1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
"يُنصح بتحفّظ المشاهدين"

2
00:00:01,740 --> 00:00:03,500
"...(سابقاً في (الهروب من السجن"

3
00:00:03,300 --> 00:00:05,020
!إنّنا نفقد الضوء! عد

4
00:00:09,060 --> 00:00:11,380
أنت... أهي زنزانتك؟

5
00:00:17,580 --> 00:00:21,740
(ستهرب من هذا السجن، سيّد (سكوفيلد
وستأخذني معك

6
00:00:21,740 --> 00:00:26,220
...إذاً، بهذه الصفقة
ما الذي يتوقّعونه منّي بالتحديد؟

7
00:00:26,340 --> 00:00:27,580
يريدون معرفة كلّ شيء

8
00:00:27,780 --> 00:00:30,940
يريدون التثبّت من أنّ لديك معلومات
إدانة قابلة للتطبيق

9
00:00:30,940 --> 00:00:33,980
وأنّه من الممكن أن تكون شاهداً متعاوناً -
أرني الصور -

10
00:00:33,980 --> 00:00:35,540
لا أستطيع أن أريك الصور يا رجل

11
00:00:36,580 --> 00:00:38,020
(إنّها ميتة يا (مايكل

12
00:00:39,660 --> 00:00:41,940
ظننتُ أنّنا اتفقنا أنّه من الأفضل
لك ألاّ تأتي إلى هنا

13
00:00:41,940 --> 00:00:44,060
أريد أن أعرف كيف
لهذا التأجيل أن يؤثّر بالأمور

14
00:00:44,060 --> 00:00:45,300
أربعة أيّام أخرى

15
00:00:45,620 --> 00:00:48,580
وإن لم أخرج من هنا بحلول ذلك
فلا يزال بوسعي القيام بذلك

16
00:00:48,780 --> 00:00:50,300
سأعلم الأخوين

17
00:01:16,500 --> 00:01:17,260
(مايكل)

18
00:01:18,700 --> 00:01:19,540
أيعجبك هذا؟

19
00:01:20,620 --> 00:01:21,180
أجل

20
00:01:22,060 --> 00:01:23,380
إنّها مناسبة خاصة

21
00:01:24,140 --> 00:01:26,940
سيأتي والدي اليوم، لذا سأنتظر
هنا حتّى يصل

22
00:01:28,660 --> 00:01:30,020
"سكوفيلد)، زيارة)"

23
00:01:30,100 --> 00:01:32,420
تبدو أنيقاً -
شكراً -

24
00:01:32,420 --> 00:01:34,300
"سكوفيلد)، جاءك زائر)"

25
00:01:41,620 --> 00:01:43,140
إل. جي)، أهو...؟) -
حيّ -

26
00:01:44,980 --> 00:01:47,740
أملهونا أربعة أيّام -
حسناً، جيّد -

27
00:01:48,820 --> 00:01:51,700
اسمع، بموقع المبادلة، رأيتُ
ثلاثة أكياس جثث

28
00:01:52,060 --> 00:01:54,820
(لم نكن أنت وأنا و (إل. جي
سنخرج من هنا أحياء

29
00:01:57,140 --> 00:01:59,220
هذه آخر مرّة أفاجأ بها

30
00:02:00,580 --> 00:02:02,700
(إذاً افعل ما يتحتّم عليك فعله يا (لينك

31
00:02:03,300 --> 00:02:06,140
طالما أنّني أتولّى قسمي من الاتفاق، صحيح؟

32
00:02:06,180 --> 00:02:08,740
مايكل)، أعلم أنّك غاضب منّي)
...بخصوص (سارة)، ولكن

33
00:02:08,740 --> 00:02:09,940
لقد كذبتَ

34
00:02:10,660 --> 00:02:12,140
كان عليّ أن أكذب

35
00:02:14,420 --> 00:02:20,740
ابنك هو ابن أخي، وما من هنالك
شيء لن أفعله لأجله

36
00:02:22,660 --> 00:02:27,340
ولكن على ما يبدو أنّك تظنّ
أنّني لا أهتمّ إلاّ بنفسي

37
00:02:27,340 --> 00:02:30,820
أعلم أنّك لا تهتمّ بنفسك
(ولكنك اهتممت بـ(سارة

38
00:02:31,020 --> 00:02:33,580
لقد أحببتَها، وأنا آسف

39
00:02:33,980 --> 00:02:36,740
ولكن (إل. جي) ابني، لم أستطع
السماح بأن يصيبه أيّ مكروه

40
00:02:36,740 --> 00:02:37,700
وأنت تعرف ذلك

41
00:02:39,460 --> 00:02:41,300
(لقد استغليتني يا (لينك

42
00:02:42,500 --> 00:02:45,540
"لذا أعتقد أنّ بينك وبين "الشركة
قاسم مشترك

43
00:02:51,620 --> 00:02:54,580
لا أعرف مكانه، جرّبتُ كلّ رقم لديّ

44
00:02:55,060 --> 00:02:59,980
اسمعي، سأراجع مقرّ القيادة
وأرى ما يقولون

45
00:03:01,700 --> 00:03:04,180
لا عليك، لقد وجدتُه

46
00:03:11,780 --> 00:03:13,860
كارتر) بالعلامة الزرقاء)

47
00:03:14,060 --> 00:03:17,620
لطالما كان لديك ذوق رفيع بالنسبة
(لفتاة من (ويلينغ

48
00:03:19,260 --> 00:03:20,860
...بما أنّي دفعتُ ثمنه

49
00:03:21,820 --> 00:03:24,140
...(تعرفين مدى كرهي للسفر يا (غريتشن

50
00:03:26,260 --> 00:03:29,780
ولكني قمتُ باستثناء نظراً لهذه الفوضى هنا ...

51
00:03:29,780 --> 00:03:35,260
كانت فوضى قبل أن آتي هنا -
وحان موعد تنظيفها، سننهي هذا الأمر اليوم -

52
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
"دويّ وإحراق"

53
00:03:45,340 --> 00:03:46,860
أيّها اللواء، لقد تمّ تحليل ذلك

54
00:03:46,860 --> 00:03:51,740
ما تطلبه خطير جدّاً، ناهيك عن
شبه استحالته بالوقت المُعطى

55
00:03:51,740 --> 00:04:00,860
أذكر حوالة مصرفيّة سخيّة لحسابٍ بالخارج أزالت
كلمة "مستحيل" من المعادلة.. أو أخبريني

56
00:04:01,540 --> 00:04:03,700
هل عيّنتُ الشخص الخطأ؟

57
00:04:05,180 --> 00:04:09,060
إنّي أقوم بعملي بالفعل عندما
أخبرك بأن تعيد التفكير جدّياً

58
00:04:09,380 --> 00:04:12,820
والآن، عليّ أنا القيام بعملي

59
00:04:15,060 --> 00:04:18,900
،لا أدفع لك لتكوني مستشارتي
أنت عميلتي

60
00:04:18,900 --> 00:04:24,180
وتلقيتِ أوامركِ، فنفّذيها الآن، لأنّك إن لم تفعلي

