1
00:00:30,036 --> 00:00:32,507


2
00:00:35,176 --> 00:00:39,388
"لا نحتاج إلى تعليم"

3
00:00:39,480 --> 00:00:40,442
بلى تحتاج

4
00:00:40,477 --> 00:00:42,228
استعملتَ كلمتي نفي

5
00:00:49,792 --> 00:00:50,986
هل تلاحظ شيئاً؟

6
00:00:51,168 --> 00:00:52,796
ــ ماذا؟
ــ احزر

7
00:00:53,195 --> 00:00:55,169
ثمّة خطب في عينيك

8
00:00:55,357 --> 00:00:56,765
كلا، أحمل كوباً جديداً

9
00:00:56,811 --> 00:00:58,115
ما خطب عيني؟

10
00:00:58,171 --> 00:00:59,898
ليس مميّزاً

11
00:00:59,937 --> 00:01:01,595
أنّى لأحد أن يعرف أنه لكَ؟

12
00:01:01,634 --> 00:01:03,219
صورتي عليه

13
00:01:04,407 --> 00:01:05,509
غير صحيح

14
00:01:06,290 --> 00:01:07,710
ــ بلا
ــ كلا

15
00:01:07,755 --> 00:01:09,180
(ــ (موس
ــ بلى

16
00:01:09,226 --> 00:01:11,690
سئمتُ من ضياع أغراضي

17
00:01:11,884 --> 00:01:13,001
بهذه الصورة

18
00:01:13,052 --> 00:01:16,783
(سيعرف الجميع أنّ السيد (موس
ربّما يبحث عن كوبه

19
00:01:16,866 --> 00:01:18,475
!ليس من شيئ على الكوب

20
00:01:18,557 --> 00:01:21,452
تشاحن معه
وسوف يظهر أمامك يا صديقي

21
00:01:21,488 --> 00:01:22,641
أتشاحن مع مَن؟

22
00:01:22,749 --> 00:01:24,083
ليس من أحد هنا

23
00:01:24,343 --> 00:01:25,774
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير

24
00:01:26,680 --> 00:01:28,238
هل قضيتِ نهاية أسبوع ممتعة؟

25
00:01:28,528 --> 00:01:30,487
ــ لا بأس، شكراً
ــ لستُ أخاطبك

26
00:01:31,230 --> 00:01:32,485
لم تكن سيّئة

27
00:01:33,256 --> 00:01:34,264
وشاح جميل

28
00:01:34,394 --> 00:01:37,036
ــ لستُ أضع وشاحاً
(لا أقصدكَ أنتَ (موس

29
00:01:37,612 --> 00:01:39,597
هل تلاحظين شيئاً جديداً
يتعلّق بـ (موس)؟

30
00:01:40,982 --> 00:01:41,956
عيناه؟

31
00:01:42,115 --> 00:01:43,558
ــ ما خطب عينيّ؟

32
00:01:43,640 --> 00:01:45,238
لديه كوب جديد

33
00:01:45,449 --> 00:01:46,964
إنه موضوع حديث المكتب

34
00:01:47,040 --> 00:01:49,037
(أعتقد أنني قرأتُ عنه في (هيت

35
00:01:49,424 --> 00:01:52,088
عاملة الاستقبال في الطابق الثالث
غلوريا) ولا أعرف اسم عائلتها)

36
00:01:52,334 --> 00:01:54,314
هل رأيتما طفلها؟

37
00:01:54,595 --> 00:01:56,431
لم ألاحظ حتّى أنها حامل

38
00:01:56,485 --> 00:01:57,720
كان بطنها منتفخاً هكذا

39
00:01:57,907 --> 00:02:00,572
ظننتُها تسرق معدّات من المكتب

40
00:02:01,510 --> 00:02:03,214
هكذا أخذتُ شاشة الكمبيوتر
إلى البيت

41
00:02:12,470 --> 00:02:14,248
ــ هل تريد الجلوس هنا؟
ــ شكراً

42
00:02:18,362 --> 00:02:20,905
ــ ماذا؟
ــ اسألني أين هي

43
00:02:21,078 --> 00:02:23,260
ــ ما هي؟
ــ  الصورة

44
00:02:25,262 --> 00:02:26,566
أين الصورة (موس)؟

45
00:02:26,644 --> 00:02:28,034
(على قاعدة الكوب (روي

46
00:02:28,111 --> 00:02:29,756
أرِني إيّاها إذاً

47
00:02:30,220 --> 00:02:34,297
بالتأكيد، سأريق ماءً ساخناً على نفسي
وسنقهقه كلّنا

48
00:02:34,376 --> 00:02:36,074
الجميع باستثناء الأبله هذا

49
00:02:38,694 --> 00:02:39,985
الذي سيريكَ بعد قليل

50
00:02:40,321 --> 00:02:42,098
هل لي أن أطرح عليكما سؤالاً؟

51
00:02:42,187 --> 00:02:43,657
نعم، بالله عليك

52
00:02:44,011 --> 00:02:45,604
انتظري، انتظري لحظة

53
00:02:48,539 --> 00:02:49,598
هيّا اسألي

54
00:02:49,893 --> 00:02:52,943
كيف يمكنكما أن تعيشا هكذا؟

55
00:02:53,248 --> 00:02:56,329
.. ــ كيف يمكنكما
(ــ لا تحوّل السؤال إلى "غوغل" (موس

