00:27:42,738 --> 00:27:44,749
لا ,المعبر مكشوف

304
00:27:45,249 --> 00:27:48,065
ليسلكو طريق الشمال و يعبرو
الجبل سيراً

305
00:27:49,394 --> 00:27:51,438
ثم يقطعون شرقاً الى الحدود الشماليه

306
00:27:52,524 --> 00:27:55,713
و نحاصر (امفيبلوس)من
جميع الجهات و نسحقهم

307
00:27:56,802 --> 00:27:59,177
و اذا قامو بايه مقومه

308
00:28:02,201 --> 00:28:06,542
ضع اللجام على حصان الحرب
الخاص بى

309
00:28:19,232 --> 00:28:21,339
احضر احداً كى ينظف خنجرى

310
00:28:21,439 --> 00:28:25,769
يا (جار),عندما نجدها
فهى ملكى

311
00:28:26,373 --> 00:28:28,103
طبعاً يا سيدى

312
00:29:06,461 --> 00:29:11,146
,إن لم تبنى دفاعاً
فليجب ان تغادرى هنا

313
00:29:11,574 --> 00:29:14,367
هل اتيتِ كل هذه المسافه كى تقولى هذا؟

314
00:29:17,651 --> 00:29:21,286
كلا, لم يكن السبب الوحيد

315
00:29:21,633 --> 00:29:23,873
ما هى الأغرّاض الاخرى التى لديكِ؟

316
00:29:25,658 --> 00:29:28,518
اردت العوده للديار

317
00:29:30,177 --> 00:29:32,324
اعتقدت ان هذه المره
يمكن ان اكون على صواب

318
00:29:33,754 --> 00:29:35,927
....لا اعتقد ان هناك شيئاً يمكنه محو

319
00:29:36,011 --> 00:29:38,743
العار و البؤس الذى جلبته لأقاربك

320
00:29:39,263 --> 00:29:41,767
ربما لا

321
00:29:42,641 --> 00:29:45,046
لكنى سأقضى بقيه عمرى احاول

322
00:29:46,244 --> 00:29:51,277
زينا), اتمنى ان اصدقك)

323
00:29:55,753 --> 00:29:59,192
ها هى

324
00:29:59,951 --> 00:30:01,069
(نعلم إلى ما ترمين يا (زينا

325
00:30:01,325 --> 00:30:02,516
لكنك لن تفري بفعلتك

326
00:30:02,562 --> 00:30:03,667
عم تتحدث؟

327
00:30:04,260 --> 00:30:06,407
جيشها يحرق الحقول بالوادى الغربى

328
00:30:08,392 --> 00:30:09,665
(كذب, انه جيش (دريكو

329
00:30:10,076 --> 00:30:12,076
اذاً, لم يحملون رايتك

330
00:30:12,154 --> 00:30:13,558
و يصيحون بإسمك؟

331
00:30:14,790 --> 00:30:17,026
افعل ما تريد بها

332
00:30:18,819 --> 00:30:20,157
(كان يجب عليك البقاء مع جيشك يا (زينا

333
00:30:21,729 --> 00:30:23,238
هذه اخر قريه ستريها بحياتك

334
00:30:26,513 --> 00:30:29,857
حسناً, ماذا تنتظرون؟
خذوا بثأركم

335
00:30:30,895 --> 00:30:31,553
هيا

336
00:30:31,578 --> 00:30:33,173
صحيح, ما قيل انه معثول

337
00:30:37,605 --> 00:30:39,933
ماذا؟
هل إمرأه واحده كثيره عليكم ؟

338
00:30:41,728 --> 00:30:43,264
دعنى اذلل الصِعّاب

339
00:30:48,872 --> 00:30:51,559
,إمرأه واحده غير مسلحه
لأجل ذوقكم

340
00:30:56,729 --> 00:30:58,838
مهلاً, مهلاً, مهلاً

341
00:30:59,301 --> 00:31:01,300
,الآن, انتم لا تعرفونى
انا غريبه بالبلده

342
00:31:01,378 --> 00:31:06,285
(لكن, اؤكد لكم ان (زينا
....إمرأه متغيره, رأيتها

