1
00:00:00,461 --> 00:00:03,401
يا أولاد، هناك أكثر من قصة 
حول مقابلتي لأمكم

2
00:00:03,590 --> 00:00:05,409
تعرفون النسخه القصيرة

3
00:00:05,410 --> 00:00:07,288
قصة أمكم مع المظلة الصفراء

4
00:00:07,289 --> 00:00:08,850
لكن هناك قصة أكبر

5
00:00:08,851 --> 00:00:10,981
قصة كوني الشخص الذي كان من المفترض
أن أكون عليه

6
00:00:10,982 --> 00:00:12,804
قبل أن أتكمن من لقائها

7
00:00:12,805 --> 00:00:15,414
وتلك القصة تبدأ هنا

8
00:00:15,415 --> 00:00:16,725
طوري...

9
00:00:16,726 --> 00:00:18,287
أسطوري

10
00:00:18,288 --> 00:00:20,663
ياصاح، أنا متحمس جداً لأنك أصبحت 
عازباً مرة أخرى

11
00:00:20,664 --> 00:00:23,136
سوف نفتتح مدينة نيويورك

12
00:00:23,137 --> 00:00:25,303
لدي فتاة من العمل سأرتب لك موعداُ معها

13
00:00:25,304 --> 00:00:27,064
الثدي الأيمن أكبر من الثدي الأيسر

14
00:00:27,065 --> 00:00:28,952
الذي أختار البعض أن يراه 
كصدرية نصفها فارغ

15
00:00:28,953 --> 00:00:31,793
أنا أخترت أن أراه كصدرية نصفها ممتلىء

16
00:00:31,794 --> 00:00:32,977
لا أعلم

17
00:00:32,978 --> 00:00:34,773
انفصنا أنا و روبن منذ اسبوعين 

18
00:00:34,774 --> 00:00:37,476
وأنا لست مستعداً

19
00:00:37,477 --> 00:00:39,344
متى ستكون كذلك؟

20
00:00:39,345 --> 00:00:40,689
كان سؤالاً جيداً

21
00:00:40,690 --> 00:00:42,228
بعد نهاية علاقة طويلة

22
00:00:42,229 --> 00:00:43,680
تحتاج لبعض الوقت حتى تتعافى

23
00:00:43,681 --> 00:00:45,337
روبن ذهبت في رحلة إلى الأرجنتين

24
00:00:45,338 --> 00:00:47,532
وأنا عانيت من روتيني الاعتيادي

25
00:00:47,533 --> 00:00:49,105
نمّوت لحية الإنفصال

26
00:00:49,106 --> 00:00:51,098
تيد موسبي
تأنق، إليك الخطة

27
00:00:51,099 --> 00:00:52,590
هناك حفل لملكة جمال المقاطعة

28
00:00:52,591 --> 00:00:53,598
سندّعي بأننا الحكام

29
00:00:53,599 --> 00:00:56,526
و نعم، أصواتنا للبيع

30
00:00:56,527 --> 00:00:58,530
 لست مستعداً

31
00:00:58,531 --> 00:00:59,746
أعدت صبغ الشقة

32
00:00:59,747 --> 00:01:02,043
خط النهاية لمسابقة الجري للنساء

33
00:01:02,044 --> 00:01:03,903
فتيات متعرّقات

34
00:01:03,904 --> 00:01:06,420
لايردن سوى الإضجاع

35
00:01:06,421 --> 00:01:09,078
نعم-
لست مستعداً-

36
00:01:09,079 --> 00:01:11,388