56
00:02:57,930 --> 00:02:59,159
ماذا تقصدين؟

57
00:02:59,230 --> 00:03:00,913
المكان هنا مقرف

58
00:03:00,948 --> 00:03:02,735
أعرف أن لا أحد ينزل إلى هنا

59
00:03:02,806 --> 00:03:05,319
وذلك لا يعني أن تعيشا كالحيوانات

60
00:03:05,373 --> 00:03:07,185
ابدآ بتنظيف تلك النافذة

61
00:03:07,195 --> 00:03:08,652
فيدخل النور إلى هنا

62
00:03:08,687 --> 00:03:09,769
أيّ نافذة؟

63
00:03:09,812 --> 00:03:11,071
تلك التي فوق

64
00:03:11,159 --> 00:03:12,522
ليست نافذة

65
00:03:12,645 --> 00:03:13,780
بلى

66
00:03:13,877 --> 00:03:16,377
نظّفاها، فيصبح المكان مضيئاً

67
00:03:16,496 --> 00:03:18,449
.. أعتقد أن لدينا نور كافٍ

68
00:03:22,860 --> 00:03:24,470
النور جيّد

69
00:03:24,964 --> 00:03:26,920
انظرا إلى جارور الأقراص المُدمَجة

70
00:03:27,131 --> 00:03:28,792
أليس مهمّاُ؟

71
00:03:29,024 --> 00:03:33,121
ألا تودّ أن تضع فيه
أقراصاً مُدمُجة؟

72
00:03:33,362 --> 00:03:34,984
نعم مثاليّاُ

73
00:03:35,167 --> 00:03:36,754
لكن لا يطاوعني قلبي على نقلها

74
00:03:40,232 --> 00:03:42,546
كيف حدث ذلك أصلاً؟

75
00:03:44,712 --> 00:03:46,819
حسناً، راودني الفضول الآن

76
00:03:47,726 --> 00:03:49,307
أرِني الصورة

77
00:03:49,348 --> 00:03:50,431
أيّ صورة؟

78
00:03:50,528 --> 00:03:51,957
الصورة التي على الكوب

79
00:03:52,188 --> 00:03:53,200
حسناً

80
00:03:56,252 --> 00:03:57,507
!انظر

81
00:04:00,519 --> 00:04:01,775
لا يوجد شيئ

82
00:04:02,206 --> 00:04:03,306
!ماذا؟

83
00:04:04,257 --> 00:04:05,550
هذا ليس كوبي

84
00:04:14,641 --> 00:04:15,965
ما هذا؟

85
00:04:16,478 --> 00:04:18,004
سلطة بجبن الماعز

86
00:04:19,126 --> 00:04:20,358
ألا تحبّ جبن الماعز؟

87
00:04:20,407 --> 00:04:22,090
لا أحبّ شيئاً من الماعز

88
00:04:22,920 --> 00:04:24,329
لا أحبّ إدخال الماعز

89
00:04:24,445 --> 00:04:27,711
في أيّ مرحلة
من عمليّة صنع الأطعمة

90
00:04:28,821 --> 00:04:31,952
هل أفقدكما صوابكما
إذا أكلتُ التحلية أولاً؟

91
00:04:35,852 --> 00:04:37,552
ماذا تأكل بأيّ حال؟

92
00:04:37,659 --> 00:04:39,128
دلو من الدجاج المقلي

93
00:04:39,987 --> 00:04:42,440
يأتي في دلو حقيقيّ الآن

94
00:04:43,563 --> 00:04:44,760
أخبرني

95
00:04:44,886 --> 00:04:47,039
ماذا يوجد خلف الباب الأحمر هذا؟

96
00:04:51,104 --> 00:04:52,315
لا شيئ

97
00:04:52,367 --> 00:04:53,929
لا بدّ أنه يوجد شيئ خلفه

98
00:04:53,958 --> 00:04:56,240
لا شيئ خلف
(الباب الأحمر (جين

99
00:04:56,287 --> 00:04:57,775
.. ــ يمكنني إذاً أن
(ــ كلا (جين

100
00:04:57,813 --> 00:05:00,055
إنه مستودع قديم ليس إلا

101
00:05:00,149 --> 00:05:03,165
حيث نحتفظ بالخردوات

102
00:05:03,425 --> 00:05:04,796
ما معنى خُردوات؟

103
00:05:05,666 --> 00:05:07,174
إنها أجزاء إضافيّة

104
00:05:07,827 --> 00:05:09,356
أجهزة إضافيّة لأجهزة الكمبيوتر

105
00:05:09,452 --> 00:05:11,019
نعم لأجهزة الكمبيوتر

106
00:05:11,193 --> 00:05:13,047
بما أنه مخزن

107
00:05:13,153 --> 00:05:15,453
ــ يمكننا تخزين بعض هذه الأغراض
(ــ كلا (جين

108
00:05:15,489 --> 00:05:18,176
أعرف أنكِ تريدين وضع بصمتكِ هنا

109
00:05:18,321 --> 00:05:20,998
.. وهذا لطيف، لكن

110
00:05:21,172 --> 00:05:24,671
لا يمكنكِ العبث بمخزن الخُردوات

111
00:05:24,805 --> 00:05:25,849
شاء أم أبى

112
00:05:25,973 --> 00:05:29,897
لا يمكنكِ أفساد التناسق
السائد في هذا المكان

113
00:05:30,542 --> 00:05:32,290
تناسق؟ أيّ تناسق؟

114
00:05:32,349 --> 00:05:34,845
أعرف أنّ المكان يبدو عديم الترتيب

115
00:05:34,880 --> 00:05:38,332
لكنه نظام بيئيّ دقيق للغاية