61
00:04:24,180 --> 00:04:28,580
(فسأجعلك ما أصابك بـ(الموصل
يبدو وكأنّه تدليك

62
00:04:32,220 --> 00:04:33,860
(كان ذلك خطأ فادحاً يا (غريتشن

63
00:04:34,620 --> 00:04:40,540
(لا يمكنك اعتياد المجيئ إلى (سونا -
"لن أفعل، لأنّنا سننفّذ خطّة "دويّ وإحراق -

64
00:04:42,660 --> 00:04:49,500
هذا بمثابة انتحار، لم يعد لدينا وقت -
يريد رئيسي تعجيل الأمور -

65
00:04:49,500 --> 00:04:52,860
أخبريه إذاً بأنّه لا يمكنك تنفيذ ذلك
فقد أُقتل إن فعلنا هذا

66
00:04:52,860 --> 00:04:54,940
وقد أٌقتل أنا إن لم نفعل

67
00:04:55,340 --> 00:04:58,220
بيني وبينك، من تراني أهتم لأمره أكثر؟

68
00:04:58,500 --> 00:05:02,660
انظر إليّ يا (جيمس)، انظر إن كان
بوسعك معرفة مدى جدّيتي

69
00:05:02,900 --> 00:05:06,740
إن لم تتعاون معنا فسأتركك
(تتعفّن في (سونا

70
00:05:07,340 --> 00:05:08,580
أعدك بذلك

71
00:05:09,420 --> 00:05:12,140
كن مستعدّاً بحلول الخامسة
فهذا موعد تنفيذ الأمر

72
00:05:12,500 --> 00:05:13,860
الجميع يموت

73
00:05:14,700 --> 00:05:15,940
وماذا عن (سكوفيلد)؟

74
00:05:17,220 --> 00:05:18,260
اقتله

75
00:05:24,100 --> 00:05:25,900
:ترجمة
hash137 هاشم

76
00:05:26,420 --> 00:05:28,420
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

77
00:05:29,860 --> 00:05:31,980
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

78
00:05:33,380 --> 00:05:35,140
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

79
00:05:35,140 --> 00:05:36,780
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

80
00:05:36,780 --> 00:05:38,220
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

81
00:05:38,220 --> 00:05:39,700
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

82
00:05:39,700 --> 00:05:41,140
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

83
00:05:41,140 --> 00:05:42,620
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

84
00:05:42,620 --> 00:05:43,660
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

85
00:05:43,820 --> 00:05:45,300
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

86
00:05:45,700 --> 00:05:49,460
(( الهروب من السجن ))
الموسم الثالث - الحلقة 8
(( دَويّ وإحراق ))

87
00:05:49,540 --> 00:05:51,820
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

88
00:06:17,220 --> 00:06:20,060
أتعرف مغبّة رؤيتي وأنا أكلّمك؟

89
00:06:21,260 --> 00:06:23,860
يُعزّز الجيش القضبان بكلّ النوافذ

90
00:06:24,020 --> 00:06:24,980
أيمكنك محادثة المقدّم

91
00:06:24,980 --> 00:06:27,380
وجعله يؤجّل ذلك لبضعة أيّام؟ -
كلاّ -

92
00:06:27,380 --> 00:06:30,060
بعد ما فعلتَه بالأمس، لم يعد
لي نفوذ مع المقدّم

93
00:06:30,380 --> 00:06:34,260
أخشى إذاً أنّك أقحمت نفسك بخطّة
هرب لم تعد موجودة

94
00:06:37,060 --> 00:06:39,460
لديّ فكرة -
!(ليتشيرو) -

95
00:06:40,620 --> 00:06:42,460
انتظر حتّى أتواصل معك

96
00:06:42,820 --> 00:06:44,020
ما الأمر؟

97
00:06:48,380 --> 00:06:52,020
يشعر بعض الرجال بأنّهم لم
يعودوا بحاجةٍ لدفع ديونهم

98
00:06:52,620 --> 00:06:55,500
لقد مضى أسبوع يا رجل
وفقدنا ثلاثة رجال

99
00:06:55,780 --> 00:06:58,700
(والآن، إن كنا نريد حفظ (سونا
فسنحتاج لعدد من الرجال

100
00:06:59,340 --> 00:07:02,300
لا أثق بأحد هنا الآن، وخصوصاً الآن

101
00:07:04,420 --> 00:07:05,740
أعمل مع الرجال الذين معي

102
00:07:06,500 --> 00:07:07,660
حقّاً يا أخي؟

103
00:07:08,820 --> 00:07:11,500
أنت وأنا وذو الإعاقة هناك
سندير هذا المكان؟

104
00:07:12,660 --> 00:07:14,940
(أريد ضمّ (كريستوبال

105
00:07:15,620 --> 00:07:19,500
،فهو صلب يا رجل
أحدهم، (داريان)، من فتيان الأحياء الفقيرة

106
00:07:22,620 --> 00:07:23,700
أحضره للأعلى

107
00:07:25,500 --> 00:07:27,140
ولكني لا أعدك بشيء

108
00:07:32,620 --> 00:07:36,740
جد لي أيّ شيء يتحمّل رشّاشات
(ثقيلة وأسلحة صغيرة، (كوغر)، (سترايكر

109
00:07:37,300 --> 00:07:39,980
لن يحدث ذلك، ولكن بوسعي الحصول
...على (سارجنت يورك)، ولكن

110
00:07:39,980 --> 00:07:41,540
لن يكون هذا كافياً

111
00:07:41,540 --> 00:07:44,900
،خابر (سوزامل) واجعله مستعداً
أخبره بأنّا قد نحتاجه

112
00:07:45,060 --> 00:07:47,380
أهنالك مشكلة؟ -
أسنقوم بهذا الساعة الخامسة؟ -

113
00:07:47,660 --> 00:07:50,820
نستطيع الانتظار إلى الليل عندما يتحرّك رجالنا
بسرعة تفوق عمل رؤيتنا الليلية بشكل سليم

114
00:07:50,820 --> 00:07:53,900
،تستطيع تتبعنا دون رغبة منا إن شئت
أنجز الأمر

115
00:07:54,180 --> 00:07:56,140
(تأليف: (كريستيان تروكي
(و (نيك سانتورا

116
00:07:56,580 --> 00:07:57,340
:إخراج
(بوبي روث)

117
00:07:57,580 --> 00:08:00,340
محاولة هرب جريئة، لا يوجد"
"ضحايا بين السجناء

118
00:08:16,260 --> 00:08:20,060
مرحباً -
(نعم، أحاول تحديد موقع عائلة (جيمس ويسلر -

119
00:08:21,700 --> 00:08:23,900
أنا... أنا زوجته

120
00:08:24,500 --> 00:08:25,340
من المتصل؟

121
00:08:25,540 --> 00:08:28,980
أدعى (تومي داي) أملك مبنى
(الشقة التي يستأجرها السيّد (ويسلر

122
00:08:29,180 --> 00:08:33,140
كان هنالك أنبوب مكسور بوحدته سبّب
بعض الضرر للشقة المجاورة

123
00:08:34,940 --> 00:08:37,900
معذرةً، أظنّك خلطت بين (جيمس) وشخص آخر

124
00:08:38,380 --> 00:08:42,700
فهو لا يستأجر شقّة أخرى -
أؤكّد لك بأنّ السيّد (ويسلر) هو مستأجري -

