1
00:00:01,480 --> 00:00:04,400
"...(سابقاً في (الهروب من السجن" -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

2
00:00:04,440 --> 00:00:09,240
تعرفين أنّ لديّ ما تريدين وسأعطيك البقيّة
...(بعد أن أوقن من أنّ (صوفيا) و(إل. جي

3
00:00:09,280 --> 00:00:10,480
بأنّهم جميعاً بمأمن

4
00:00:10,480 --> 00:00:12,680
"!توقّفوا! توقّفوا"

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,760
!كتابي؟ كتابي

6
00:00:19,160 --> 00:00:20,920
!انهض

7
00:00:21,520 --> 00:00:25,040
ما هذا المكان؟ -
حيث سنقوم بالمبادلة... وفق شروطنا -

8
00:00:25,080 --> 00:00:29,320
إنّنا بمستودع مهجور على بعد 5 أميال بنهاية
الطريق فكوني هناك بعد 20 دقيقة ومعك ابني

9
00:00:29,360 --> 00:00:31,680
لا بدّ وأنّهم أغلقوا جميع الطريق
(المؤدية لخارج (بنما

10
00:00:31,720 --> 00:00:32,880
أبتاه، ما العمل؟

11
00:00:32,920 --> 00:00:37,000
ألا يزال (ويسلر) يتظاهر بأنّه صيّاد وما شابه؟ -
إن لم يكن صيّاداً فما يكون؟ -

12
00:00:37,040 --> 00:00:40,560
!لا آبه بما يقول
لا أعرف شيئاً عن (مايكل سكوفيلد) هذا

13
00:00:40,600 --> 00:00:44,640
أمتأكّد من أنّك لا تريد
تغيير أقوالك يا (فرناندو)؟

14
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
أظنّ أنّ هذه لحظة وداعي

15
00:00:50,840 --> 00:00:52,760
!شاحنتي

16
00:00:53,440 --> 00:00:55,560
!لا

17
00:00:56,720 --> 00:00:58,920
ما الذي سنفعله الآن؟

18
00:02:40,800 --> 00:02:42,560
ألديك هاتف خليويّ؟

19
00:02:43,560 --> 00:02:46,320
...من فضلك، الأمر بخصوص ابنتي

20
00:02:47,000 --> 00:02:48,480
"شكراً"

21
00:02:53,160 --> 00:02:56,840
قد ضيّعتهما، عليك المجيئ لإقلالي -
أين أنت؟ -

22
00:03:02,960 --> 00:03:05,040
دعيني أخمّن

23
00:03:05,960 --> 00:03:09,200
...إن جرى له مكروه -
هذا يعتمد، أليس كذلك؟ -

24
00:03:10,840 --> 00:03:15,880
إنّي بالمستودع كما أمرت فأين أنت؟ -
أطارد صاحبك، فأين تظنّيني؟ -

25
00:03:15,920 --> 00:03:19,280
(لم لا تعود إلى هنا؟ فلديّ (إل. جي
و (صوفيا) ومستعدّة للقيام بالمبادلة

26
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
سأعاود الاتصال بك -
ماذا؟ -

27
00:03:22,080 --> 00:03:24,760
الخطّة محكمة، إنّها هناك بالفعل -
حسناً، وما العمل الآن؟ -

28
00:03:24,800 --> 00:03:27,000
استغرقني الأمر أسبوعين لأتدبّر
ذلك المستودع

29
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
سنجد حلاً -
...يمكنني إصلاح هذا، ما كنتُ أحاول فعله -

30
00:03:29,920 --> 00:03:31,600
لقد اتصلت بهم ليقلّوك

31
00:03:31,680 --> 00:03:33,600
!لئلاّ يتأذَّى أحد آخر

32
00:03:34,880 --> 00:03:37,240
أتعتقد حقّاً أنّي سأعرّض
حياة امرئ للخطر؟

33
00:03:37,240 --> 00:03:39,040
قد فعلتَ سلفاً

34
00:03:43,760 --> 00:03:47,200
إرغاندي)، (بنما)، 200 كيلومتر)"
"غرب الحدود الكولومبيّة

35
00:03:54,120 --> 00:03:56,680
(لا يمكنني العودة لـ(سونا
يا أبي، لا يمكنني

36
00:03:57,840 --> 00:04:00,320
(لن تعود لـ(سونا

37
00:04:14,440 --> 00:04:17,760
سأطرح عليك بضعة أسئلة
وستمضي بعدها بسبيلك

38
00:04:18,600 --> 00:04:24,000
إنّنا نبحث عن أربعة مدانين
(فارّين من (سونا

39
00:04:24,720 --> 00:04:26,640
هل رأيت أيّاً من هؤلاء الرجال؟

40
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
"(لويس غاليغو)"

41
00:04:29,160 --> 00:04:32,680
لا، معذرةً، لا أعرف أيّاً منهم

42
00:04:33,720 --> 00:04:35,520
هل أنت متأكّد؟

43
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
اركن سيّارتك هناك

44
00:04:46,160 --> 00:04:48,280
سيتعيّن علينا تفتيش سيّارتك

45
00:04:50,160 --> 00:04:54,720
...ولكنّي خلتكَ قلتَ -
أعرف ما قلتُه فاركن جانباً الآن -