116
00:05:40,966 --> 00:05:42,972
كلّ شيئ متّصل ببعضه بعضاً

117
00:05:45,989 --> 00:05:47,939
إنه أشبه بغابة المطر

118
00:05:50,087 --> 00:05:51,580
إذا غيّرنا شيئاً واحداً

119
00:05:52,342 --> 00:05:54,067
مهما كان صغيراً

120
00:05:54,184 --> 00:05:57,396
تموت غابة المطر كلّها

121
00:06:00,027 --> 00:06:02,913
أتريدين أن تموت غابة المطر؟

122
00:06:02,960 --> 00:06:05,298
كلا، لا أريد أن تموت
غابة المطر

123
00:06:05,468 --> 00:06:08,179
هذا ما سيحصل
إذا فتحتِ الباب الأحمر

124
00:06:11,380 --> 00:06:14,169
ألو، تكنولوجيا المعلومات
هل حاولتِ أن تطفئيه وتشغلّيه مجدّداً؟

125
00:06:15,859 --> 00:06:18,044
هل أنتِ متأكّدة
من أنه موصول بالكهرباء؟

126
00:06:19,650 --> 00:06:21,071
حسناً، سأصعد فوراً

127
00:06:23,243 --> 00:06:24,465
ما الأمر؟

128
00:06:24,828 --> 00:06:25,755
فتاة في الطابق الرابع

129
00:06:25,852 --> 00:06:26,875
عمل ينتظرك

130
00:06:26,899 --> 00:06:27,975
وينبغي أن تذهب

131
00:06:28,210 --> 00:06:29,829
نعم

132
00:06:30,005 --> 00:06:31,005
يمكنها أن تنتظر قليلاً

133
00:06:31,059 --> 00:06:34,308
لِمَ تنتظر؟ ربّما تريد أن تستعمل
الكمبيوتر الآن لمتابعة عملها

134
00:06:34,309 --> 00:06:34,310


135
00:06:34,317 --> 00:06:36,528
لكنني أقرأ مجلّة هزليّة

136
00:06:36,979 --> 00:06:37,943
توقّعتُ هذا

137
00:06:37,988 --> 00:06:40,313
كلّما اتّصلتُ بتكنولوجيا المعلومات
في عملي القديم

138
00:06:40,348 --> 00:06:43,036
كنتُ أنتظر ساعتين
قبل أن يحضر أحدهم

139
00:06:43,060 --> 00:06:44,563
هكذا نعمل

140
00:06:44,610 --> 00:06:46,328
لا يمكننا الصعود على الفور

141
00:06:46,364 --> 00:06:47,444
وإلا سيتوقّع الجميع ذلك

142
00:06:47,471 --> 00:06:48,675
أنتِ تقتلين غابة المطر

143
00:06:48,701 --> 00:06:50,127
كفّ عن قول ذلك

144
00:06:50,156 --> 00:06:52,755
المسألة أكبر من ذلك
دعوتُ تلك الفتاة مرّة للخروج معي

145
00:06:52,756 --> 00:06:52,757


146
00:06:52,791 --> 00:06:55,046
ورفضت، فشعرتً بالإحراج

147
00:06:55,069 --> 00:06:56,549
ومذّاك كلّما صعدتُ إلى فوق

148
00:06:56,584 --> 00:06:59,866
تعاملني كأنني
متخلّف مكبوت جنسيّاً

149
00:07:02,826 --> 00:07:04,258
اصعد الآن من فضلك

150
00:07:04,340 --> 00:07:06,135
لستِ رئيسة هذا القسم

151
00:07:06,194 --> 00:07:07,863
كلا، أنا مديرة العلاقات

152
00:07:07,898 --> 00:07:09,376
وأنا أتلقّى الشكاوى

153
00:07:09,400 --> 00:07:10,720
أنا التي أواجه المشاكل

154
00:07:10,738 --> 00:07:12,253
.. واسمي أنا على المحكّ

155
00:07:12,260 --> 00:07:13,198
يا إلهي! حسناً

156
00:07:13,257 --> 00:07:15,853
سأصعد لأسكتكِ فحسب

157
00:07:21,868 --> 00:07:25,777
سأعود قريباً، أصلحه"
"لا أريد أن أكلّمك

158
00:07:41,249 --> 00:07:42,706


159
00:07:51,921 --> 00:07:53,659
ثمّة شخص هنا في الأسفل

160
00:07:54,567 --> 00:07:55,790
!نعم

161
00:07:56,672 --> 00:07:57,857
!مرحباً

162
00:07:58,452 --> 00:07:59,546
مرحباً؟

163
00:08:07,302 --> 00:08:08,654
هل أصلحتِه؟

164
00:08:09,339 --> 00:08:10,539
نعم

165
00:08:10,645 --> 00:08:11,733
تركتُه له

166
00:08:11,792 --> 00:08:13,335
أحبّ حين يتعطّل

167
00:08:13,382 --> 00:08:15,246
يعمل الذي تحتاجينه فقط ويرحل

168
00:08:30,038 --> 00:08:31,487
ماذا يُضحكك؟

169
00:08:31,583 --> 00:08:33,632
(لوحة الدارة المُزعجة هذه (جين

170
00:08:34,898 --> 00:08:38,936
ثمّة مغفّل أدار خطوط البيانات
عبر مصدر الطاقة

171
00:08:39,670 --> 00:08:41,022
ساعة هواة

172
00:08:41,969 --> 00:08:43,610
عيناي تدمعان

173
00:08:48,826 --> 00:08:50,413
روي) مُحتجَز تحت مكتب)