125
00:08:42,700 --> 00:08:47,420
،لم أستطع إيجاد من أتصل به بعد إدانته
ولكن عندما وصل البريد، تفقدت فاتورة هاتفه

126
00:08:47,420 --> 00:08:49,340
كانت ثمّة مكالمات عديدة لهذا الرقم

127
00:08:50,300 --> 00:08:56,700
فهلاّ تأتين رجاءً إلى الشقة، العنوان
هو (40 أبل برافو) بـ(أوبواريو)، الوحدة 4

128
00:09:00,660 --> 00:09:03,980
أخبر رجالك بأنّ المعلومات تشير إلى أن
البنميين لا يبلغون صواريخ الأرض - جو

129
00:09:05,820 --> 00:09:08,140
نعم؟ -
لقد وقع أمر -

130
00:09:12,900 --> 00:09:16,580
ماهون)، عميل خاص، "الشركة"؟)"
"مخدّرات؟ عائلة

131
00:09:26,820 --> 00:09:30,100
مرحباً، تمهلنا "الشركة" أربعة أيام أخرى

132
00:09:31,620 --> 00:09:32,660
حسناً -
...المشكلة هي -

133
00:09:32,660 --> 00:09:35,860
أنّني لا أعرف كيف سنخرج من هنا

134
00:09:36,140 --> 00:09:39,860
قد تكون لدى (ليتشيرو) بعض
الأفكار ولكني لا أزال أنتظر تواصله معي

135
00:09:41,500 --> 00:09:43,820
معذرةً، أهذا وقت غير ملائم لك؟

136
00:09:43,820 --> 00:09:47,340
لقد كانت 24 ساعة شديدة
وبالي مشغول

137
00:09:47,340 --> 00:09:50,820
نعم، كرحلتك الأخيرة للزيارة ربما

138
00:09:52,060 --> 00:09:53,100
ماذا، أأصبحت جاسوساً الآن؟

139
00:09:53,100 --> 00:09:56,540
اعذرني إن كنتُ مخطئاً ولكني
لم أقتنع بأنّها من نوع الخليلات

140
00:09:56,940 --> 00:09:58,180
"كانت من "الشركة

141
00:09:58,780 --> 00:10:04,140
فبعد هربك الفاشل، جاءت لتذكّرني بأنّ
لي يداً بهذا أيضاً وهو ما يبدو أنّك نسيته

142
00:10:04,620 --> 00:10:10,460
لذا اعذرني إن لم أقفز جذلاً عندما تقول
بأنّك تعمل على خطة قد تفشل ثانيةً

143
00:10:12,380 --> 00:10:15,340
يجب أن أخرج من هنا وبدأتُ
أبلغ مرحلة عدم الاهتمام بالكيفيّة

144
00:10:22,260 --> 00:10:24,740
أأحضرت ما تحدّثنا عنه؟

145
00:10:24,740 --> 00:10:25,980
لم تلقني قط

146
00:10:46,820 --> 00:10:50,100
يا إلهي، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

147
00:10:50,660 --> 00:10:53,140
...(شايلز) -
ما به (أوسكار شايلز)؟ -

148
00:10:53,620 --> 00:10:57,540
لقد... اغتصب، قتل وعذّب

149
00:10:58,500 --> 00:11:02,820
لم أستطع تسليمه لمحام حثالة
...سيخرجه فحسب أو

150
00:11:02,820 --> 00:11:06,340
...أو... لا، لا، إنّي فقط

151
00:11:07,860 --> 00:11:09,300
لذا قتلتُه

152
00:11:13,180 --> 00:11:15,180
وشعرتُ بشعور رائع

153
00:11:19,620 --> 00:11:21,540
شعرتُ بشعور رائع حقّاً

154
00:11:23,340 --> 00:11:29,580
(ولكن عندئذ راودتني رؤى (شايلز
وهو يتوسّل لحياته، ولم أستطع التخلّص منها

155
00:11:29,580 --> 00:11:33,860
لهذا جلبتُ تلك العقاقير التي
أبقتني متوازناً

156
00:11:35,060 --> 00:11:40,380
وعندما دخلتُ (سونا)، لم أستطع
...الحصول على حبوبي لذا اضطررتُ لـ

157
00:11:42,420 --> 00:11:44,180
للارتجال ...

158
00:11:48,380 --> 00:11:50,580
أتريدني أن أحضر العقار لك؟

159
00:11:51,940 --> 00:11:56,460
،أفترض أنّ كائناً من دبّر هذا
حتماً اعتقد بأنّه قد تكون لي قيمة ما

160
00:11:58,540 --> 00:12:00,860
لهذا السبب عدتي لي

161
00:12:01,980 --> 00:12:07,860
جئتُ إلى هنا لمساعدة رجل أحترمه وأهتم لأمره

162
00:12:10,060 --> 00:12:12,060
وأنا أقدّر ذلك

163
00:12:14,660 --> 00:12:17,340
ولكن لا يمكنني الشهادة هكذا

164
00:12:20,500 --> 00:12:21,580
...أرجوك

165
00:12:25,300 --> 00:12:26,540
أرجوك

166
00:12:33,540 --> 00:12:35,820
بوصة من الحديد المقوّى على كلّ نافذة

167
00:12:36,540 --> 00:12:38,060
لا شيء سيخترق ذلك

168
00:12:38,620 --> 00:12:40,260
سأجد حلاًّ

169
00:12:40,740 --> 00:12:41,900
أعلم بأنّك ستفعل

170
00:12:43,540 --> 00:12:45,420
أصغ يا رجل، أسف لما جرى قبلاً

171
00:12:45,940 --> 00:12:49,580
،كما قلتُ، كانت وطأة الأمور شديدة
الكثير من الأشياء تعتمد على نجاح هذا

172
00:12:49,940 --> 00:12:52,260
حياة ابن أخي تعتمد على نجاح هذا

173
00:12:52,460 --> 00:12:55,340
،أعلم أنها كذلك
لم أسألك يوماً.. كم عمره؟

174
00:12:55,700 --> 00:12:58,180
ستة عشر عاماً -
اللعنة -

175
00:13:00,220 --> 00:13:01,740
طق طق

176
00:13:02,900 --> 00:13:03,860
ما تريد؟

177
00:13:04,060 --> 00:13:07,500
أنا؟ أتيتُ لأسقط شيئاً بصندوق بريدك

178
00:13:07,500 --> 00:13:11,500
إنّها من "الحامي" بعينه ولكنها
كُتبت لعينيك لتقرأها أنت فقط

179
00:13:11,540 --> 00:13:12,740
متلقّف

180
00:13:13,180 --> 00:13:15,940
لا تبدو هذه كدعوة لحفل
سونا - هوكنز) الراقص)

181
00:13:15,940 --> 00:13:19,660
ما الذي تدبّر له مع (ليتشيرو)؟ -
(ليس من شأنك، (ثيودور -

182
00:13:20,460 --> 00:13:23,820
أتريد إخفاء الأسرار؟
أتريد معاملتي كحشرة مزعجة؟ لا بأس

183
00:13:23,980 --> 00:13:27,940
ولكن تذكّر بأنّ المعلومات كالفتات
ستؤول دائماً للهامة على الأرض