46
00:05:14,080 --> 00:05:15,800
أتريد ماءً؟

47
00:05:15,840 --> 00:05:18,320
ما الذي تودّ إخباري به
عن مكان (مايكل سكوفيلد)؟

48
00:05:19,480 --> 00:05:22,000
لا أعرف مكانه

49
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
أتعلم؟

50
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
أيقنتُ بوجود أمر مريب بشأنك
مذ أوّل يوم شرعت بالعمل به هنا

51
00:05:38,120 --> 00:05:43,320
أخالني أعرف المجرم متى رأيتُه -
لعلّك ستصبح "موظّف الشهر المثاليّ"؟ -

52
00:06:15,360 --> 00:06:18,560
إنّي أنتظر -
طرأ تغيير بالمكان -

53
00:06:18,640 --> 00:06:22,000
يا للعجب، تسنّى لي أخيراً
محادثة العقل المدبّر

54
00:06:22,040 --> 00:06:23,960
"(إنّنا بـ"ميدان (فرنسا

55
00:06:24,000 --> 00:06:28,200
تراه مكاناً عامّاً، والأمان بالكثرة
وشهود كثر لحمايتك

56
00:06:28,240 --> 00:06:34,080
أمّا أنا فأراه مكاناً عامّاً ورجال مطلوبون
وشرطة وشهود كثر للتعرّف عليكم

57
00:06:34,080 --> 00:06:37,920
كوني بـ"ميدان (فرنسا)" بعد 10 دقائق
وكوني لوحدك

58
00:06:40,520 --> 00:06:41,680
اجمع الكلّ

59
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
hash137 ترجمة: هاشم

60
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

61
00:06:48,320 --> 00:06:50,440
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

62
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

63
00:06:53,600 --> 00:06:55,240
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

64
00:06:55,240 --> 00:06:56,680
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

65
00:06:56,680 --> 00:06:58,160
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

66
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

67
00:06:59,600 --> 00:07:01,080
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

68
00:07:01,080 --> 00:07:02,160
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

69
00:07:02,320 --> 00:07:03,760
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

70
00:07:03,800 --> 00:07:07,920
(( الهروب من السجن ))
الموسم الثالث - الحلقة 13 - الأخيرة
(( فنّ الاتفاق ))

71
00:07:08,000 --> 00:07:10,280
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

72
00:07:33,080 --> 00:07:36,360
!المكان تعمّه الفوضى هنا
!علينا الاختباء

73
00:07:36,400 --> 00:07:37,600
عليّ مساعدته

74
00:07:37,640 --> 00:07:39,120
إنّه أكثر شخص مكروه هنا

75
00:07:39,160 --> 00:07:41,800
...إن بدأنا بالاحتكاك به ثانيةً فسـ -
قد آواني -

76
00:07:41,840 --> 00:07:45,120
وتسبّب لي بحرق من الدرجة الثالثة
!أسفل ظهري! فليذهب للجحيم

77
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
أدين له بالكثير

78
00:07:47,160 --> 00:07:49,520
وإن لم تشأ المساعدة فلا تفعل

79
00:07:49,960 --> 00:07:52,520
...ابتعدوا! انصرفوا

80
00:08:00,320 --> 00:08:02,760
"بضعة خطوات أخرى أيّها "الحامي
بضعة خطوات أخرى

81
00:08:02,800 --> 00:08:04,880
وتصل منزلك العزيز

82
00:08:16,440 --> 00:08:18,800
!هذا منزلي

83
00:08:28,120 --> 00:08:30,320
على رسلك

84
00:08:30,600 --> 00:08:32,480
!اخرجا

85
00:08:36,240 --> 00:08:37,960
...هيّا

86
00:08:53,440 --> 00:08:57,200
سيتسبّب بمقتلنا -
بل سيخرجنا من هنا -

87
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
(تأليف : (مات أولمستيد
(و (سيث هوفمان

88
00:09:14,440 --> 00:09:15,520
"مرحباً"

89
00:09:15,520 --> 00:09:18,360
(إخراج: (نيلسون ماكورميك

90
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
ماذا أجلب لك؟

91
00:09:25,400 --> 00:09:27,160
ماء فوّار

92
00:09:36,200 --> 00:09:38,520
أزرتَ (بنما) من قبل؟

93
00:09:40,160 --> 00:09:41,720
هذه أوّل زيارة لي

94
00:09:41,800 --> 00:09:45,040
ما كان عملك بـ(الولايات المتحدة)؟

95
00:09:47,320 --> 00:09:51,800
إنّي الآن بمرحلة انتقاليّة نوعاً ما

96
00:09:53,320 --> 00:09:58,000
ما بين عملين -
يؤسفني سماع ذلك -

97
00:09:58,080 --> 00:10:00,400
جميعنا مررنا بذلك

98
00:10:00,640 --> 00:10:03,560
واثق بأنّك ستجد عملاً عمّا قريب

99
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
"آمل أن يكون قريباً "عند الزاوية