174
00:08:51,745 --> 00:08:53,425
مُحتجَز تحت مكتب؟

175
00:08:54,227 --> 00:08:57,203
نعم، أليس هذا نصّاً غير مألوف؟
لستُ وحدي الذي أكتب نصوصاً كهذه

176
00:08:57,319 --> 00:08:59,253
إنه غير مألوف فعلاً

177
00:08:59,986 --> 00:09:01,705
ينبغي أن أتحرّى الأمر

178
00:09:01,899 --> 00:09:02,941
أجل

179
00:09:03,018 --> 00:09:04,507
فلتفعل

180
00:09:04,797 --> 00:09:06,391
أنا سأحرس المكان هنا

181
00:09:47,711 --> 00:09:49,653
آسف جداً بشأن يدكِ

182
00:09:49,724 --> 00:09:52,775
لا عليك
ربّما جرحتُها حين أغمي عليّ

183
00:09:52,823 --> 00:09:54,237
جعلتُكِ تجفلين

184
00:09:54,783 --> 00:09:58,454
لم أعرف أنه يوجد هنا أحد
غيرنا نحن الثلاثة

185
00:09:58,455 --> 00:09:58,456


186
00:09:58,589 --> 00:10:01,740
غالباً ما أعمل ليلاً
ولذلك لم تريني

187
00:10:02,015 --> 00:10:04,019
أليس الجوّ بارداً هنا؟

188
00:10:04,502 --> 00:10:05,873
أجهزة تكييف الهواء

189
00:10:06,011 --> 00:10:07,535
تحافظ على برودة هذه الآلات

190
00:10:07,691 --> 00:10:08,831
ما هذه؟

191
00:10:08,966 --> 00:10:10,145
ليس لديّ أدنى فكرة

192
00:10:12,174 --> 00:10:13,643
جعلاني مسؤولاً عنها

193
00:10:13,681 --> 00:10:14,977
(موس) و (روي)

194
00:10:15,616 --> 00:10:17,005
لا أعرف اسميهما

195
00:10:19,250 --> 00:10:20,523
أعني

196
00:10:20,928 --> 00:10:23,199
لا أعرف حتّى
ما عمل أيّ من هذه الآلات

197
00:10:23,538 --> 00:10:25,047
ماذا يجري هنا؟

198
00:10:26,612 --> 00:10:27,866
لا أعلم

199
00:10:28,284 --> 00:10:29,889
هل من الجيّد أن يضيئ هكذا؟

200
00:10:31,338 --> 00:10:32,904
أحياناً، لا يفعل ذلك

201
00:10:33,232 --> 00:10:35,165
وأعتقد أنه ينبغي أن أخبرهما

202
00:10:35,241 --> 00:10:36,941
لكنني غالباً ما أشيح بنظري

203
00:10:38,678 --> 00:10:39,915
وهذا

204
00:10:40,302 --> 00:10:41,286
يضيئ

205
00:10:41,422 --> 00:10:42,525
يضيئ

206
00:10:42,679 --> 00:10:43,703
يضيئ

207
00:10:43,819 --> 00:10:44,804
ثمّ انتظره لينطفئ

208
00:10:44,978 --> 00:10:45,982
لبعض الوقت

209
00:10:46,446 --> 00:10:47,721
ويعود

210
00:10:48,994 --> 00:10:50,347
ليضيئ مرّتين

211
00:10:51,644 --> 00:10:52,706
هذا رائع

212
00:10:54,521 --> 00:10:56,165
واضح أنكَ تفقد صوابك

213
00:10:56,839 --> 00:10:58,521
دعني أستوضح

214
00:10:58,637 --> 00:11:00,513
تبقى هنا طوال الوقت

215
00:11:01,284 --> 00:11:04,114
أخرج أحياناً
لأتزوّد ببعض الأشياء

216
00:11:06,298 --> 00:11:07,881
ولا تعرف سبب وجودكَ هنا

217
00:11:07,997 --> 00:11:09,410
أو ما تفعل؟

218
00:11:09,584 --> 00:11:10,606
صحيح

219
00:11:10,684 --> 00:11:14,018
أهذه المهنة التي تريد؟

220
00:11:14,154 --> 00:11:15,389
كلا

221
00:11:15,573 --> 00:11:17,099
لستِ تفهمين

222
00:11:17,175 --> 00:11:19,708
لستُ هنا لأنني أريد ذلك

223
00:11:19,786 --> 00:11:20,964
.. هذا

224
00:11:21,503 --> 00:11:23,206
هذا عقابي

225
00:11:24,721 --> 00:11:27,583
(كنتُ الساعد الأيمن لـ (دنولم

226
00:11:29,967 --> 00:11:31,243
هل أذهلكِ؟

227
00:11:32,916 --> 00:11:34,944
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