184
00:13:37,140 --> 00:13:38,540
الساعة الرابعة؟

185
00:13:39,340 --> 00:13:42,660
(إنّه مخطّط لمهجع (ليتشيرو

186
00:13:54,980 --> 00:13:58,700
لأصدقك القول، عندما يدفع مستأجر
أجر عام مقدّماً، ثمّ يُسجن

187
00:13:59,180 --> 00:14:04,940
أقوم عادةً بتأجير المكان وأضاعف ربحي
ولكن (جيمس) كان رجلاً طيّباً

188
00:14:04,940 --> 00:14:07,180
كنتُ آمل أن تؤول الأمور خيراً له

189
00:14:10,780 --> 00:14:12,420
...اسمعي، آنستي

190
00:14:13,580 --> 00:14:16,180
كثير من الرجال يدّخرون شيئاً جانباً

191
00:14:16,540 --> 00:14:20,780
هذه الشقّة، أعني، أيّاً كان من أحضره هنا
فهذا لا يعني أنّه لم يحببك

192
00:14:22,780 --> 00:14:26,620
قلت بأنّ بحوزتك أوراق تأمين (جيمس)؟

193
00:14:27,580 --> 00:14:30,460
صحيح، صحيح، سأذهب لإحضارها

194
00:14:52,700 --> 00:14:53,580
ربّاه

195
00:15:06,340 --> 00:15:08,220
ثمّة باب آخر هنا

196
00:15:15,420 --> 00:15:17,340
"أربعة وأربعون، ثلاثة عشرة"

197
00:15:37,300 --> 00:15:39,620
أربعة وأربعون، ثلاثة عشرة؟

198
00:15:48,700 --> 00:15:50,140
وماذا عن (سكوفيلد)؟

199
00:15:50,540 --> 00:15:51,420
اقتُله

200
00:15:51,980 --> 00:15:56,780
،أتعرف؟ إن لم يكن (ليتشيرو) قد أرسل هذه
فقد يكون (تي باغ) يلفق لي مقتل أحدهم

201
00:15:57,460 --> 00:16:01,460
برأيي أن نخرج من هنا -
(آسف جدّاً لأنّك علقت بمشاكلي، (مايكل -

202
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
(سكوفيلد)

203
00:16:19,520 --> 00:16:22,760
أفهم أنّ هنالك شيفرة أخرى -
وأنا الوحيد الذي يعرفها -

204
00:16:22,760 --> 00:16:26,800
بالنسبة لشخص يحب إخفاء الأسرار، فإن استخدام
تي باغ) كوسيط قد لا يكون التصرّف الأذكى)

205
00:16:26,800 --> 00:16:29,200
أجل، ولكن ساعة اكتشافه لذلك
سنكون قد رحلنا مذ مدة طويلة

206
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
سامي) بطريق عودته، فلنذهب)

207
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
ما هذا بحقّ الجحيم؟

208
00:16:53,840 --> 00:16:55,200
نفق تحت الأرض

209
00:16:56,640 --> 00:16:59,680
استخدمته الإدارة السابقة للتنقل بين
(مجموعة الزنانين (أ) و (ب

210
00:17:00,760 --> 00:17:04,280
(وبعد أحداث الشغب نقلونا جميعاً للقسم (ب

211
00:17:05,080 --> 00:17:07,040
وبعدها جاء الجنود

212
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
وفجّروا هذا النفق

213
00:17:18,280 --> 00:17:20,800
يبدو أنّ أحدهم حاول بالفعل اختراق الأنقاض

214
00:17:21,160 --> 00:17:24,640
لم أخطّط أبداً لأن أمضي حياتي
(بأسرها في (سونا

215
00:17:24,640 --> 00:17:26,800
لم أتوقع أن تنتهي بهذه السرعة

216
00:17:27,400 --> 00:17:29,280
ولكنك المهندس، صحيح؟

217
00:17:29,440 --> 00:17:31,040
أتستطيع حفر طريقنا خارج هذا؟

218
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
أجل، أنا وبضعة جرّافات

219
00:17:33,920 --> 00:17:36,800
اسمع الآن، ستحفر لخارج هذا المكان

220
00:17:37,680 --> 00:17:41,200
لن نحفر للخارج ولكن قد نحفر للأعلى

221
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
،)غاري ميلر)، تاريخ الميلاد: 19(نوفمبر)"
"(مكان الميلاد: (دالاس

222
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
"(الجنسية: (الولايات المتحدة الأميركية"

223
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
(مرحباً، (صوفيا

224
00:17:56,840 --> 00:17:58,400
مرحباً، من تكونين؟

225
00:17:58,680 --> 00:18:00,120
(صديقة لـ(جيمس

226
00:18:00,800 --> 00:18:02,200
صديقة قديمة

227
00:18:02,240 --> 00:18:03,360
ليس موجوداً هنا

228
00:18:05,400 --> 00:18:06,720
أعرف مكانه

229
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
أستطيع رؤية سبب حبّ (جيمس) لك

230
00:18:14,200 --> 00:18:15,760
إنّك جميلة بالفعل

231
00:18:16,320 --> 00:18:21,800
إن واصلت حشر أنفك حيث
لا ينتمي، فسأجعله يفتقدك كثيراً

232
00:18:21,960 --> 00:18:23,800
أتفهمين ما أقوله لك؟

233
00:18:26,120 --> 00:18:27,160
جيّد

234
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
ليس عليك أن تقلقي بهذا الشأن

235
00:18:31,960 --> 00:18:35,520
(والآن، أصغي إليّ مليّاً، (صوفيا
ولن تتعرّضي للأذى

236
00:18:35,560 --> 00:18:40,880
أريدك أن تعودي للمنزل وتصففي شعرك
وتطلي أظافرك وتستعدي لعودة (جيمس) للمنزل

237
00:18:40,880 --> 00:18:44,040
ستنعمان بحياة هانئة للأبد -
ما الذي تريدينه منه؟ -

238
00:18:46,240 --> 00:18:48,840
أترين؟ إنّك لا تصغين منذ الآن

239
00:18:48,840 --> 00:18:53,040
لا تعترضي طريقنا وإلاّ فأعدك
بأن الأمور ستسوء جدّاً بالنسبة لك

240
00:18:57,760 --> 00:18:59,960
إنّك جميلة بحقّ

241
00:19:03,400 --> 00:19:05,240
آمل أن تبقي هكذا

242
00:19:07,840 --> 00:19:09,440
اخرجي من هنا

243
00:19:22,880 --> 00:19:26,440
حسناً، إن استطعنا اختراق السقف
والأساس والأرض فوقهما

244
00:19:26,440 --> 00:19:31,440
فسنستطيع الخروج للأرض المحايدة
وربما نبلغ السياج قبل أن تطلق النيران علينا

245
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
أجل، لا نريد وقوع ذلك

246
00:19:33,800 --> 00:19:35,520
نعم، ولكن يمكنك الحفر للخارج، صح؟

247
00:19:35,720 --> 00:19:40,720
(بناءً على ثقل ونوع التراب الذي بُني (سونا
فوقه، سنحتاج لدعاماتٍ سناد للنفق