100
00:10:09,920 --> 00:10:11,960
"(مصرف (الشمس"

101
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
هنا

102
00:10:30,000 --> 00:10:31,960
لن تحتاج لهذا بعد الآن

103
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
لأيّ شيء هذا؟

104
00:10:43,200 --> 00:10:48,960
إمّا أن تعطيني معلومات فعليّة
عن (مايكل سكوفيلد) وإلاّ كانت هذه جنازتك

105
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
لا أعرف مكانه

106
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
لا أعرف كيفية الاتصال به، أقسم

107
00:10:59,120 --> 00:11:01,200
أيّ الخيارين تختار يا "صاحبي"؟

108
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
"(ميدان (فرنسا"

109
00:11:23,120 --> 00:11:26,080
(مرحباً، (غريتشن -
أين (ويسلر)؟ -

110
00:11:26,080 --> 00:11:28,480
عن يميني

111
00:11:32,040 --> 00:11:35,080
أتعلم؟ أنت أوّل من فرّ من (سونا) قطّ

112
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
أين هما؟

113
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
أخرجوهما

114
00:11:41,480 --> 00:11:45,600
عملتُ مع كثير من الأذكياء بهذا العمل
...يا (مايكل)، ولكن أنت

115
00:11:45,640 --> 00:11:49,520
لربما لن يتعيّن عليك القلق حيال
محاولة "الشركة" قتلك إن كنت بصفّها

116
00:11:49,880 --> 00:11:52,640
فهي تدفع أجراً مجزياً ولا ريب

117
00:12:00,040 --> 00:12:01,800
ها هما

118
00:12:01,840 --> 00:12:05,120
(أعطني (ويسلر) وسأعطيك (إل. جي

119
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
إن تحرّكتَ فسأقتلكَ

120
00:12:18,880 --> 00:12:21,360
"تولّ مراقبته" -
عُلم -

121
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ -
"لقد ضيّعتُه" -

122
00:12:38,040 --> 00:12:41,760
ليست هذه نقطة المبادلة بل
مجرّد تأكيد على حياة الجميع

123
00:12:41,760 --> 00:12:44,000
إنّهما حيّان فلنتبادل

124
00:12:44,000 --> 00:12:47,240
ستتلقّين اتصالاً بعد 5 دقائق
يدلّك على الخطوة التالية

125
00:12:47,280 --> 00:12:51,400
وحينما تنتهي المبادلة
ويغدو (إل. جي) بأمان

126
00:12:51,400 --> 00:12:54,440
فسأمضي وإيّاك وقتاً مميّزاً

127
00:12:54,840 --> 00:12:56,640
...حينما تنتهي المبادلة

128
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
يحسن بك الفرار للنجاة بنفسك

129
00:13:13,220 --> 00:13:14,660
افتحها

130
00:13:16,220 --> 00:13:17,940
أزل القماش المشمّع

131
00:13:19,540 --> 00:13:21,940
أظنّني كنتُ لألاحظ إن كان أحدهم
...قد صعد إلى شاحنتي

132
00:13:21,980 --> 00:13:24,500
أعليّ تكرار كل ما أقوله لك؟

133
00:13:24,540 --> 00:13:27,740
أزل القماش اللعين وإلاّ صادرنا الشاحنة

134
00:13:36,420 --> 00:13:38,260
إنّه سماد

135
00:13:44,820 --> 00:13:46,500
ابتعد عن هنا فحسب

136
00:13:47,260 --> 00:13:48,620
اذهب

137
00:14:19,140 --> 00:14:20,820
"شكراً، أبتِ"

138
00:14:21,460 --> 00:14:23,220
بقيت وقفة أخيرة

139
00:14:28,100 --> 00:14:30,420
"الحدود الكولومبيّة، 200 كيلومتر"

140
00:14:44,340 --> 00:14:46,820
ثمّة عاصفة وشيكة بالساحة

141
00:14:47,260 --> 00:14:50,100
أخبرهم بأن يأتوا فلستُ خائفاً

142
00:14:50,100 --> 00:14:52,060
أما أنا فبلى

143
00:14:52,780 --> 00:14:55,340
عليك إنزال هذا

144
00:15:11,460 --> 00:15:13,140
(تيودورو)

145
00:15:14,260 --> 00:15:18,780
أنت آخر من توقّعتُ رؤيته إلى جانبي -
"قد أهنتني أيّها "الحامي -

146
00:15:18,900 --> 00:15:21,180
كان لديّ الكثير من ماسحي الأقدام المتزلّفين

147
00:15:21,220 --> 00:15:25,700
وكثير منهم يأتي بثياب الحملان
فقط ليُخرج الذئب

148
00:15:28,580 --> 00:15:35,060
لا أحاول إيذاءك بل إنقاذك -
إنقاذي؟ سأموت هنا -

149
00:15:35,100 --> 00:15:37,980
وحياتك معرّضة للخطر
لمجرّد وجودك معي

150
00:15:38,060 --> 00:15:40,340
ليس بالضرورة

151
00:15:40,900 --> 00:15:47,860
لمّا كنتُ أرافَق للداخل اليوم، عرض
علينا أحد الحرّاس فرصة لشراء حرّيتنا