228
00:11:35,504 --> 00:11:38,944
هذا سؤال أطرحه على نفسي
منذ 4 سنوات طويلة

229
00:11:39,833 --> 00:11:42,901
ألاحظ أنكِ تنزفين

230
00:11:42,959 --> 00:11:46,360
.. ــ نعم لا بأس، إنه
.. ــ دعيني من فضلك

231
00:11:46,361 --> 00:11:46,362


232
00:11:46,389 --> 00:11:48,299


233
00:11:48,320 --> 00:11:49,346


234
00:11:49,423 --> 00:11:50,332
يا إلهي

235
00:11:51,180 --> 00:11:53,401
عذراً، ماذا تفعل؟

236
00:11:54,311 --> 00:11:56,126
ابتعد عني

237
00:12:00,442 --> 00:12:01,407
شكراً

238
00:12:01,484 --> 00:12:02,762
سوف يلتئم بدون مشكلة

239
00:12:04,548 --> 00:12:07,448
نعم عشتُ أوقاتاً
كانت الأمور فيها مختلفة

240
00:12:17,353 --> 00:12:19,873
<i>كنتُ أحد الموظّفين المهمّين
(في مصانع (ريفنولم</i>

241
00:12:20,008 --> 00:12:22,058
<i>ليتكِ رأيتِني، كنتُ ساحراً</i>

242
00:12:22,260 --> 00:12:24,124
<i>هذا أنا أقول أشياء مهمّة</i>

243
00:12:24,125 --> 00:12:25,971
<i>لمجموعة أشخاص تحلّقوا حولي</i>

244
00:12:27,256 --> 00:12:28,935
<i>في غرفة مجلس الإدارة
كنتُ بارعاً</i>

245
00:12:29,070 --> 00:12:30,347
<i>وذا شخصيّة فعّالة</i>

246
00:12:30,443 --> 00:12:31,640
<i>هذا أنا أمام رسم بياني</i>

247
00:12:33,620 --> 00:12:35,147
<i>كانت الأمور تتحرّك بسرعة كبيرة</i>

248
00:12:35,244 --> 00:12:38,995
<i>وكانت مهنتي تشهد تقدّماً سريعاً</i>

249
00:12:39,583 --> 00:12:41,784
<i>دنولم) توقّع لي مستقبلاً باهراً)</i>

250
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
<i>كانت تلك أياماً مجنونة مُسكِرة</i>

251
00:12:46,237 --> 00:12:48,365
<i>كان يبدو أنها ستدوم إلى الأبد</i>

252
00:12:48,885 --> 00:12:50,373
<i>لكن كلّ شيئ تغيّر</i>

253
00:12:54,373 --> 00:12:56,130
ماذا حصل؟

254
00:12:56,306 --> 00:12:58,160
إنها قصّة طويلة في الحقيقة

255
00:12:58,199 --> 00:13:00,265
حقّاً؟ لا عليكَ إذاً

256
00:13:31,607 --> 00:13:34,738
!يا للهول! انظرا إلى هذا

257
00:13:37,310 --> 00:13:38,319
!بسرعة

258
00:13:38,658 --> 00:13:39,606
ما الأمر؟

259
00:13:39,743 --> 00:13:41,173
لا يمكنني أن أشرح

260
00:13:41,417 --> 00:13:43,328
يجب أن تأتيا إلى هنا

261
00:13:43,482 --> 00:13:45,763
وتنظرا من النافذة لفترة

262
00:13:47,221 --> 00:13:49,152
مهما كان الأمر فهو لا يهمّنا

263
00:13:49,349 --> 00:13:52,602
أنتما تفوّتان عليكما الكثير

264
00:13:53,036 --> 00:13:53,988
لا بأس

265
00:13:56,118 --> 00:13:57,355
(جيميني)

266
00:13:57,625 --> 00:13:58,494
(جونز)

267
00:13:58,572 --> 00:14:02,590
انظرا، تغيّرات طبيعية
ما يحدث قليلاً

268
00:14:02,591 --> 00:14:02,592


269
00:14:02,957 --> 00:14:05,227
ممّا يجعل الأمر أكثر إثارة

270
00:14:05,970 --> 00:14:08,472
سأخبر أولادي عن ذلك
ذات يوم

271
00:14:08,812 --> 00:14:10,285
.. لا تستطيع أن تخبرنا

272
00:14:10,687 --> 00:14:12,318
فكيف ستخبر أولادك؟

273
00:14:12,353 --> 00:14:16,063
أنتما لا تهتمّان للعالم

274
00:14:24,962 --> 00:14:26,374
هل يمكنني الخروج فعلاً؟

275
00:14:26,433 --> 00:14:28,413
نعم، لا تقلق بشأن الاثنين

276
00:14:28,538 --> 00:14:30,710
اسمع (ريتشموند) لطالما تساءلت

277
00:14:30,733 --> 00:14:33,320
لمَ لا نرى قوطيّين كوكنيّين

278
00:14:33,706 --> 00:14:34,982
إنهم مرحون جداً

279
00:14:36,295 --> 00:14:37,832
ويُفسدون الأمر علينا

280
00:14:38,231 --> 00:14:40,686
لمَ لا نرى قوطيّين يقودون سيارات؟

281
00:14:40,957 --> 00:14:42,251
نحن نقود سيارات

282
00:14:42,387 --> 00:14:43,680
نحن مثلكم

283
00:14:43,837 --> 00:14:45,595
إلا أننا نستمع
(إلى (كريدل أوف فيلث

284
00:14:47,005 --> 00:14:48,901
(كريدل أوف فيلث)
أفترض أنها فرقة موسيقيّة

285
00:14:49,377 --> 00:14:52,246
ليست مهد القذارة بكلّ معنى الكلمة

286
00:14:52,269 --> 00:14:53,643
كلا، لكان الأمر فظيعاً

287
00:14:55,961 --> 00:14:57,185
(كريدل أوف فيلث)