248
00:19:41,200 --> 00:19:41,960
...وإلاّ

249
00:19:42,240 --> 00:19:43,000
وإلاّ ماذا؟

250
00:19:43,880 --> 00:19:46,840
سينهار كلّ شيء وندفن أحياء

251
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
اذهبوا واستريحوا، سأحضر بعض
(خمرة الـ(رم

252
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
كم سيستغرق هذا؟ -
يومان ربما -

253
00:20:00,360 --> 00:20:04,320
علي الصعود للأعلى وأقدّر إلى أين
بالضبط بالأرض المحايدة سيؤدي ذلك النفق

254
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
إلى أين ستذهب؟ إنّي أتأمّل -
أحضر الـ(رم) لـ(كريستوبال) ورفاقه -

255
00:20:15,520 --> 00:20:17,640
!رم)؟! رفاقه؟)

256
00:20:17,920 --> 00:20:21,200
(لا، قلتُ سألتقي بـ(كريستوبال
(وليس كلّ مختلط أعراق بـ(سونا

257
00:20:21,200 --> 00:20:23,880
إنّهم بالأعلى الآن -
فلنذهب إذاً -

258
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
دعني أحضر بعض الـ(رم) الآن -
كلاّ يا رجل -

259
00:20:26,280 --> 00:20:29,720
سيشربون الجعّة كالآخرين -
اسمع يا رجل، قدّم لهم شراباً طيّباً -

260
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
لا تدعني أبدو كالأحمق

261
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
(الـ(رم) لي يا (سامي

262
00:20:36,720 --> 00:20:38,120
ألديك مشكلة بذلك؟

263
00:20:41,600 --> 00:20:42,480
كلاّ يا سيّدي

264
00:20:43,040 --> 00:20:44,760
جيّد، فلنذهب

265
00:20:50,720 --> 00:20:51,880
فلنعد للعمل

266
00:20:58,360 --> 00:21:01,080
وحده (ليتشيرو) يعرف الشيفرة -
لا نحتاج لشيفرة -

267
00:21:05,480 --> 00:21:08,280
(ادخل الآن قبل أن يعود (سامي

268
00:21:14,880 --> 00:21:15,760
أليكس)؟)

269
00:21:21,240 --> 00:21:22,360
أين العميلة (لانغ)؟

270
00:21:23,520 --> 00:21:25,000
العميلة... لا أدري

271
00:21:25,240 --> 00:21:27,880
ولكن ما دهاك بحقّ الجحيم؟ ما الذي يجري؟

272
00:21:29,720 --> 00:21:32,360
لي الحقّ في أن أكون متوتّراً
فحياتي على المحكّ، أتعرف؟

273
00:21:32,360 --> 00:21:33,720
عمّ تتحدّث؟

274
00:21:33,800 --> 00:21:38,000
لقد عقدت مؤتمرات صحفيّة مباشرة طوال
حياتك ورأيتك مرّات عديدة، إنّك محترف قديم

275
00:21:38,120 --> 00:21:41,640
،والآن، رشّ بعض الماء على وجهك
يريدنا البنميّون هناك الآن، فوراً

276
00:21:41,640 --> 00:21:43,880
ماذا؟ -
ارتدِ ملابسك -

277
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
أم أنّك تفضّل أن أعيدك إلى (سونا)؟

278
00:21:46,560 --> 00:21:49,720
رشّ ماءً على وجهك، وارتدِ حلتّك
فسنذهب

279
00:21:54,120 --> 00:21:55,000
نعم، (سولينس) يتكلّم

280
00:21:55,000 --> 00:21:57,480
،إنّنا مستعدّون تقريباً للتحرّك
أين (لانغ) بحقّ الجحيم؟

281
00:21:59,200 --> 00:21:59,760
لا

282
00:22:00,920 --> 00:22:02,080
أين وصلنا؟

283
00:22:02,080 --> 00:22:05,040
كل شيء جاهز -
جيّد، لقد نفّذنا ما علينا -

284
00:22:05,040 --> 00:22:07,160
(وآن الأوان الآن ليتقدّم (ويسلر
وينفّذ ما عليه

285
00:22:07,920 --> 00:22:11,760
يحسن به أن يكون مستعدّاً عند الخامسة

286
00:22:11,960 --> 00:22:15,400
ثلاثة أقدام من الخرسانة وقضبان الحديد
بالإضافة لعشرة أقدام من التراب والرمل

287
00:22:15,600 --> 00:22:16,840
قبل أن نرى السماء

288
00:22:20,760 --> 00:22:21,720
أأنت بخير؟

289
00:22:23,280 --> 00:22:25,960
...لأكون صريحاً تماماً

290
00:22:25,960 --> 00:22:26,720
لا

291
00:22:27,120 --> 00:22:31,920
أعاني من مرض من الأماكن المغلقة -
أتقول لي بأنّك تعاني من رهاب الاحتجاز؟ -

292
00:22:31,920 --> 00:22:33,720
مذ كنتُ... صغيراً

293
00:22:35,080 --> 00:22:37,760
أتعرف؟ يجب أن أكون بالأعلى -
ليس هذا خياراً مطروحاً الآن -

294
00:22:37,960 --> 00:22:40,440
والبقاء هنا ليس خياراً لي أيضاً

295
00:22:40,440 --> 00:22:43,960
أقترح أن تتمالك نفسك -
أحتاج لتنشّق بعض الهواء فحسب -

296
00:22:47,720 --> 00:22:50,720
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟ -
يجب أن أخرج من هنا، أحتاج للهواء -

297
00:22:51,040 --> 00:22:53,680
(إن عبرت ذلك الباب بوجود (سامي
بالجانب الآخر، فلن تحتاج للهواء ثانيةً

298
00:22:53,680 --> 00:22:57,240
إنّك لا تفهم... يجب أن أخرج من هنا الآن

299
00:22:57,720 --> 00:23:00,960
لم لا تخبرني بما يجري فعلاً يا (ويسلر)؟
لم تستمرّ في النظر لساعتك؟

300
00:23:01,040 --> 00:23:02,680
ما الذي تدبّره فعلاً؟

301
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
سكوفيلد)، لقد رحل الرجال، فلنتحرّك)

302
00:23:13,320 --> 00:23:15,560
أريد هاتفك الخليويّ -
لا، (سامي) قادم، اخرج من هنا -

303
00:23:15,560 --> 00:23:18,840
يجب أن أتصل بأخي -
!لا، سيبقى الخليوي معي، اخرج من هنا الآن -

304
00:23:22,560 --> 00:23:26,200
"حسن، لنكون واضحين فقط أيّها "الأميركيّ
لا يوجد بها كهرباء أو ماء جارٍ

305
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
لا يوجد عفن أيضاً ولكن ثمّة
حمّام خارجيّ بالغابة

306
00:23:29,360 --> 00:23:32,040
المكان مناسب، مئة دولار بالشهر -
مئتين -

307
00:23:32,600 --> 00:23:33,840
مئة دولار بالشهر

308
00:23:35,960 --> 00:23:37,160
اتفقنا

309
00:23:37,200 --> 00:23:39,120
ولكني لا أريد زراعة مخدرات على الأرض

310
00:23:40,000 --> 00:23:40,960
لا ماريجوانا

311
00:23:42,480 --> 00:23:43,560
أفهمت ذلك؟

312
00:23:50,560 --> 00:23:52,360
مرحباً بك بمنزلك يا صديقي -
شكراً -

313
00:23:55,640 --> 00:23:58,600
اسمع يا رجل، إن أردت الرحيل عن هنا
(فسأتفهم الأمر وكذلك (مايكل