152
00:15:48,980 --> 00:15:52,540
إن خاطبك أحد الحرّاس فقد كان
يكذب، يستحيل الخروج من هنا

153
00:15:53,300 --> 00:15:57,300
لعلّك كنت مشغولاً جدّاً بالاحتضار عن
ملاحظة وجود مقدّم جديد خارج هذه البوابات

154
00:15:57,340 --> 00:16:04,300
فلم تعد (سوزي سونا) الصغيرة تتمنّع
الآن، فلها سعرها، وسنحتاج بعض المال

155
00:16:04,340 --> 00:16:07,860
لا، لا

156
00:16:08,860 --> 00:16:11,220
إذن، فستموت هنا

157
00:16:18,060 --> 00:16:21,220
(مايكل) -
رواق متحف الآثار -

158
00:16:21,260 --> 00:16:22,420
لماذا؟

159
00:16:22,460 --> 00:16:24,740
(لأنّه مكان تواجد (ويسلر

160
00:16:24,740 --> 00:16:28,060
إنّك تغالي بتمحيص الأمور
رأيتُ هذا كثيراً من قبل

161
00:16:28,100 --> 00:16:30,460
في البداية تذهب الخطّة للجحيم
وبعدها تبدأ بالمراوغة

162
00:16:30,500 --> 00:16:32,740
وصدّقني، يكون مآل الأمر سيّئاً دائماً

163
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
أمامك خمس دقائق

164
00:16:50,220 --> 00:16:52,100
غير معقول

165
00:16:55,660 --> 00:16:57,780
تعرفون ما عليكم فعله

166
00:17:03,020 --> 00:17:04,900
ما يضحكك؟ -
أنت -

167
00:17:04,940 --> 00:17:07,500
تخالين أنّ بوسعك أن تفوقي عمّي ذكاءً

168
00:17:11,460 --> 00:17:13,140
امشيا

169
00:17:23,260 --> 00:17:27,060
كاشفات معادن؟ وأنا التي أحسب
أنّنا ننشئ حلقة من الثقة

170
00:17:27,060 --> 00:17:29,580
تعالي إلى الركن الجنوب غربيّ
بالطابق الأوّل

171
00:17:29,580 --> 00:17:32,220
حسناً، ولكن هذا كلّ شيء

172
00:17:32,500 --> 00:17:34,660
لا مزيد من الوقفات بجولتك الموجِّهة

173
00:17:34,700 --> 00:17:38,180
(إن لم أخرج من هنا بمعيّة (ويسلر
(فسأكسر عنق (إل. جي

174
00:17:38,220 --> 00:17:40,980
ونعم، يمكنني فعل ذلك

175
00:17:43,460 --> 00:17:45,380
ها نحن أولاء

176
00:17:46,660 --> 00:17:49,700
هل الجميع بمواقعهم؟ -
نعم -

177
00:17:51,980 --> 00:17:54,300
(آخر قنّينة (رمّ

178
00:17:55,060 --> 00:17:56,940
"وداعاً أيّها "الحامي

179
00:17:59,020 --> 00:18:01,580
كم يريدون؟

180
00:18:02,580 --> 00:18:05,260
خمسون ألفاً

181
00:18:06,140 --> 00:18:06,940
لا

182
00:18:06,940 --> 00:18:11,540
لسنا بـ(تيخوانا) نتساوم على
سعر بطّانيّة بل نتحدّث عن حياتك

183
00:18:11,540 --> 00:18:17,860
حتّى وإن وجدتُ المال
فبمن أثق لإحضاره إلى هنا؟

184
00:18:19,500 --> 00:18:22,540
ثمّة شخص وحيد

185
00:18:28,860 --> 00:18:32,580
كيف تعرفين (جميس)؟ -
تكادين تفقديني تمالك أعصابي فتحرّكي -

186
00:18:41,180 --> 00:18:43,460
على رسلك

187
00:18:44,380 --> 00:18:47,060
إن حافظ الجميع على هدوئهم
فسنخرج من هنا جميعاً

188
00:18:47,100 --> 00:18:50,620
(حالما نأخذ (إل. جي) وتأخذين (ويسلر

189
00:18:55,820 --> 00:18:59,260
ولكن يقصدنا (إل. جي) أوّلاً

190
00:19:05,940 --> 00:19:07,900
تفضّل

191
00:19:08,460 --> 00:19:11,180
(إل. جي)

192
00:19:20,020 --> 00:19:22,140
الحمد لله على سلامتك

193
00:19:31,380 --> 00:19:33,740
ماذا عن الإحداثيّات؟

194
00:19:33,780 --> 00:19:38,420
قلتِ بأنّ أوّل ما ستفعليه بعد الحصول
على (ويسلر) هو أخذ بقيّة الإحداثيّات