وفي الحقيقة، كنت على خير مايرام

37
00:01:11,389 --> 00:01:13,704
بهلوانيات من مونتريال

38
00:01:13,705 --> 00:01:14,382


39
00:01:14,383 --> 00:01:15,674
مرنات جداً
وسنحصل على بعض

40
00:01:15,675 --> 00:01:17,423
المتعة معهنّ

41
00:01:17,424 --> 00:01:19,112


42
00:01:19,113 --> 00:01:20,162
بارني هيا 
لقد قمنا بمناقشة ذلك

43
00:01:20,163 --> 00:01:20,955
روبن

44
00:01:20,956 --> 00:01:22,087
مرحبا يارفاق

45
00:01:22,088 --> 00:01:25,838
لقد وصلت البارحة

46
00:01:25,990 --> 00:01:28,461
أعرفكم بـ جايال

47
00:01:28,462 --> 00:01:30,321
أهلاً

48
00:01:30,322 --> 00:01:32,002
حسناً، أنا مستعد

49
00:01:33,106 --> 00:01:36,864
فريق ترجمة الإقلاع يقدم
How I Met Your Mother

50
00:01:36,954 --> 00:01:40,110
الموســـم الثــالــث  الحلقـــة الأولـــى
بعنــــــوان
"Wait For It"

51
00:01:40,135 --> 00:01:44,227
ترجمة : ! Nmlah !
مشـــاهدة ممتــــعــة

52
00:01:46,901 --> 00:01:48,535
لاأستطيع تصديق ذلك

53
00:01:48,536 --> 00:01:50,367
لقد كان انفصالنا ودياً

54
00:01:50,368 --> 00:01:51,491
وكل شي رائع 

55
00:01:51,492 --> 00:01:53,938
ثم عادت من إجازتها مع ذلك الرجل؟

56
00:01:53,939 --> 00:01:55,329
أتعلمون مالذي تفعله؟

57
00:01:55,330 --> 00:01:56,645
إنها تريد الفوز بالانفصال

58
00:01:56,646 --> 00:02:00,378
ماذا تعني بـ " الفوز بالانفصال" أيها المخترع القديم

59
00:02:00,379 --> 00:02:02,591
مايحاول قوله رئيسنا الحادي والعشرين

60
00:02:02,592 --> 00:02:04,246
تشيستر آرثر

61
00:02:04,247 --> 00:02:06,673
في كل انفصال هناك رابح وخاسر

62
00:02:06,674 --> 00:02:08,610
إنها ليست منافسة

63
00:02:08,611 --> 00:02:10,546
جولتك بالمنطاد حول العالم في 82 يوم

64
00:02:10,547 --> 00:02:13,206
تلك كانت منافسة

65
00:02:13,207 --> 00:02:14,795
تلك زوجتي

66
00:02:14,796 --> 00:02:16,594
بالطبع إنها منافسة ياليل

67
00:02:16,595 --> 00:02:19,467
كيف تستطيعين تفسير
ما اسمه؟

68
00:02:19,468 --> 00:02:22,423
جايال

69
00:02:22,424 --> 00:02:25,162
المعذرة، جيل؟

70
00:02:25,163 --> 00:02:27,280
جايال

71
00:02:27,281 --> 00:02:29,634
كايل؟

72
00:02:29,635 --> 00:02:32,115
جايال

73
00:02:32,116 --> 00:02:35,566
جيرل؟

74
00:02:35,663 --> 00:02:38,113
إنه ينطق هكذا " جا-يال"