314
00:23:58,800 --> 00:24:03,200
فلقد فعلت أكثر مما يكفي -
لو كان لي ابن بنفس وضع ابنك -

315
00:24:03,760 --> 00:24:05,800
فهل كنت ستتخلّى عنّي أنت وأخوك؟

316
00:24:06,000 --> 00:24:06,760
أجل

317
00:24:08,480 --> 00:24:10,320
هنا، هذا جيّد، أنزله هناك

318
00:24:12,680 --> 00:24:13,560
حسناً، انتظر

319
00:24:16,520 --> 00:24:17,960
أأنت مستعد؟ -
نعم -

320
00:24:22,400 --> 00:24:23,720
"آمل أن ينجح هذا يا "صديقي

321
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
حسناً، فلنذهب

322
00:24:30,720 --> 00:24:33,040
"داييغو)، جاءك زائر)" -
(ماكريغدي) -

323
00:24:34,480 --> 00:24:36,400
"داييغو)، جاءك زائر)"

324
00:24:36,480 --> 00:24:37,440
أحتاج عونك

325
00:24:37,840 --> 00:24:39,840
ليس الآن يا أخي، فوالدي قد وصل
أخيراً، وسأذهب لرؤيته

326
00:24:39,840 --> 00:24:42,240
في الواقع، أحتاج عونه أيضاً

327
00:24:44,520 --> 00:24:45,680
ما الذي تريده من أبي؟

328
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
أريد أن يوصل أحدهم رسالة
للخارج، شخص يمكنني الوثوق به

329
00:24:48,680 --> 00:24:52,000
لا، والدي مستقيم كشيفرة الحلاقة

330
00:24:52,000 --> 00:24:53,280
لا يقحم نفسه في المشاكل كما تفعل

331
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
ليست مشكلة.. إنّها مجرّد مكالمة هاتفية -
لا -

332
00:24:56,720 --> 00:24:57,680
أحبّ والدي

333
00:24:58,240 --> 00:25:02,360
وأنا أحبّ أخي، وإن لم يتلقَ الرسالة
فإن مكروهاً فظيعاً سيصيبه

334
00:25:02,840 --> 00:25:06,120
اسمع، ثمّة أمر سيئ فعلاً يجري، أرجوك

335
00:25:07,560 --> 00:25:09,480
"داييغو)، جاءك زائر)"

336
00:25:11,880 --> 00:25:13,040
مرحباً، بنيّ

337
00:25:13,600 --> 00:25:14,680
"أبي"

338
00:25:15,520 --> 00:25:16,680
تبدو وسيماً جدّاً

339
00:25:17,240 --> 00:25:18,280
مثل صورتك المدرسيّة

340
00:25:19,360 --> 00:25:23,000
"شكراً"
نظّفتُ زنزانة رجل مقابل هذا القميص

341
00:25:24,800 --> 00:25:26,080
...يفترض أن تكون بالمدرسة الآن

342
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
لا بأس يا أبي -
مع أصدقائك -

343
00:25:30,400 --> 00:25:32,120
أبي"، أرجوك، لا تغتمّ"

344
00:25:32,600 --> 00:25:34,200
لي أصدقاء هنا

345
00:25:35,480 --> 00:25:38,440
الأميركيّ؟ -
نعم، إنّه لطيف -

346
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
(يفي بوعوده وهذا أمر نادر جدّاً بـ(سونا

347
00:25:42,160 --> 00:25:43,040
...و

348
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
يحتاج لمساعدتي

349
00:25:47,560 --> 00:25:49,200
الحمد لله أنّك أتيت

350
00:25:49,360 --> 00:25:52,360
ظننتُ أنّك قد تأتين بوقت أبكر قليلاً
لتتأكدي من أنّني بمأمن

351
00:25:52,440 --> 00:25:55,520
قرأتُ الصحيفة، وأعلم أنّك بخير

352
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
أنا كذلك للوقت الراهن، ولكنك قد لا تكونين كذلك

353
00:26:00,000 --> 00:26:01,280
والآن، أصغي إليّ مليّاً

354
00:26:02,320 --> 00:26:05,200
عديني بأن لا تقتربي من (لينكولن بوروز) اليوم

355
00:26:05,200 --> 00:26:08,640
لينكولن)؟) -
من الخطير جدّاً أن تكوني حوله أو معه أو قربه -

356
00:26:08,920 --> 00:26:11,240
عودي للمنزل فحسب وابقي هناك

357
00:26:12,480 --> 00:26:14,120
وسأهاتفك الليلة

358
00:26:14,800 --> 00:26:16,720
هذا كلّ ما يمكنني قوله، أتفهمين؟

359
00:26:17,480 --> 00:26:20,440
تهاتفني من أين؟ -
أتفهميني؟ -

360
00:26:21,200 --> 00:26:21,680
أجل

361
00:26:21,880 --> 00:26:22,840
عديني

362
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
قوليها بصوتٍ عالٍ

363
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
أعدك

364
00:26:27,840 --> 00:26:29,600
لمَ أنت وَجِل جدّاً؟

365
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
لأنّي لا أريدك أن تتعرّضي للأذى

366
00:26:34,840 --> 00:26:38,920
لأنّني أحبّك... أكثر من أيّ
شيء آخر بالعالم؟

367
00:26:40,000 --> 00:26:41,480
حقّاً؟

368
00:26:43,160 --> 00:26:44,280
أجل

369
00:26:46,040 --> 00:26:49,680
جيمس)، تلقيتُ اتصالاً اليوم)
من رجل قال بأنّه مالك شقّتك

370
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
يتحدّث عن شقّة أخرى

371
00:26:54,280 --> 00:26:55,640
أعليّ معاودة الاتصال به؟

372
00:26:56,120 --> 00:26:59,480
لا بدّ وأنّه رقم خاطئ -
سأل عنك بالاسم -

373
00:26:59,480 --> 00:27:04,000
،من الواضح أنّ الرجل مشوّش
لا أعرف أيّ شيء عن وجود شقّة أخرى

374
00:27:04,000 --> 00:27:08,880
صوفيا)، كلّ ما أعرفه هو أنّ)
(عليك الابتعاد عن (لينكولن

375
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
أرجوك

376
00:27:11,760 --> 00:27:14,040
(حسناً يا (جيمس

377
00:27:14,040 --> 00:27:15,400
سأنتظر مكالمتك

378
00:27:21,360 --> 00:27:24,520
خذ، لديّ هذه

379
00:27:25,560 --> 00:27:26,520
لا أريد رؤيتها

380
00:27:28,720 --> 00:27:31,320
سأضعها مع البقيّة -
لن أعود للبيت -

381
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
تقبّل ذلك

382
00:27:38,600 --> 00:27:39,560
يجدر بك الذهاب

383
00:27:41,680 --> 00:27:43,200
أجرِ ذلك الاتصال لصديقي

384
00:27:48,880 --> 00:27:50,320
عيد مولد سعيد يا بنيّ

385
00:28:02,760 --> 00:28:06,320
ربما يجدر بنا شراء بعض الأقفال وتأمين المنزل -
لا يمكن أن يكون به أي شيء جديد -