288
00:14:57,237 --> 00:15:00,103
كانت أفضل فرقة موجة
قاتمة معاصرة في العالم

289
00:15:01,545 --> 00:15:03,694
لن أنسى أول مرّة سمعتُها

290
00:15:08,437 --> 00:15:09,828
لقد غيّرت حياتي

291
00:15:10,639 --> 00:15:12,049
<i>فجّرت عقلي</i>

292
00:15:12,764 --> 00:15:15,121
<i>لحسن حظّي
أنني اكتشفتُها في ذلك الوقت</i>

293
00:15:15,422 --> 00:15:16,986
<i>ففي تلك الفترة</i>

294
00:15:17,198 --> 00:15:19,458
<i>بدأت أموري تسوء في العمل</i>

295
00:15:19,748 --> 00:15:21,198
<i>لا أعرف ما حدث</i>

296
00:15:21,681 --> 00:15:24,095
<i>لكنّ الناس امتنعوا فجأة
عن الردّ على اتّصالاتي</i>

297
00:15:25,179 --> 00:15:26,588
<i>وفي اجتماعات التخطيط</i>

298
00:15:26,666 --> 00:15:29,767
<i>صار المجتمعون مشتّتي الفكر</i>

299
00:15:29,768 --> 00:15:29,769


300
00:15:29,883 --> 00:15:31,235
<i>لم أستطع أن أعرف السبب</i>

301
00:15:31,495 --> 00:15:33,022
<i>لكن كان ثمّة خطب</i>

302
00:15:33,932 --> 00:15:34,974
سأخبركِ

303
00:15:35,080 --> 00:15:37,206
صرتُ أستمتع بالعودة إلى البيت
(للاستماع إلى (فيلث

304
00:15:37,207 --> 00:15:38,733
بعد يوم آخر مخيّب للآمال

305
00:15:39,311 --> 00:15:40,800
(يجب أن تساعدي (روي

306
00:15:41,263 --> 00:15:42,675
ريتشموند) خارج غرفته)

307
00:15:42,772 --> 00:15:45,303
ليس في غرفته
يُفترَض أن يكون في غرفته

308
00:15:45,341 --> 00:15:47,042
لِمَ هو خارج غرفته؟

309
00:15:47,197 --> 00:15:51,380
سيخرج ويلعب معنا لبعض الوقت

310
00:15:51,515 --> 00:15:52,964
.. لكنّ غابة المطر و

311
00:15:53,930 --> 00:15:55,455
ماذا دهاكَ (موس)؟

312
00:15:55,999 --> 00:15:58,046
روي) مُحتجَز تحت مكتب سيدة)

313
00:15:58,508 --> 00:15:59,517
أما زال تحته؟

314
00:15:59,552 --> 00:16:01,578
أعرف أنّ هذا
لِيكون مضحكاً عادة

315
00:16:01,585 --> 00:16:03,945
لكن مضى وقت طويل
ولم يعد من حجّة مقبولة

316
00:16:03,973 --> 00:16:06,490
إذا نظرَت المرأة تحت المكتب
سنفترض أنه أرنب مكتب

317
00:16:06,530 --> 00:16:08,550
ــ ما أرنب المكتب؟
ــ اختلقتُ ذلك للتوّ

318
00:16:09,985 --> 00:16:12,837
هكذا سينعتون أشخاصاُ
(مثل (روي

319
00:16:12,838 --> 00:16:12,839


320
00:16:12,865 --> 00:16:14,791
لكنه ليس أرنب مكتب
إنه صديقي المفضّل

321
00:16:14,819 --> 00:16:17,509
وما لم تفعلي شيئاً
سنبقى أنتِ وأنا و (تيم بورتن) ذاك

322
00:16:19,172 --> 00:16:20,342
ماذا بإمكاني فعله؟

323
00:16:20,350 --> 00:16:22,090
قد تنظر تحت المكتب في أيّ دقيقة

324
00:16:22,100 --> 00:16:24,383
ــ وربّما تأخّرنا
.. ــ لكنني لا أعرف ما أفعل

325
00:16:24,411 --> 00:16:26,650
هذا من مسؤوليّة مديرة العلاقات

326
00:16:26,669 --> 00:16:27,992
حسناً، حسناً

327
00:16:28,015 --> 00:16:29,258
سأصعد لأسكتكَ فحسب

328
00:16:34,012 --> 00:16:35,209
(مرحباً (ريتشموند

329
00:16:35,499 --> 00:16:36,719
كيف الأحوال؟

330
00:16:36,864 --> 00:16:37,949
أنتَ تعلم

331
00:16:38,145 --> 00:16:39,225
ليست رائعة

332
00:16:41,305 --> 00:16:43,058
يُفترض أن يكون في غرفته

333
00:16:59,428 --> 00:17:02,319
ثمّة بنّاء في الخارج يخلع قميصه

334
00:17:02,490 --> 00:17:04,939
ــ كما في الإعلانات؟
ــ نعم، كما في الإعلانات

335
00:17:18,043 --> 00:17:19,907
ــ هل كلّ شيئ بخير تحت؟
ــ نعم

336
00:17:20,044 --> 00:17:22,176
تركتُ المكتب
(في عُهدة (موس) و (ريتشموند

337
00:17:22,262 --> 00:17:23,374
.. (جيّد فإنّ (موس

338
00:17:23,476 --> 00:17:25,353
ريتشموند)؟)
هل خرج من غرفته؟

339
00:17:25,390 --> 00:17:26,222
نعم

340
00:17:26,246 --> 00:17:30,411
ماذا قلتُ عن الباب الأحمر؟
ألم أطلب منكِ ألا تفتحي الباب الأحمر؟