75
00:02:38,114 --> 00:02:39,730
يعني البهجة

76
00:02:39,731 --> 00:02:42,286
لذا أنا أعيش حياتي بجلب البهجة

77
00:02:42,287 --> 00:02:46,199
الطاقة الجيدة
والسعادة للآخرين

78
00:02:46,200 --> 00:02:49,053
وبالأخص أولئك الأقل حظاً مني

79
00:02:49,054 --> 00:02:51,507
المعذرة، إذن جايال أليس كذلك؟

80
00:02:51,508 --> 00:02:53,366
ياله من أحمق

81
00:02:53,367 --> 00:02:54,607
أنا لا أذهب إلى دولتك الغبية 

82
00:02:54,608 --> 00:02:57,555
وأحاول إغواء النساء بلكنتي المثيرة

83
00:02:57,556 --> 00:03:01,021
تلك نقطة عظيمة
 يا مالك النادي الليلي الفارسي

84
00:03:01,022 --> 00:03:03,944
أوه، وهو مدلك

85
00:03:03,945 --> 00:03:07,417
بالتدليك، كل شيء يتواصل

86
00:03:07,418 --> 00:03:11,012
أستطيع أن ألمس قدمك
أطهر كليتك

87
00:03:11,013 --> 00:03:12,805
يمكنني أن ألمس شحمة أذنك

88
00:03:12,806 --> 00:03:15,495
وأبطئ نبض قلبك

89
00:03:15,496 --> 00:03:17,994
إحدى المرات، استخدمت ماءاً دافئاً لجعل رجل يتبول

90
00:03:17,995 --> 00:03:20,418
بالطبع لم أجعلها مهنتي

91
00:03:20,419 --> 00:03:21,985
مهنة؟

92
00:03:21,986 --> 00:03:23,638
يالها من فكرة أمريكيه

93
00:03:23,639 --> 00:03:26,979
مهنتي هي العيش بركوب الرياح

94
00:03:26,980 --> 00:03:29,327
ممارسة الحب

95
00:03:29,328 --> 00:03:32,246
أحياناً في الوقت نفسه

96
00:03:32,247 --> 00:03:33,012
كيف؟

97
00:03:33,013 --> 00:03:36,464
كيف يستطيع الشخص فعل ذلك بالضبط؟

98
00:03:36,465 --> 00:03:38,746
جدياً، لاتضحك
أخبرني

99
00:03:38,747 --> 00:03:39,789
ليس ممكناً

100
00:03:39,790 --> 00:03:42,262
لاتستطيع ممارسة الجنس على لوح ركوب الرياح

101
00:03:42,263 --> 00:03:44,400
كيف تعرف؟-
يسرني إنك سألتي يا ليلي-

102
00:03:44,401 --> 00:03:47,197
لقد صنعت قائمة لكل مركبة

103
00:03:47,198 --> 00:03:48,949
المائية، الأرضية، والمحمولة جواً

104
00:03:48,950 --> 00:03:51,369
التي يمكنك ممارسة الجنس فيها/عليها

105
00:03:51,370 --> 00:03:53,292
وفي تلك الـ 33 مركبة

106
00:03:53,293 --> 00:03:56,478
مارست الجنس في/على 31 منهم

107
00:03:56,479 --> 00:03:59,391
لم تكن ألواح ركوب الرياح في القائمة
ليس ممكناً

108
00:03:59,392 --> 00:04:01,620
أوه، ملاحظة
لتحطم الرقم 33 كل ماتحتاجه هو

109
00:04:01,621 --> 00:04:05,027
زلاجة وكبسولة أبولو 11 الفضائية

110
00:04:05,028 --> 00:04:08,246
لتحصل على الأخير، عليك أن تقتحم المتحف

111
00:04:08,247 --> 00:04:10,310
هذه المحادثة لم تحدث إطلاقاً

112
00:04:10,311 --> 00:04:14,028
حسناً، أنت متأنق 
وأنا حلقت لحيتي

113
00:04:14,029 --> 00:04:15,168
لنذهب ونفوز بهذا الشيء

114
00:04:15,169 --> 00:04:16,380
نعم

115
00:04:16,381 --> 00:04:18,717
يارفاق، استمتعوا بالموعد الغرامي المزدوج

116
00:04:18,718 --> 00:04:21,423
أوه، للمرة المائة أنا متأسفة بشأن ذلك
كانت زلة لسان