343
00:31:06,477 --> 00:31:09,161
بأعمال بطوليه بإسم الخير

344
00:31:09,266 --> 00:31:10,522
,الا لم تكونى إنتحاريه
فإبتعدى عن سبيلنا

345
00:31:11,141 --> 00:31:12,710
انها احضرت (دريكو) للبلده

346
00:31:13,164 --> 00:31:17,180
دريكو)؟ انه شخص مخيف)
و انا اعلم سبب ضيق ذرعك

347
00:31:18,544 --> 00:31:19,869
لكن دعنى ألقِ ببعض المنطق عليك

348
00:31:20,145 --> 00:31:22,763
انظرى, انتِ تضيعين انفاسك
لن نضع ثقتنا بـ(زينا) مجدداً

349
00:31:22,866 --> 00:31:27,093
! انا دفنت ولدان لى بسببها
! الآن, ابتعدى عن سبيلنا

350
00:31:27,526 --> 00:31:32,059
الآن, لنفترض انك محق
(و انها حليفه (دريكو

351
00:31:33,139 --> 00:31:36,394
,لنفترض إنها صديقته
حسناً, و ماذا انجزت؟

352
00:31:36,813 --> 00:31:40,260
(هل تعتقد انك زففت (دريكو
بخبر سيء الآن؟ ماذا تظن بحاله

353
00:31:40,395 --> 00:31:42,459
عندما يسمع بأنك اطحت بإمراته؟

354
00:31:43,317 --> 00:31:48,165
يا للهول, انه لشيء مرعب حتى للتفكير به

355
00:31:49,995 --> 00:31:53,900
حسناً, لكن اخرجى (زينا) من هنا الآن

356
00:31:54,066 --> 00:31:54,955
لا بأس

357
00:32:08,465 --> 00:32:09,161
(زينا)

358
00:32:09,574 --> 00:32:10,167
ماذا؟

359
00:32:10,189 --> 00:32:11,595
استطيع ان امطتى الجواد خلفك

360
00:32:12,124 --> 00:32:12,935
عم تتحدثين؟

361
00:32:14,929 --> 00:32:17,500
مهلاً, انتِ لن تتركينى هنا, اليس كذلك؟

362
00:32:17,770 --> 00:32:19,715
اتيت كل هذه المسافه لرؤيتكِ

363
00:32:19,883 --> 00:32:21,405
إنها مشكلتك

364
00:32:21,520 --> 00:32:24,817
انا انقذتُ حياتكِ تواً

365
00:32:37,274 --> 00:32:41,081
إلى اين انتِ ذاهبه؟ -
لرؤيه اخى -

366
00:33:05,158 --> 00:33:07,161
مشكلتك هى نظافه وجهك دائماً

367
00:33:11,234 --> 00:33:15,953
,منذ رحيلك, ضللت السبيل
الآن وجدته

368
00:33:19,028 --> 00:33:26,016
,ظننت انه يمكننى البدء من جديد
لكن لا, لم يثقوا بى

369
00:33:27,888 --> 00:33:35,388
حتى امى, لا يمكننى لومها
فلا يمكنها رؤيه ما بقلبى

370
00:33:38,899 --> 00:33:45,839
,لكنى أؤمن انك تستطيع رؤيه ما بقلبى
و اتمنى لو كنت موجود هنا

371
00:33:46,811 --> 00:33:48,897
الوحده صعبه

372
00:33:49,710 --> 00:33:52,400
انتِ لستِ وحيده

373
00:34:22,379 --> 00:34:25,787
اى منكم يعتبر نفسه قائداً؟

374
00:34:27,931 --> 00:34:30,925
مبعوثك قال انكَ مهتم ببرم صفقه

375
00:34:31,016 --> 00:34:32,984
وجدت انه لمن مسلى بالقدر الكافى
للموافقه على هذا اللقاء