386
00:28:06,320 --> 00:28:08,080
يجب أن يبدو المكان مهجوراً

387
00:28:10,840 --> 00:28:12,920
نعم؟ -
لديّ رسالة لك -

388
00:28:13,400 --> 00:28:15,520
لا تعد للبيت لتناول العشاء -
من المتصل؟ -

389
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
يُفترض بي إخبارك بألاّ تعود
للبيت لتناول العشاء

390
00:28:20,400 --> 00:28:21,200
ماذا؟

391
00:28:21,680 --> 00:28:26,160
عندما كنتُ و(مايكي) صغيرين كانت بيننا شيفرة
لمّا كانت الخدمات الاجتماعيّة تحاول زجّي بالأحداث

392
00:28:26,840 --> 00:28:28,480
إنّه يخبرني بأن أتوخّى الحذر

393
00:28:33,960 --> 00:28:36,640
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟ -
لمَ لمْ تعاود الاتصال بي أو ترجع سيّارتي؟ -

394
00:28:36,640 --> 00:28:40,760
أهو تحت بصرك؟ -
نعم، ولقد عاد للفندق توّاً -

395
00:28:40,760 --> 00:28:42,400
ولكن صديقة (ويسلر) تعقّبته

396
00:28:42,960 --> 00:28:45,080
وهي تتحدّث إلى (لينكولن) والمكسيكيّ

397
00:28:45,920 --> 00:28:49,560
،قد تعقّد الأمور بعدما رأته اليوم
ألديك أوامر؟

398
00:28:50,160 --> 00:28:51,120
لقد حذّرتُها

399
00:28:51,760 --> 00:28:54,000
اقتلهم جميعاً -
وما الذي سيقوله (ويسلر)؟ -

400
00:28:54,000 --> 00:28:56,520
قلتُ: اقتلهم جميعاً

401
00:29:02,520 --> 00:29:05,320
،لا أكترث بشقّة خليلك الجانبيّة
لا أكترث فحسب

402
00:29:05,440 --> 00:29:10,880
لا، لقد قصدتُها وأتت امرأة
(وهدّدتني، إنّها تعرف (جيمس

403
00:29:12,320 --> 00:29:14,240
(سوزان) -
أتعرفها؟ -

404
00:29:14,240 --> 00:29:15,680
(إنّها من تحتجز (إل. جي

405
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
لقد أخذت شيئاً وجدتُه

406
00:29:19,800 --> 00:29:25,200
جواز سفر، به صورة (جيمس) وتاريخ
(ميلاده ولكن مذكور أن اسمه (غاري ميلر

407
00:29:25,560 --> 00:29:28,640
لينكولن)، لا أدري ما يجري) -
أقول لك ما يجري، خليلك كذّاب -

408
00:29:28,640 --> 00:29:30,080
وأخبرتك بهذا منذ البداية

409
00:29:30,080 --> 00:29:33,720
أمرني (جيمس) بأن أبتعد عنك اليوم
وبأنّ ذلك خطير

410
00:29:34,480 --> 00:29:35,240
فلنذهب

411
00:29:48,000 --> 00:29:51,560
"تكلّم بسرعة" -
أريد مكالمة (مايكل سكوفيلد)، أنا أخوه -

412
00:29:52,720 --> 00:29:53,960
من أين أتيت بهذا الرقم؟

413
00:29:56,360 --> 00:30:01,160
،اتصل بي قبل يومين ولم أجب
ولكن أصغِ، عليّ محادثته الآن

414
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
إلى أين سنذهب؟

415
00:30:10,840 --> 00:30:11,520
فلننطلق

416
00:30:12,080 --> 00:30:13,520
لن تخمّن مطلقاً من كان المتصل

417
00:30:14,200 --> 00:30:16,480
(أخو (مايكل سكوفيلد

418
00:30:16,480 --> 00:30:17,880
...والذي اتصل بي

419
00:30:18,200 --> 00:30:21,200
ومن أتصل به هو من شأني

420
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
أين صديقاك؟ -
لا أدري -

421
00:30:28,760 --> 00:30:32,120
أين صديقاك؟ -
لا أدري، أرجوك لا تطلق، أرجوك -

422
00:30:33,560 --> 00:30:34,680
ارمه

423
00:30:35,080 --> 00:30:36,600
لمَ تطاردونا؟

424
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
يوم مختلف ولكن نفس المشكلة، صح يا (لينكولن)؟

425
00:30:57,080 --> 00:31:00,720
تعرف ما آل إليه الأمر عندما كان
...إل. جي) بهذا الموقف وليس اليوم مختلفاً)

426
00:31:02,040 --> 00:31:04,920
لذا، كن فتى مطيعاً وأنزل المسدّس

427
00:31:07,120 --> 00:31:10,280
(بربّك يا (لينك
أعلم بأنّك قد تعلّمت درسك

428
00:31:16,240 --> 00:31:18,640
صدقتَ، لقد تعلّمتُه

429
00:31:34,360 --> 00:31:38,600
للعلم، هذه جلسة استماع دوليّة
(طلبتها حكومة (الولايات المتحدة

430
00:31:39,080 --> 00:31:43,760
لغرض الاستماع لشهادة
(السيّد (أليكسندر ماهون

431
00:31:44,920 --> 00:31:46,360
لا بدّ وأنّك تمازحني

432
00:31:46,720 --> 00:31:48,280
(إذاً، سيّد (ماهون

433
00:31:48,360 --> 00:31:53,960
متى تمّ الاتصال بك أوّل مرّة من قبل
أيّ أحد من المجموعة المعروفة بـ"الشركة"؟

434
00:31:54,040 --> 00:31:55,920
...أخبروني

435
00:31:56,920 --> 00:32:02,160
(بأنّه إن لم أقتل جميع فارّي (فوكس ريفر
الثمانية فسوف ينالون منّي

436
00:32:02,280 --> 00:32:05,720
عملوا جميعاً مع (سكوفيلد) بعمليّة الهرب

437
00:32:05,720 --> 00:32:08,320
لذا لم تكن الشركة واثقة ممّا عرفوه

438
00:32:08,520 --> 00:32:13,320
سيّد (ماهون)، سأسألك أن تبقي إجابتك
مرتبطة بالسؤال، من فضلك

439
00:32:13,480 --> 00:32:16,840
،كلّ ذلك مرتبط ببعضه
إنّها... إنّها شبكة

440
00:32:17,120 --> 00:32:23,560
وهي شبكة علقتُ بها وعلق بها (لينكولن
(بوروز) وعلق بها (مايكل سكوفيلد

441
00:32:23,640 --> 00:32:26,040
لو سمحت لي، أعتقد أنّ ما كان
...(السيّد (ماهون

442
00:32:26,040 --> 00:32:27,480
...جميعنا كالذباب -
...يحاول قوله -

443
00:32:27,480 --> 00:32:31,440
شكراً، سيّد (سولينس) ولكننا
(هنا لنستمع للسيّد (ماهون