341
00:17:30,412 --> 00:17:30,413


342
00:17:30,414 --> 00:17:31,663
ماذا لديكَ ضدّه؟

343
00:17:31,742 --> 00:17:32,633
لا يعجبني فحسب

344
00:17:32,735 --> 00:17:34,769
أنتَ كالباقين

345
00:17:34,787 --> 00:17:37,768
أدرتَ له ظهرك حالما
أصبح قوطيّاً

346
00:17:38,178 --> 00:17:40,002
واضح أنه لم يُخبركِ عن الجنازة

347
00:17:41,037 --> 00:17:43,571
أعتقد أنه ينبغي
أن تسأليه عن الجنازة

348
00:17:50,688 --> 00:17:51,679
(مرحباً (دنولم

349
00:17:51,843 --> 00:17:54,462
(أهلاً (جين
أستمتع بكوب الشاي هذا

350
00:17:56,611 --> 00:17:57,441
رائع

351
00:17:57,621 --> 00:17:58,854
كيف حالكِ (جين)؟

352
00:17:58,921 --> 00:18:01,096
.. بالمناسبة

353
00:18:02,225 --> 00:18:04,107
(قابلتُ (ريتشموند

354
00:18:05,228 --> 00:18:06,171
فهمت

355
00:18:07,557 --> 00:18:09,481
ليس لي أن أقول ذلك
.. لكن

356
00:18:10,117 --> 00:18:13,197
يبدو أنّ علاقتكما كانت جيّدة
في فترة ما

357
00:18:14,317 --> 00:18:15,910
يجب أن تكلّمه

358
00:18:16,013 --> 00:18:17,828
لا تتدخّلي في الأمر
(من فضلكِ يا (جين

359
00:18:18,040 --> 00:18:20,582
ــ القوطيّون بشر أيضاً
ــ هذا يكفي

360
00:18:28,520 --> 00:18:30,591
لا جدوى من أيّ شيئ

361
00:18:30,899 --> 00:18:35,298
أنتَ محقّ، لا جدوى من شيئ
لا أعثر حتّى على كوبي

362
00:18:37,191 --> 00:18:38,918
انظر من الناحية الإيجابيّة

363
00:18:39,072 --> 00:18:41,330
الناحية الإيجابيّة

364
00:18:41,966 --> 00:18:43,205
نفكّر أحياناً

365
00:18:43,326 --> 00:18:46,279
ماذا نغيّر إذا انتحرنا

366
00:18:47,168 --> 00:18:48,315
أنتَ محقّ

367
00:18:48,811 --> 00:18:50,542
يمكنني أن أنتحر

368
00:18:51,003 --> 00:18:55,334
يمكنني أن أفعل ذلك
بمنتهى السهولة

369
00:18:55,335 --> 00:18:55,336


370
00:18:56,181 --> 00:18:57,568
!(ريتشموند)

371
00:18:59,367 --> 00:19:00,580
عُد إلى غرفتك

372
00:19:00,616 --> 00:19:02,484
ما الجدوى من إعادته إلى غرفته؟

373
00:19:02,490 --> 00:19:03,622
ما جدوى أيّ شيئ؟

374
00:19:03,672 --> 00:19:05,416
بسرعة

375
00:19:05,532 --> 00:19:06,884
قالت إنّ باستطاعتي الخروج

376
00:19:06,908 --> 00:19:09,151
كلا، ستجذب الجميع إلى هنا

377
00:19:09,198 --> 00:19:10,857
ــ غير صحيح
ــ بلى

378
00:19:11,319 --> 00:19:12,671
ــ هيّا
ــ شكراً

379
00:19:12,828 --> 00:19:14,334
حسناً أخبرها

380
00:19:14,479 --> 00:19:16,622
لِمَ أرسلوكَ إلى هنا
قل لها ما فعلت

381
00:19:16,777 --> 00:19:19,136
لم أفعل شيئاً
لا أعرف سبب وجودي هنا

382
00:19:19,231 --> 00:19:21,279
دنولم) خفّض منزلتك)
بدون سبب إذاً؟

383
00:19:21,675 --> 00:19:26,062
كلا، لقد تغيّر بعد وفاة والده
لا أعتقد أنه تعافى تماماً

384
00:19:26,063 --> 00:19:26,064


385
00:19:26,710 --> 00:19:28,593
منذ أن رأيتُه في الجنازة

386
00:19:28,970 --> 00:19:30,826
عرفتُ أنه تغيّر

387
00:19:41,887 --> 00:19:46,602
<i>أشكركَ على حضورك
كانت الجنازة جيّدة، صحيح؟</i>