195
00:19:39,500 --> 00:19:42,380
أهي جادّة؟

196
00:19:45,420 --> 00:19:48,500
سأعطيها ما تريد بالضبط
ساعة خروجنا من هنا

197
00:19:48,540 --> 00:19:50,180
،ولكن عزيزتي، الوضع غير آمن
علينا الانصراف

198
00:19:50,180 --> 00:19:52,180
أريد رؤيتها

199
00:19:56,700 --> 00:19:58,580
صوفيا)، هيّا)

200
00:19:58,620 --> 00:20:01,180
فلنخرج من هنا -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

201
00:20:01,220 --> 00:20:04,380
(صوفيا) -
كتبت تلك الأرقام على ورقة -

202
00:20:04,380 --> 00:20:06,820
(وأعطيتها نصفها بـ(سونا
ووعدتها بالنصف الآخر الآن

203
00:20:06,860 --> 00:20:10,460
أعرف ما قلتُه وسنناقشه لاحقاً، هيّا -
مرحباً بك بالعالم الحقيقيّ -

204
00:20:10,500 --> 00:20:12,540
سقمتُ من الكدّ لئلاّ أجرح أميرتك

205
00:20:12,580 --> 00:20:14,540
حان وقت الانصراف -
الأمر بيننا -

206
00:20:14,580 --> 00:20:18,940
أين الإحداثيّات يا (سوزان)؟ -
لا وجود للإحداثيّات -

207
00:20:30,100 --> 00:20:32,300
(صوفيا)

208
00:20:35,940 --> 00:20:38,140
هيّا

209
00:20:40,020 --> 00:20:40,940
(صوفيا)

210
00:20:44,460 --> 00:20:45,460
(صوفيا)

211
00:20:45,900 --> 00:20:49,780
،جيمس)، كفّ عن خداع نفسك)
قد حانت ساعة الرحيل

212
00:20:56,260 --> 00:20:57,900
وما الذي لا تزالون تفعلونه هنا؟

213
00:20:57,900 --> 00:21:00,660
لو كنتُ مكانك ولم أتمكّن
من إدخال أسلحة معي

214
00:21:00,660 --> 00:21:04,740
لوضعتُ عملاء عند كلّ مخرج
مستعدّين لإردائنا ساعة خروجنا

215
00:21:04,780 --> 00:21:08,060
فلا يهمّ إذاً أيّ مخرج تسلكه، أليس كذلك؟

216
00:21:08,060 --> 00:21:12,180
سأخرج من ذاك الباب
ولربما يجدر بك استخدام ذلك الباب

217
00:21:12,460 --> 00:21:17,140
"تنبيه: مخرج طوارئ فقط" -
بالواقع، ذلك الباب مغلق في حال وقوع طارئ -

218
00:21:17,420 --> 00:21:20,020
أيّة حالة طوارئ؟ -
هذه -

219
00:21:27,620 --> 00:21:29,740
سنخرج جميعاً من هنا

220
00:21:31,300 --> 00:21:32,780
سويّةً

221
00:21:37,500 --> 00:21:41,740
"...انتباهكم رجاءً، ثمّة خرق أمنيّ"

222
00:21:41,980 --> 00:21:44,980
كم هذا مثير، تبلغ الشرطة عن نفسك

223
00:21:44,980 --> 00:21:46,460
(حتماً أنّك ترغب بالعودة لـ(سونا

224
00:21:46,460 --> 00:21:50,100
(لا يبحثون عن مُدان يا (غريتشن
بل يبحثون عن لصّ

225
00:21:50,100 --> 00:21:52,660
أيّاً كان ما أخبرتك به
فقد كان لحمايتك

226
00:21:52,660 --> 00:21:56,140
ستفهمين لو تركتني أشرح لك

227
00:22:10,060 --> 00:22:11,100
انبطح

228
00:22:13,340 --> 00:22:15,580
كلّ هذا لأنّي عرفتُ (مايكل سكوفيلد)؟

229
00:22:15,580 --> 00:22:16,700
أخبرني بمكانه

230
00:22:16,740 --> 00:22:19,500
!لا أدري

231
00:22:21,180 --> 00:22:23,140
!انبطح الآن

232
00:22:27,180 --> 00:22:29,700
...وحتّى لو عرفت

233
00:23:00,580 --> 00:23:02,020
نعم؟

234
00:23:04,460 --> 00:23:06,020
حسناً

235
00:23:07,620 --> 00:23:10,060
سيصل قريباً

236
00:23:11,980 --> 00:23:15,740
،والآن بما أنّ المال متوفّر لدينا
كيف نوصله للحارس؟

237
00:23:18,060 --> 00:23:20,180
لن نوصله

238
00:23:24,460 --> 00:23:25,140
ما الذي تعنيه بذلك؟

239
00:23:25,140 --> 00:23:28,780
...كان يفترض بنا رشوة الحارس
!كانت هذه هي الخطّة

240
00:23:37,740 --> 00:23:41,620
هذه هي الخطّة بالفعل -
إنّما هذا عمل -

241
00:23:41,620 --> 00:23:45,340
وأنت من بين كلّ الناس
يفترض أن تعي ذلك

242
00:23:48,100 --> 00:23:50,900
ساعدني بتثبيته -
عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