444
00:32:31,440 --> 00:32:35,840
،والآن، سنحاول فعل هذا مجدّداً
متى تمّ الاتصال بك أوّل مرّة من قبل "الشركة"؟

445
00:32:38,720 --> 00:32:40,080
لا يمكنني القول

446
00:32:41,320 --> 00:32:42,080
...تعرف

447
00:32:42,760 --> 00:32:44,960
...يمكن أن يكونوا على اتصال بك أو

448
00:32:45,320 --> 00:32:47,160
أو قد تكون على اتصال بهم، من يدري

449
00:32:47,160 --> 00:32:51,080
من الممكن أن يكونوا على اتصال بنا الآن

450
00:32:51,360 --> 00:32:54,160
أعلم أن ذلك يبدو جنونيّاً، صح؟

451
00:32:54,440 --> 00:32:59,160
...إنّه جنون... و
وسيكون كذلك، عدا حقيقة بسيطة بأنّه... حقيقيّ

452
00:32:59,320 --> 00:33:01,840
الحكومة التي كرّستُ حياتي لها

453
00:33:02,200 --> 00:33:04,240
تلاعبت بي ونازعتني

454
00:33:05,080 --> 00:33:06,320
وابتزتني

455
00:33:08,360 --> 00:33:09,880
كي أقتل لأجلهم

456
00:33:10,840 --> 00:33:16,040
وفعلتُ ما أجبروني عليه
لأتمكّن من حماية عائلتي

457
00:33:19,360 --> 00:33:20,240
...ولذا

458
00:33:24,280 --> 00:33:25,600
أرغب بالعودة للمنزل

459
00:33:29,840 --> 00:33:31,280
لذا، أيمكنني فعل ذلك، رجاءً؟

460
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
أين كنت؟

461
00:33:41,040 --> 00:33:45,080
أتيتُ بحثاً عن حديد خردة لدعامات النفق -
حقّاً؟ -

462
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
يبدو أنّه مكان ضيّق جدّاً بالأعلى

463
00:33:49,200 --> 00:33:52,360
أواثق من وجود هواء منعش كافٍ
أم أنّ رهاب الأماكن الضيقة يروح ويغدو؟

464
00:33:52,360 --> 00:33:56,000
...كيف يكون الحال
أن تمضي حياتك مرتاباً على الدوام؟

465
00:33:56,320 --> 00:33:59,840
(أخبرني أنت يا (جيمس -
أكره أن أقاطع الجلبة أيّها السيّدان -

466
00:33:59,840 --> 00:34:01,760
ولكن (ليتشيرو) يرغب برؤيتك

467
00:34:02,160 --> 00:34:04,440
يقول أنّ للأمر علاقة بأخيك الأكبر

468
00:34:17,000 --> 00:34:18,760
هلاّ تركتنا وحدنا للحظة يا (تيودورو)؟

469
00:34:29,760 --> 00:34:36,400
إن اتصل أخوك بهاتفي الخليوي ثانيةً
فأخبره بأنّك أنت من سيدفع الثمن

470
00:34:49,720 --> 00:34:50,400
نعم؟

471
00:34:50,600 --> 00:34:52,040
هل تلقيت الرسالة؟ -
نعم، لقد كنت محقّاً -

472
00:34:52,040 --> 00:34:53,160
لقد حاولوا قتلنا للتوّ

473
00:34:53,760 --> 00:34:54,520
أعلم

474
00:34:55,200 --> 00:34:57,880
"تلقى (ويسلر) زيارة من "الشركة
وهو يتصرّف على نحو غريب مذئذ

475
00:34:58,080 --> 00:34:59,200
أؤكّد لك يا (لينك)، ثمّة أمر ما

476
00:34:59,200 --> 00:35:03,240
فعل ما هو أكثر من التصرّف بغرابة، لقد
أخبر (صوفيا) بألاّ تقترب منّي لأنّ الأمر خطير

477
00:35:04,600 --> 00:35:06,280
الشركة" تطاردنا لقتلنا"

478
00:35:08,600 --> 00:35:10,160
لم يعودوا بحاجتنا

479
00:35:10,920 --> 00:35:11,960
ها نحن ذا

480
00:35:13,680 --> 00:35:15,440
سيقومون بتهريبه بأنفسهم

481
00:35:22,800 --> 00:35:26,640
،إنّنا على بعد 100 ياردة من الهدف"
"ابقوا متيقظين، فلندخل ونخرج بسرعة

482
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
هيّا

483
00:35:38,940 --> 00:35:39,900
!اللعنة

484
00:35:56,660 --> 00:35:57,860
!هيّا

485
00:35:58,300 --> 00:35:59,740
!هيّا! واصلوا التقدّم

486
00:36:01,860 --> 00:36:02,700
!هيّا

487
00:36:08,740 --> 00:36:10,660
لديّ مروحيّة وسجينان

488
00:36:10,660 --> 00:36:13,260
لا أستطيع التحقّق من وجهيهما
!ولكنهما فوق السطح

489
00:36:25,060 --> 00:36:25,900
!هيّا

490
00:36:59,180 --> 00:37:00,940
!لا أستطيع تحديد مجال إطلاق واضح

491
00:37:01,420 --> 00:37:02,540
!سأنزل واقتلهم

492
00:37:19,820 --> 00:37:21,260
سقط رجل، سقط رجل

493
00:37:22,220 --> 00:37:23,860
فلننطلق! إنّي أنزلق

494
00:37:32,660 --> 00:37:34,980
،لقد فقدنا (ويسلر)، ألغوا المهمّة
ألغوا المهمّة

495
00:37:35,460 --> 00:37:37,860
لقد فشلت المهمّة"
"عودوا للقاعدة 1 فوراً

496
00:39:06,940 --> 00:39:07,980
...(أليكس)

497
00:39:08,780 --> 00:39:10,140
إنّي آسفة للغاية

498
00:39:11,180 --> 00:39:13,340
(سيتحتّم عليّ إعادتك إلى (سونا

499
00:39:49,820 --> 00:39:51,220
أنت، انهض

500
00:39:51,260 --> 00:39:52,420
"!بسرعة"

501
00:40:00,340 --> 00:40:01,620
(سيّد (سكوفيلد

502
00:40:03,340 --> 00:40:06,220
لقد وقعت محاولتا هرب باليومين الماضيين

503
00:40:06,300 --> 00:40:11,100
وبطريقةٍ ما، لا أظنّها مصادفة أنّك
وصلت قبيل وقوعهما

504
00:40:12,540 --> 00:40:13,780
لا علاقة لي بذلك

505
00:40:18,500 --> 00:40:21,180
لقد تسبّبت بالكثير من المتاعب
(هنا في (سونا

506
00:40:22,340 --> 00:40:24,780
(لذا ربما لا يجب أن تكون هنا بـ(سونا

507
00:40:26,140 --> 00:40:27,100
"!احملوه"

508
00:40:29,700 --> 00:40:32,300
(ودّع (سونا)، سيّد (سكوفيلد

509
00:40:32,580 --> 00:40:33,540
"فلنذهب"

510
00:40:37,820 --> 00:40:39,860
:ترجمة
hash137 هاشم

511
00:40:40,161 --> 00:40:52,561
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