376
00:34:33,473 --> 00:34:34,634
مذا يدور بعقلك؟

377
00:34:34,785 --> 00:34:38,517
نحن.. نأخذ الحريه
لوضع عربات من الغنائم

378
00:34:39,036 --> 00:34:41,828
,بعضها اشياء ثمينه
مثل التزويدات

379
00:34:41,992 --> 00:34:44,665
نتمنى ان تاخذ هذا
و تتركنا بسلام

380
00:34:44,740 --> 00:34:47,315
لم يجب على فعل هذا؟

381
00:34:47,415 --> 00:34:51,280
حسناً, نظن انه عندما نزود قواتك

382
00:34:51,431 --> 00:34:53,878
,اينما تكون بالمنطقه
.......ربما قد يثمن هذا

383
00:34:53,973 --> 00:34:57,787
لك فضلاً عن جماعه فلاحين هالكين

384
00:34:57,936 --> 00:34:59,643
لكن غير كافٍ كترفيه

385
00:35:00,238 --> 00:35:02,832
بالرغم من هذا, يجب ان نعقد صفقه

386
00:35:03,210 --> 00:35:05,945
لديكَ شيئاً مُرّاد
(زينا)

387
00:35:07,027 --> 00:35:10,414
زينا)؟)
لكنها ليست هنا

388
00:35:10,521 --> 00:35:11,488
اين هى؟

389
00:35:11,738 --> 00:35:13,134
لا اعلم

390
00:35:13,188 --> 00:35:15,151
...دعنى اُرى اهل بلدتك ماذا يحدث

391
00:35:15,228 --> 00:35:18,767
(لهؤلاء الين لا يتعاونون مع (دريكو

392
00:35:18,905 --> 00:35:20,005
ارجوك, لا تقتلنى

393
00:35:20,048 --> 00:35:20,740
,فى غضون عده دقائق
سترجونى لفعل هذا

394
00:35:20,767 --> 00:35:22,492
.....يا كاذب

395
00:35:22,924 --> 00:35:27,540
,انه لا يكذب
(مرحباً يا (دريكو

396
00:35:33,545 --> 00:35:39,898
زينا), كيف كان إستقبال عودتك؟)
هل اقاموا لكِ حفلاً؟

397
00:35:42,118 --> 00:35:42,893
ماذا تريد؟

398
00:35:43,703 --> 00:35:47,266
اريدكِ بطريقه او بأخرى

399
00:35:50,426 --> 00:35:52,976
يمكن ان نصبح عظماء سوياً

400
00:35:54,532 --> 00:35:57,299
يجب ان تعلمى من الآن انه
لا يمكنكِ الهرب من ماضيك

401
00:35:58,932 --> 00:36:04,028
زينا), احتفلى بجانبك المظلم)
لا تفرين منه, امتطى معى