243
00:23:50,940 --> 00:23:52,780
قم بذلك

244
00:23:53,260 --> 00:23:55,100
!قم بذلك

245
00:23:56,500 --> 00:23:58,420
...(تيودورو)

246
00:23:58,860 --> 00:24:01,460
(تيودورو)... (تيودورو)

247
00:24:03,620 --> 00:24:06,340
إنّها مسألة وقت فحسب بأيّة حال

248
00:24:11,060 --> 00:24:13,540
...ولكن بين لصّ وآخر

249
00:24:14,940 --> 00:24:19,540
وبدافع الاحترام، اجعل الأمر سريعاً

250
00:24:22,540 --> 00:24:26,140
إن لم تقاومني فسأفعل

251
00:24:39,300 --> 00:24:41,940
"وداعاً يا صاحبي"

252
00:25:27,260 --> 00:25:29,100
هنا

253
00:25:30,180 --> 00:25:33,620
ما المشكلة؟ -
وجدتُ هذه بجيبه -

254
00:25:34,860 --> 00:25:36,740
هلاّ شرحت هذا؟

255
00:25:36,780 --> 00:25:39,220
لا فكرة لديّ حول ماهيّتها

256
00:25:41,260 --> 00:25:44,020
إنّها بلاستيكيّة من متجر الهدايا

257
00:25:44,020 --> 00:25:46,860
والآن، إن سمحتم لنا

258
00:25:47,900 --> 00:25:48,580
ماذا؟

259
00:25:48,580 --> 00:25:50,060
ابقَ مكانك -
لماذا؟ -

260
00:25:50,060 --> 00:25:52,540
أين هويّتك؟

261
00:26:08,860 --> 00:26:10,580
!(صوفيا)

262
00:26:18,940 --> 00:26:21,260
نحتاج سيّارة إسعاف بمتحف الآثار

263
00:26:21,260 --> 00:26:23,020
!(صوفيا)

264
00:26:26,060 --> 00:26:28,540
أبي، أبي... لا يمكنك فعل هذا

265
00:26:28,580 --> 00:26:31,660
لا يمكنك فعل هذا فستشرع الشرطة
بطرح الأسئلة، علينا الرحيل

266
00:26:31,700 --> 00:26:33,180
قد رحلوا، ولن أتركها

267
00:26:37,100 --> 00:26:38,660
ما الذي ستفعله يا (جيمس)؟

268
00:26:38,700 --> 00:26:42,700
إن عدت فستعتقل
ولن يجدينا هذا نفعاً

269
00:26:47,260 --> 00:26:49,460
!عليّ قتلك الآن جرّاء ما فعلته بها

270
00:26:49,500 --> 00:26:51,220
!كفى

271
00:26:53,900 --> 00:26:57,220
فعلتُ ما توجّب عليّ فعله
!لإخراجك وكفى

272
00:26:57,380 --> 00:27:00,620
(تذكّر ما يوجد على المحكّ يا (جيمس

273
00:27:00,620 --> 00:27:02,740
سنتحرّك

274
00:27:30,540 --> 00:27:32,620
أوقفي الشاحنة
لا يمكنني تركها

275
00:27:32,620 --> 00:27:34,860
قد تركتك بالفعل

276
00:27:35,780 --> 00:27:36,620
!أبي

277
00:27:36,620 --> 00:27:38,100
لن أذهب لأيّ مكان

278
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
!أبي، عليك الرحيل

279
00:27:39,300 --> 00:27:44,460
سألزامها! أعدك
عليك الرحيل، أبي؟

280
00:27:44,460 --> 00:27:46,700
!اذهب! اذهب

281
00:27:52,740 --> 00:27:54,660
هل لي ببعض المساعدة؟

282
00:27:55,340 --> 00:27:57,500
ألديك كلّ شيء؟

283
00:27:57,860 --> 00:28:00,020
قد ضاع الكتاب

284
00:28:00,460 --> 00:28:03,060
ما الذي تعنيه بـ"ضاع"؟

285
00:28:06,620 --> 00:28:08,980
أصحيح؟

286
00:28:10,780 --> 00:28:13,700
...أنّ (ليتشيرو)... بأنّه

287
00:28:13,700 --> 00:28:16,540
...بأنّه حقّاً -
أجل -

288
00:28:23,100 --> 00:28:24,940
كيف تريدني أن أعطيك هذه؟

289
00:28:24,940 --> 00:28:27,260
لم يعد يسمح الحرّاس بدخولي

290
00:28:27,260 --> 00:28:30,540
لا أريد إلاّ ما طلبتُه

291
00:28:31,180 --> 00:28:33,940
احتفظي بالبقيّة لبضعة أيام

292
00:28:39,820 --> 00:28:43,420
...وإن فكّرت بالرحيل مع كلّ ذلك

293
00:28:43,420 --> 00:28:46,580
فأريدك أن تعرفي بأنّي سأغضب منك

294
00:28:46,580 --> 00:28:50,660
...فأنا شهير بأنّ لديّ مشكلة بسجيّتي

295
00:28:50,660 --> 00:28:53,100
عندما تتمّ خيانتي

296
00:28:53,500 --> 00:28:55,140
لا

297
00:28:55,420 --> 00:28:59,220
،الاتفاق اتفاق
لقد بذلك الكثير لأجلي

298
00:28:59,220 --> 00:29:01,180
أعدك

299
00:29:03,740 --> 00:29:05,980
انتظر

300
00:29:09,820 --> 00:29:13,700
لا، لا، لا بأس

301
00:29:28,540 --> 00:29:30,420
سأنتظرك

302
00:29:43,980 --> 00:29:46,660
"(أكاندي، كولومبيا)"