117
00:04:21,424 --> 00:04:23,562
وبعدها نمنا على الشاطئ

118
00:04:23,563 --> 00:04:24,873
ونحن نعد النجوم

119
00:04:24,874 --> 00:04:29,134
أتريد تناول العشاء معي؟ أوه، معنا

120
00:04:29,177 --> 00:04:30,549
لم تكن زلة لسان

121
00:04:30,550 --> 00:04:32,206
إنك فقط تعتقدين بأنه مثير بشكل لايصدق

122
00:04:32,207 --> 00:04:33,773
لا، لست كذلك

123
00:04:33,774 --> 00:04:36,735
ليس بشكل لايصدق

124
00:04:36,736 --> 00:04:38,863
إنه من الصعب قليلاً التصديق كم هو مثير

125
00:04:38,864 --> 00:04:39,673
لكنني أعني

126
00:04:39,674 --> 00:04:40,845
إنها ليست جادة بخصوصه

127
00:04:40,846 --> 00:04:43,352
الفتاة لاتتزوج أبداً بالرجل المثير

128
00:04:43,353 --> 00:04:44,727
حسناً، أنتي فعلتي

129
00:04:44,728 --> 00:04:47,346
أنا أحد القلة المحظوظين

130
00:04:47,347 --> 00:04:49,368
ليلي، تيد صديقنا العزيز

131
00:04:49,369 --> 00:04:50,572
لذا دعينا نستوضح الأمور

132
00:04:50,573 --> 00:04:53,175
جايال ليس مثيراً

133
00:04:53,176 --> 00:04:55,074
هو ليس صديقك 
لذا لاتنظري إليه ابداً

134
00:04:55,075 --> 00:04:57,458
لاتواصل بالنظر اطلاقاً

135
00:04:57,459 --> 00:04:58,960
لذا في تلك الليلة 
مارشال وليلي

136
00:04:58,961 --> 00:05:00,490
فعلوا كل مابوسعهم ليكرهوا جايال

137
00:05:00,491 --> 00:05:03,395
مرحبا روبن، جايال

138
00:05:03,396 --> 00:05:05,616
روبن دعتني إلى الداخل لتحادثني

139
00:05:05,617 --> 00:05:07,528
أنا متأكد بأنها كانت تعني الأفضل

140
00:05:07,529 --> 00:05:09,606
لكنها قالت الاسوأ

141
00:05:09,607 --> 00:05:11,303
أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك

142
00:05:11,304 --> 00:05:14,076
أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك؟