402
00:36:07,322 --> 00:36:09,047
قلت بطريقه او بأخرى

403
00:36:11,735 --> 00:36:15,237
انها الاخرى

404
00:36:18,360 --> 00:36:19,359
اختارى الاسلحه

405
00:36:20,636 --> 00:36:22,670
,اختر انت الاسلحه
اختار انا الشروط

406
00:36:23,851 --> 00:36:24,879
العصا

407
00:36:25,148 --> 00:36:30,023
,على الاصقاله التى هناك
اول من يلمس الارض يموت

408
00:36:37,195 --> 00:36:38,937
اقتل اول من يلمس الارض

409
00:36:39,004 --> 00:36:40,918
لا يغادر احد حتى ننتهى

410
00:37:05,342 --> 00:37:06,560
ملفت للنظر

411
00:37:16,741 --> 00:37:17,521
(اضربيه يا (زينا

412
00:38:13,491 --> 00:38:16,118
لم فعلت هذا يا (زينا)؟
إنهم نعاج

413
00:38:18,182 --> 00:38:19,881
ستموتين لأجلهم و هم يزدروك

414
00:38:21,759 --> 00:38:22,497
(نالى منه يا (زينا

415
00:38:49,559 --> 00:38:50,700
هيا يا (زينا) اخطى على

416
00:38:51,052 --> 00:38:54,424
اكتافى ملكٌ لكِ-
سأساعدكِ يا (زينا) اقضى عليه-

417
00:39:59,272 --> 00:40:03,262
(انا لم المس الارض بعد يا (دريكو
لكنك لمستها

418
00:40:13,041 --> 00:40:15,274
على ما يبدو انى سأنهيك بنفسى

419
00:40:18,624 --> 00:40:20,771
طبعاً الآن , ربما تريد عقد إتفاق

420
00:40:21,454 --> 00:40:22,225
لا إتفاق, اقتليه

421
00:40:22,589 --> 00:40:24,594
.....اذا تركتك تعيش, انت و جيشك

422
00:40:24,672 --> 00:40:26,437
ستغادرون القريه بغروب الشمس

423
00:40:30,058 --> 00:40:32,092
(اقْسِم برأس (اريز

424
00:40:33,663 --> 00:40:36,884
(اُقسم برأس (اريز
...إله الحرب

425
00:40:37,415 --> 00:40:39,337
ان اخرج من قريتك بغروب الشمس

426
00:40:48,303 --> 00:40:48,654
اذهب إذٍ

427
00:40:52,970 --> 00:40:53,621
(زينا)

428
00:41:02,251 --> 00:41:03,313
الإتفاق جارى

429
00:41:12,320 --> 00:41:13,974
يمكنك اخذ عربات الغنائم بالطبع

430
00:41:17,950 --> 00:41:19,187
! لا اريد اى شيء

431
00:41:45,117 --> 00:41:47,020
! امى, ارجوكِ سامحينى

432
00:41:48,514 --> 00:41:54,355
,سامحتكِ يا صغيرتى
! سامحتكِ

433
00:41:57,868 --> 00:42:00,170
انا سعيده بعودتُكِ مجدداً

434
00:42:01,206 --> 00:42:02,394
تعلمين, لا يمكننى البقاء طويلاً

435
00:42:20,595 --> 00:42:22,959
,كنت سأتبعك
حتى كنتِ بوسط حشد

436
00:42:25,952 --> 00:42:28,625
,انه بارد بالخارج
لم اتمكن من إشعال نيران

437
00:42:29,005 --> 00:42:31,314
و الناموس ضخم كالنسور

438
00:42:31,887 --> 00:42:33,518
تعلمين, سأرسلكِ إلى ديارك بالصباح

439
00:42:35,410 --> 00:42:37,485
,لن ابقى بالمنزل
(انا لا اعود إلى هناك يا (زينا

440
00:42:38,876 --> 00:42:41,187
انا لست تلك الفتاه الصغيره
التى يريدها والديها ان تكون

441
00:42:43,671 --> 00:42:44,963
لن تفهمين

442
00:42:47,011 --> 00:42:49,121
انه ليس من السهل إثبات
انكِ شخصاً مختلفاً

443
00:42:57,920 --> 00:42:59,185
يمكنك النوم هناك

444
00:43:05,955 --> 00:43:09,504
,تعلمين, إلى اين اتجه
اينما تكون هناك مشكلات

445
00:43:09,564 --> 00:43:10,340
اعلم

446
00:43:10,632 --> 00:43:12,163
اذاً, لماذا تريدين المجيء معى؟

447
00:43:12,223 --> 00:43:14,155
,هذا ما يفعله الأصدقاء
يتكاتفون

448
00:43:14,231 --> 00:43:15,467
عندما تكون هناك مشكلات

449
00:43:15,809 --> 00:43:18,061
حسناً, يا صديقتى

450
00:43:18,100 --> 00:44:18,061
ترجمه
احمد مصطفى عبد القادر-diabloman
xi6@hotmail.com
www.arabcaf.com