303
00:29:59,140 --> 00:30:01,220
أأنت مستعدّ؟

304
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
"!(مرحباً (لويس"

305
00:30:12,980 --> 00:30:14,620
ملاكي

306
00:30:21,820 --> 00:30:23,620
إنّي بخير

307
00:30:31,260 --> 00:30:33,260
أين (مايكل سكوفيلد)؟

308
00:30:33,820 --> 00:30:36,780
أين (مايكل سكوفيلد)؟

309
00:30:41,340 --> 00:30:42,740
هذا لا يجدي

310
00:30:42,740 --> 00:30:43,500
...بضعة دقائق أخرى

311
00:30:46,300 --> 00:30:48,500
أخرجوه من هناك
وزجّوه بالداخل

312
00:31:08,180 --> 00:31:09,820
...إن كان هذا هو

313
00:31:10,180 --> 00:31:14,020
فستعرف مكانهم وإلاّ فسأردّ بنفسي

314
00:31:14,020 --> 00:31:17,500
ليتمكّنوا من سماعك
وأنت تصرخ عندما أنسف رأسك

315
00:31:26,580 --> 00:31:27,500
مرحباً؟

316
00:31:27,500 --> 00:31:29,460
سوكريه)، الحمد لله)

317
00:31:29,460 --> 00:31:33,300
...حينما لم تأتِ بالقارب -
"إنّي آسف جدّاً لذلك يا "صديقي -

318
00:31:33,300 --> 00:31:35,540
واجهتُ مشكلة صغيرة هنا بالعمل

319
00:31:35,540 --> 00:31:37,300
أأنت بخير؟

320
00:31:38,620 --> 00:31:41,300
نعم -
أين أنت؟ -

321
00:31:41,300 --> 00:31:44,420
هل أخذتم (إل. جي)؟ -
نعم، إنّه بخير -

322
00:31:44,460 --> 00:31:47,940
ماذا عن (لينك)؟ أهو بخير؟ -
إنّه بخير -

323
00:31:48,540 --> 00:31:50,700
أواثق أنّك بخير؟

324
00:31:50,940 --> 00:31:54,460
إنّي بخير، قد أفلح الأمر كلّه

325
00:31:57,100 --> 00:32:00,260
إنّي على وشك استقلال الحافلة
يا "صديقي"، اعتنِ بنفسك

326
00:32:05,420 --> 00:32:07,900
اقتلني إن شئتَ

327
00:32:08,620 --> 00:32:10,580
"لا يا "صديقي

328
00:32:11,020 --> 00:32:13,700
ستتمنّى لو أنّا فعلنا ذلك

329
00:32:24,900 --> 00:32:27,900
!(قد مات (ليتشيرو

330
00:32:31,860 --> 00:32:34,700
!(قد مات (ليتشيرو

331
00:32:35,540 --> 00:32:39,980
...وآتي إزاءكم الآن لدفن الرجل

332
00:32:41,340 --> 00:32:43,740
لا للثناء عليه

333
00:32:44,060 --> 00:32:47,980
لأنّه لا يوجد ما يستحقّ الثناء
بشأن هذا الحكم هنا

334
00:32:48,420 --> 00:32:55,220
أن يكون واحد منا يُملي علينا أوامره؟
ليس هذا هو النظام الطبيعيّ

335
00:32:55,500 --> 00:32:59,220
!جميع المجرمين سواسية

336
00:33:05,020 --> 00:33:07,540
...لديّ آخر أثارة

337
00:33:08,260 --> 00:33:12,620
من إمبراطوريّة (ليتشيرو) القاسية بيدي

338
00:33:13,860 --> 00:33:17,980
إمبراطوريّة شاركتُ بها طواعيّةً

339
00:33:18,500 --> 00:33:21,060
وشهدتُها مباشرةً

340
00:33:23,660 --> 00:33:25,420
...مال

341
00:33:26,420 --> 00:33:30,780
!من عرق جباهكم وجباه عائلاتكم

342
00:33:32,940 --> 00:33:34,500
فهو لكم

343
00:33:34,500 --> 00:33:38,860
وأتيتُ هنا لأخبركم بأنّي سأعيده لكم

344
00:34:09,060 --> 00:34:10,980
"مرحباً بك في ديارك يا "صديقي

345
00:34:12,540 --> 00:34:16,540
...!(تي باغ)! (تي باغ)