143
00:05:14,077 --> 00:05:15,619
اللعنة، لاأصدق بأنها أول فتاة

144
00:05:15,620 --> 00:05:16,780
تقول لي هكذا

145
00:05:16,781 --> 00:05:18,400
فازت، أليس كذلك؟

146
00:05:18,401 --> 00:05:19,494
ليس لوقت طويل

147
00:05:19,495 --> 00:05:22,630
حسناً، دعنا نتحدث

148
00:05:22,631 --> 00:05:23,960
تيد، الليلة سنذهب لنحضر لك

149
00:05:23,961 --> 00:05:26,809
فتاة أكثر إثارة من روبن

150
00:05:26,810 --> 00:05:28,711
حسناً، روبن كانت عشرة

151
00:05:28,712 --> 00:05:30,389
إذن سنحضر لك اثني عشر

152
00:05:30,390 --> 00:05:32,622
أو، أتعلم

153
00:05:32,623 --> 00:05:34,477
اثني ستة

154
00:05:34,478 --> 00:05:36,289
في حال عدم حدوث ذلك، أربع ثلاثات

155
00:05:36,290 --> 00:05:38,166
ونكسر الزجاج 
في حالة الطوارىء

156
00:05:38,167 --> 00:05:40,009
سنذهب إلى جزيرة ستاتين وسأعرفك 
بـ 12 

157
00:05:40,010 --> 00:05:44,240
تيد يابني، سأعلمك

158
00:05:45,043 --> 00:05:48,443
إيمي-
تيد-

159
00:05:49,543 --> 00:05:52,893
بارني

160
00:05:54,066 --> 00:05:56,131
تيد لقد عدنا

161
00:05:56,132 --> 00:05:59,269
في الأعلى

162
00:05:59,270 --> 00:06:01,161
في الأسفل

163
00:06:01,162 --> 00:06:04,852
الأسلوب الخماسي

164
00:06:05,703 --> 00:06:07,267
أنا متأسفة لكن هذا يبدو غريباً

165
00:06:07,268 --> 00:06:08,906
غريب؟
ولماذا يبدو غريباً؟

166
00:06:08,907 --> 00:06:10,437
لأنك كنت تواعدين صديقنا العزيز

167
00:06:10,438 --> 00:06:12,600
أو لأن زوجتي تعتقد بأن

168
00:06:12,601 --> 00:06:14,551
صديقك الجديد مثير للغاية

169
00:06:14,552 --> 00:06:16,550
لست كذلك! اصمت

170
00:06:16,551 --> 00:06:19,987
أوه، ياإلهي

171
00:06:19,988 --> 00:06:21,470
أتمنى فقط أن يكون تيد بخير

172
00:06:21,471 --> 00:06:22,659


173
00:06:22,660 --> 00:06:25,642
أكره أن أراك متوترة

174
00:06:25,643 --> 00:06:28,456
أعني، لقد انفصلنا بشكل مهذب، أتعلمون؟

175
00:06:28,457 --> 00:06:29,961
تصرفنا كراشدين

176
00:06:29,962 --> 00:06:33,682
لذا آخر شيء ... أوه

177
00:06:36,756 --> 00:06:39,556
جايال
هل أنت معالج تدليك مرخص له؟

178
00:06:39,557 --> 00:06:40,973
ماذا؟-
هل أنت مصرح لك قانونياً-

179
00:06:40,974 --> 00:06:43,758
من الحكومة؟

180
00:06:43,759 --> 00:06:46,243
تدربت في معهد لمدة ثلاث سنوات
في بوينا آيرس

181
00:06:46,244 --> 00:06:48,436
لدي بطاقة
باستطاعتي أن أريك

182
00:06:48,437 --> 00:06:49,960
هل هي مرققة؟

183
00:06:49,961 --> 00:06:51,375
ماذا تعني بـ مرققه؟

184
00:06:51,376 --> 00:06:53,625
مغلفة ببلاستيك

185
00:06:53,626 --> 00:06:56,117
أوه، نعم-
اللعنة-

186
00:06:56,118 --> 00:06:58,619


187
00:06:58,620 --> 00:07:03,627
تيد، تيد

188
00:07:03,628 --> 00:07:06,857
ماذا؟

189
00:07:06,858 --> 00:07:08,354
لنخرج، هذا المكان ميت 

190
00:07:08,355 --> 00:07:09,219
نعم، أنت محق

191
00:07:09,220 --> 00:07:10,651
نحن على وشك الخروج

192
00:07:10,652 --> 00:07:12,026
بالضبط، بالإضافة إلى

193
00:07:12,027 --> 00:07:14,343
أننا نسير على جدول منظم
ومخطط له مسبقاً

194
00:07:14,344 --> 00:07:16,637
لليل بأكمله
إنذار:

195
00:07:16,638 --> 00:07:18,166
محطتنا الأخيرة ستكون في نادي صباحي

196
00:07:18,167 --> 00:07:20,771
لذا بعد ساعات، ستكون
ثلاثة أيام من الآن

197
00:07:20,772 --> 00:07:22,871


198
00:07:22,872 --> 00:07:23,859
هل أنت أعمى؟

199
00:07:23,860 --> 00:07:25,907
أنا أغازل الأثني عشر
أنا أربح

200
00:07:25,908 --> 00:07:27,670
نعم، ولكني لم أساعدك في ذلك

201
00:07:27,671 --> 00:07:28,900
إذن، أنت تريدني أن أتخلى عن فتاة

202
00:07:28,901 --> 00:07:32,171
 مثيرة جداً لأنك لم تعرفني عليها؟

203
00:07:32,172 --> 00:07:34,002
عذرك مقبول
لنذهب

204
00:07:34,003 --> 00:07:35,517
من الذي يرتدي الحلة؟

205
00:07:35,518 --> 00:07:37,642
هذا بارني

206
00:07:37,643 --> 00:07:39,016
لن أتذكر ذلك

207
00:07:39,017 --> 00:07:40,145
الآن، هل تسمحي لي

208
00:07:40,146 --> 00:07:41,953
أيتها الفتاة

209
00:07:41,954 --> 00:07:43,892
يجب عليك أن تعلمي 

210
00:07:43,893 --> 00:07:45,630
بأنني أنا وتيد لدينا خطط مسبقة

211
00:07:45,631 --> 00:07:48,532
أوه حسناً، بإمكانك أن تتأنق مره أخرى
كمغفل

212
00:07:48,533 --> 00:07:50,276
وتذهب للتحرش بالأطفال

213
00:07:50,277 --> 00:07:52,063
اغرب عن وجهي يامعقد

214
00:07:52,064 --> 00:07:53,647


215
00:07:53,648 --> 00:07:55,408
شيء عظيم ياتومي لي

216
00:07:55,409 --> 00:07:56,368
أنظري، مالاتفهميه أنني

217
00:07:56,369 --> 00:07:58,261
صديق تيد الحميم

218
00:07:58,262 --> 00:08:00,174
يجمعنا رباط مقدس أقوى بكثير من أي...