388
00:19:46,603 --> 00:19:46,604


389
00:19:46,605 --> 00:19:46,606


390
00:19:48,131 --> 00:19:49,656
<i>ــ شكراً
ــ انتبه ليدك</i>

391
00:19:52,707 --> 00:19:53,813
<i>أنا في غاية الأسف</i>

392
00:19:54,683 --> 00:19:55,715
<i>تفضلي</i>

393
00:19:55,850 --> 00:19:57,182
<i>(هذه أسطوانة لـ (كريدل أوف فيلث</i>

394
00:19:58,479 --> 00:20:00,660
<i>لقد ساعدوني في أوقاتي العصيبة</i>

395
00:20:01,279 --> 00:20:03,194
<i>جرّبي الأغنية الرابعة
(كوفين فودير)</i>

396
00:20:03,598 --> 00:20:06,303
<i>تبدو رهيبة
لكنها جميلة في الحقيقة</i>

397
00:20:19,181 --> 00:20:20,768
مدرية العلاقات العامّة

398
00:20:22,776 --> 00:20:24,360
نعم بالطبع

399
00:20:24,960 --> 00:20:26,428
أوّل شيئ غداً صباحاً

400
00:20:29,659 --> 00:20:30,992
(كان هذا (دنولم

401
00:20:31,958 --> 00:20:33,271
يريد أن يراك

402
00:20:45,805 --> 00:20:47,140
ما الأمر؟

403
00:20:52,820 --> 00:20:54,500
لا أصدّق أنكَ تريدني أن أعود

404
00:20:54,655 --> 00:20:56,048
اشكر (جين) على ذلك

405
00:20:56,362 --> 00:20:58,428
كلامها ذاك اليوم
أثّر فيّ بعمق شديد

406
00:20:59,201 --> 00:21:00,826
بعمق شديد في الحقيقة

407
00:21:01,194 --> 00:21:02,680
حقّاً؟ ماذا قالت؟

408
00:21:02,970 --> 00:21:03,974
لستُ أذكر

409
00:21:04,128 --> 00:21:06,681
المهمّ وَقع كلامها

410
00:21:07,383 --> 00:21:09,160
أعرف أنه من الخطأ
أن نعامل شخصاً بشكل مختلف

411
00:21:09,218 --> 00:21:11,683
بسبب لون بشرته

412
00:21:11,941 --> 00:21:14,433
لا أرى لمَ لا تعود الأمور كما كانت

413
00:21:15,928 --> 00:21:17,316
لا أعرف ما أقول

414
00:21:17,340 --> 00:21:18,894
(ستعود إلى مجلس الإدارة (ريتشموند

415
00:21:18,899 --> 00:21:19,534
عظيم

416
00:21:19,556 --> 00:21:21,354
هذا إن كنتَ مستعدّاً
لتلبية طلباتي

417
00:21:21,884 --> 00:21:23,026
تعرف كم أنا متطلّب

418
00:21:24,204 --> 00:21:25,189
كفّ عن هذا

419
00:21:25,225 --> 00:21:26,655
تعرف كم أنا متقلّب

420
00:21:27,243 --> 00:21:28,385
(نعم سيد (ريفنولم

421
00:21:28,442 --> 00:21:29,679
(نادِني (دنولم

422
00:21:29,814 --> 00:21:31,185
(حسناً، شكراً (دنولم

423
00:21:31,805 --> 00:21:33,908
كلا، لا أحبّ هذا
لا تكرّره

424
00:21:34,295 --> 00:21:35,318
حسناً، آسف

425
00:21:35,356 --> 00:21:37,387
غيّرتُ رأيي بشأن هذا كلّه

426
00:21:37,522 --> 00:21:39,164
أتعني أنّ عليّ أن أبقى هنا تحت؟

427
00:21:39,184 --> 00:21:39,974
أجل

428
00:21:39,975 --> 00:21:41,618
ودعني وشأني أيها الجنّي

429
00:21:44,723 --> 00:21:48,723
لا بأس بذلك فلم أعد مضطرّاً
للبقاء في تلك الغرفة

430
00:21:48,724 --> 00:21:48,725


431
00:21:48,897 --> 00:21:50,097
نعم

432
00:21:50,169 --> 00:21:52,125
نحن سعداء بوجودكَ معنا

433
00:21:53,823 --> 00:21:55,582
عدستي اللبنيّة سقطت

434
00:21:57,861 --> 00:21:58,888
لا تدوسي عليها

435
00:21:58,982 --> 00:22:00,759
ساعديني على العثور عليها

436
00:22:01,725 --> 00:22:04,797
في الواقع
أعتقد أنها انزلقت إلى الخلف

437
00:22:05,049 --> 00:22:06,670
يحصل ذلك أحياناً

438
00:22:07,443 --> 00:22:08,315
هيّا

439
00:22:08,836 --> 00:22:10,633
هيّا أيتها العدسة الصغيرة

440
00:22:12,179 --> 00:22:13,473
هيّا

441
00:22:14,601 --> 00:22:15,559


442
00:22:18,311 --> 00:22:19,818
ما رأيكِ بهذا؟

443
00:22:20,880 --> 00:22:22,504
هذا رائع

444
00:22:24,590 --> 00:22:26,447
قلتُ لكِ إنها نافذة

445
00:22:28,487 --> 00:22:29,510
يا للعدسة اللعينة

446
00:22:35,914 --> 00:22:36,958
.. ينبغي أن

447
00:22:37,480 --> 00:22:39,084
.. في الحقيقة أنا ذاهب

448
00:22:44,452 --> 00:22:45,943
الحمدلله

449
00:22:46,658 --> 00:22:48,900
على الأقلّ، عاد كلّ شيئ
إلى حالته الطبيعيّة

450
00:22:50,233 --> 00:22:51,971
طالما لا أحد يعبر ذاك الباب

451
00:22:58,444 --> 00:22:60,333
"مطعم الشركة"

452
00:22:63,233 --> 00:22:70,971
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