346
00:34:16,940 --> 00:34:18,580
جميعنا سواسية

347
00:34:20,260 --> 00:34:21,780
جميعنا سواسية

348
00:34:51,260 --> 00:34:53,700
ستكون بخير -
جيّد -

349
00:34:58,940 --> 00:35:00,740
...(عمّي (مايك

350
00:35:01,180 --> 00:35:06,140
أردتُ الانتظار حتّى نكون بأمان
...لأفعل هذا، ولكن

351
00:35:06,900 --> 00:35:10,380
وجدتُ هذه بالغرفة التي احتُجزتُ
(بها أنا و (سارة

352
00:35:11,620 --> 00:35:14,060
فكّرتُ في أنّك قد تريدها

353
00:35:41,060 --> 00:35:43,100
آسف

354
00:35:46,740 --> 00:35:48,220
شكراً

355
00:35:51,500 --> 00:35:52,780
كيف حال (صوفيا)؟

356
00:35:52,780 --> 00:35:54,300
إنّها بخير -
جيّد -

357
00:35:54,300 --> 00:35:55,820
ستغادر الشرطة قريباً

358
00:35:55,860 --> 00:35:58,180
يمكنك الصعود ورؤيتها حينها -
جيّد -

359
00:35:59,100 --> 00:36:01,340
أرادتني أن أخبرك بأمر ما

360
00:36:01,340 --> 00:36:04,380
قالت بأنّ هنالك شيئاً بشقّتها
أسفل سريرها

361
00:36:04,380 --> 00:36:07,260
(شيء بخصوص (ويسلر -
لا آبه له -

362
00:36:09,460 --> 00:36:11,380
ما هو؟

363
00:36:11,820 --> 00:36:14,180
مايكل)، قد انتهى هذا الأمر)

364
00:36:15,260 --> 00:36:18,100
قلتُ: ما هو؟

365
00:36:35,140 --> 00:36:36,980
لقد تأخّرت

366
00:36:38,780 --> 00:36:41,660
وتدين له بقيمة مشروباتي

367
00:36:43,060 --> 00:36:45,020
أمهلنا دقيقة منفردين؟

368
00:36:54,460 --> 00:36:56,580
إنّها إكراميّة كبيرة

369
00:36:56,820 --> 00:36:59,460
هي من تتولّى أمر المال

370
00:37:05,460 --> 00:37:07,460
أأنت منضمّ إلينا؟

371
00:37:07,460 --> 00:37:10,660
يحسن بها أن تتولّى أموراً
أكثر من هذا بكثير

372
00:37:10,660 --> 00:37:13,660
لأنّها إن كانت قد فعلت
...ما تظنّها فعلت

373
00:37:14,620 --> 00:37:16,060
(سارة)...

374
00:37:17,500 --> 00:37:19,700
فهي الحلقة الأضعف

375
00:37:20,260 --> 00:37:22,180
وسيجدها

376
00:37:23,020 --> 00:37:25,460
...(وحينها سيجدك (سكوفيلد

377
00:37:26,140 --> 00:37:28,020
وسيجدني

378
00:37:29,220 --> 00:37:34,460
ولن أدفع ثمن أخطائك -
أأنت منضمّ إلينا أم لا؟ -

379
00:37:38,500 --> 00:37:40,660
إنّي منضمّ إليكم

380
00:38:08,420 --> 00:38:09,820
لينك)؟) -
نعم -

381
00:38:09,820 --> 00:38:11,460
أحتاج مسدّسك

382
00:38:13,180 --> 00:38:14,580
شكراً

383
00:38:24,380 --> 00:38:26,540
(جيسون ليف)

384
00:38:27,060 --> 00:38:30,780
أسمعت بهذا الرجل؟ -
"تقرير مراقبة" -

385
00:38:30,820 --> 00:38:35,460
لا، ولكن إن كان مهمّاً بالنسبة
لـ(ويسلر) فهو مهمّ بالنسبة لي

386
00:38:35,500 --> 00:38:36,900
(على رسلك يا (مايكل

387
00:38:36,900 --> 00:38:39,420
(إن بلغت (ويسلر) فسأبلغ (غريتشن -
لا، لا، لا، لا -

388
00:38:39,420 --> 00:38:41,340
هذه هي فرصتنا الوحيدة أنا وأنت
...و (إل. جي) للبقاء معاً

389
00:38:41,340 --> 00:38:44,060
(قد قتلوا (سارة) يا (لينك

390
00:38:50,740 --> 00:38:54,460
آسف لذلك -
...أدري -

391
00:38:54,500 --> 00:38:58,060
...اسمع يا رجل، لقد
لقد بذلتُ كلّ ما بوسعي، أتعلم؟

392
00:38:58,100 --> 00:39:01,100
كلّ شيء -
أعلم أنّك فعلتَ -

393
00:39:03,820 --> 00:39:06,380
ولكن عليّ الذهاب

394
00:39:21,180 --> 00:39:22,660
شكراً

395
00:39:28,100 --> 00:39:58,900
hash137 ترجمة: هاشم

396
00:40:02,201 --> 00:40:31,901
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

397
00:40:32,402 --> 00:40:44,902
نلتقي مع الموسم الرابع ان شاء الله
مع تحيات
General_Hima