219
00:08:00,175 --> 00:08:03,066
أنهم يتغازلون مرة أخرى

220
00:08:03,067 --> 00:08:05,709
معالج تدليك

221
00:08:05,710 --> 00:08:07,588
أتعلم شيئاً يا جايال

222
00:08:07,589 --> 00:08:11,920
قطعة الدجاج خاصتك تبدو متوترة قليلاً

223
00:08:11,921 --> 00:08:14,816
أوه أوه، هل هذا يشعرك بالراحه ياسيد دجاج؟

224
00:08:14,817 --> 00:08:16,041
حسناً، خمن ماذا؟

225
00:08:16,042 --> 00:08:18,538
أنا لم أغسل يدي

226
00:08:18,539 --> 00:08:21,809
نل منه

227
00:08:21,810 --> 00:08:23,256
ليلي

228
00:08:23,257 --> 00:08:25,341
نحمل الكثير من العواطف القديمة

229
00:08:25,342 --> 00:08:27,149
في أرقابنا وأكتافنا

230
00:08:27,150 --> 00:08:29,774
أمور كان يجب علينا نسيانها منذ سنين

231
00:08:29,775 --> 00:08:33,345
أنا أسامحك يا أمي

232
00:08:34,102 --> 00:08:36,262
ليلي نحن أصدقاء تيد المقربين

233
00:08:36,263 --> 00:08:38,243
واجبنا أن نكره ذلك الرجل

234
00:08:38,244 --> 00:08:40,432
أوه ، بالطبع
هذا ماكنت أفعله

235
00:08:40,433 --> 00:08:43,749
أنا فقط أضخم الأمر
حتى بعد بضع دقائق

236
00:08:43,750 --> 00:08:47,620
يمكنني أن أقتله كلياً

237
00:08:49,279 --> 00:08:52,684
ألم تكوني مرتدية صدرية؟

238
00:08:52,685 --> 00:08:53,464
الليلة كانت تسير بشكل رائع

239
00:08:53,465 --> 00:08:55,436
ايمي كانت رائعة وتحب المخاطرة

240
00:08:55,437 --> 00:08:57,089
وجدت صديقة لـ بارني

241
00:08:57,090 --> 00:08:58,669
حتى أنها دفعت قيمة المشروب

242
00:08:58,670 --> 00:09:01,067
نوعاً ما

243
00:09:01,068 --> 00:09:02,294
إنهم يعرفوننا هنا

244
00:09:02,295 --> 00:09:03,498
ستوقعينا في المشاكل

245
00:09:03,499 --> 00:09:04,484
أخبرني شيئاً

246
00:09:04,485 --> 00:09:05,972
هل تطلب من خياطك أن يترك لك 

247
00:09:05,973 --> 00:09:09,993
مساحة إضافية من أجل عورتك الكبيرة؟

248
00:09:10,859 --> 00:09:14,489
أنتي... عورتك أنتي

249
00:09:15,908 --> 00:09:17,267
تيد ، هذه الفتاة مجنونة

250
00:09:17,268 --> 00:09:18,720
سنغادر-
فكرة جيدة-

251
00:09:18,721 --> 00:09:19,993
لنذهب جميعاً لمنزلي

252
00:09:19,994 --> 00:09:22,408
منزلك؟
شكراً لك، لا ولكن شكراً لك

253
00:09:22,409 --> 00:09:25,037
ياكورتني لوف عام 1994

254
00:09:25,038 --> 00:09:28,283
لدي مغطس حار

255
00:09:28,284 --> 00:09:32,304
حسناً
هذا يبدو رائعا جداً

256
00:09:33,507 --> 00:09:35,588
تعجبني أوشامك

257
00:09:35,589 --> 00:09:37,582
أشكرك، باستطاعتك اللعب بهم إذا أردت ذلك

258
00:09:37,583 --> 00:09:40,103
إنها حقيقية 100%

259
00:09:40,104 --> 00:09:44,184
لا، أعني الوشم
أوشامك

260
00:09:44,925 --> 00:09:46,734
أشكرك

261
00:09:46,735 --> 00:09:47,770
يجب أن تحصل على واحد

262
00:09:47,771 --> 00:09:50,911
أخطأتي
تيد لديه نظرة كلاسيكية

263
00:09:50,912 --> 00:09:54,974
ولايغير نمط أسلوبه على مر المواسم

264
00:09:54,975 --> 00:09:57,800
نعم؟ حسناً ، أعتقد بأنه سيكون مثيراً
بوجود بعض الحبر

265
00:09:57,801 --> 00:09:59,634
لا، لن يبدو كذلك-
نعم، سيبدو-

266
00:09:59,635 --> 00:10:00,879
لا، لن يبدو كذلك

267
00:10:00,880 --> 00:10:03,197


268
00:10:03,198 --> 00:10:05,072
بالمناسبة، أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك

269
00:10:05,073 --> 00:10:08,673
أي شي الآن

270
00:10:09,039 --> 00:10:11,539
تيد، من ستوافقه الرأي؟

271
00:10:11,540 --> 00:10:14,198
أعتقد بأنني سأكون مثيراً
بوجود بعض الحبر

272
00:10:14,199 --> 00:10:17,829
نعم، ستكون كذلك

273
00:10:17,899 --> 00:10:19,649
يا إلهي
تايلور؟

274
00:10:19,650 --> 00:10:20,918
أمي ! أبي

275
00:10:20,919 --> 00:10:22,696
لقد عادت

276
00:10:22,697 --> 00:10:27,257
تباً كان من المفترض أن يكونوا خارجاً
أهربوا

277
00:10:28,625 --> 00:10:31,149
آسفه ، لقد عملت كـ مربية

278
00:10:31,150 --> 00:10:32,823
لأولئك الحمقى قبل أن يفصلوني

279
00:10:32,824 --> 00:10:34,529
ظلم جداً-
ظلم؟-

280
00:10:34,530 --> 00:10:36,341
لن أجعلك حتى ترعي الأطفال الخياليين

281
00:10:36,342 --> 00:10:38,923
الذين اختلقتهم لأتعرف على أمهات عازبات

282
00:10:38,924 --> 00:10:39,600
إنتهى ياتيد

283
00:10:39,601 --> 00:10:43,111
سنذهب للمنزل

284
00:10:43,258 --> 00:10:45,303
تيد؟

285
00:10:45,304 --> 00:10:47,226
تيد هل أنت بخير؟

286
00:10:47,227 --> 00:10:49,403
مرحبا تيد
أنا وروبن على وشك ممارسة

287
00:10:49,404 --> 00:10:52,198
الجنس المائي الرائع على لوحة ركوب الرياح

288
00:10:52,199 --> 00:10:56,699
وأردت التأكد هل ستكون على مايرام ولاتمانع ذلك؟

289
00:10:58,666 --> 00:11:00,319
حسناً، كيف سنفعل ذلك؟

290
00:11:00,320 --> 00:11:03,386
أعتقد علي أن أرفع ساقك هكذا

291
00:11:03,387 --> 00:11:05,735
حسناً ، ماذا لو 

292
00:11:05,736 --> 00:11:06,501


293
00:11:06,502 --> 00:11:08,047
أنا بخير

294
00:11:08,048 --> 00:11:10,810
في الحقيقة، سأريك كم أنا بخير

295
00:11:10,811 --> 00:11:11,829
سأحصل على وشم

296
00:11:11,830 --> 00:11:14,620
لن تحصل على وشم
لست كذلك

297
00:11:14,621 --> 00:11:18,731
تيد، إنك تذهب في طريق مظلم

298
00:11:18,877 --> 00:11:21,934
ذلك الطريق المظلم هو طريقي

299
00:11:21,935 --> 00:11:23,168
لكنك تحتاج إلى خطة

300
00:11:23,169 --> 00:11:25,076
وتحتاج إلى صديقك الحميم

301
00:11:25,077 --> 00:11:28,887
سأكتب كل هذا في مدونتي

302
00:11:30,388 --> 00:11:33,898
أتريد ممارسة الجنس؟

303
00:11:34,140 --> 00:11:37,086
حسناً

304
00:11:37,087 --> 00:11:38,082
تحــت

305
00:11:38,083 --> 00:11:40,319
عليه أن يكتب
أنا أربح

306
00:11:40,320 --> 00:11:42,538
ومن تحتها شعلات تخرج من الأسفل

307
00:11:42,539 --> 00:11:44,042
حريق

308
00:11:44,043 --> 00:11:46,211
يجب علينا أن نشعل حريقاً

309
00:11:46,212 --> 00:11:48,552
ربما بعد هذا

310
00:11:48,553 --> 00:11:50,474
أوه يارجل، سيصبح أسطورة

311
00:11:50,475 --> 00:11:51,695
إنتظري

312
00:11:51,696 --> 00:11:53,196
وهذا كل ماأتذكره

313
00:11:53,197 --> 00:11:57,487
استيقظت في الصباح لأجد نفسي وحيداً في المنزل

314
00:12:16,386 --> 00:12:17,843
مرحبا ياصاح
كيف كانت ليلتك؟

315
00:12:17,844 --> 00:12:20,292
تعلم، لقد كانت رائعة

316
00:12:20,293 --> 00:12:22,921
قابلت تلك الفتاة المجنونة
وكنت على وشك الحصول على وشم

317
00:12:22,922 --> 00:12:24,294
لاتقلقوا

318
00:12:24,295 --> 00:12:26,128
لم أحصل عليه لكن

319
00:12:26,129 --> 00:12:27,701
كان رائعاً

320
00:12:27,702 --> 00:12:32,232
أعتقد بأنني ربحت الإنفصال

321
00:12:32,721 --> 00:12:34,813
أنظر

322
00:12:34,814 --> 00:12:36,157
ياإلهي

323
00:12:36,158 --> 00:12:37,140
ماذا؟

324
00:12:37,141 --> 00:12:37,997
لاشيء

325
00:12:37,998 --> 00:12:39,517
هذا الكتالوج

326
00:12:39,518 --> 00:12:43,808
ومن الذي يحضر كلبا صيد ذهبيّان إلى زورق؟

327
00:12:44,812 --> 00:12:45,765
يجب أن نتصل بـ بارني

328
00:12:45,766 --> 00:12:48,703
افعلي مايجب عليك فعله

329
00:12:48,704 --> 00:12:50,268
مرحبا يارفاق
ماهي الحالة الطارئة؟

330
00:12:50,269 --> 00:12:51,773
لمعلوماتكم

331
00:12:51,774 --> 00:12:53,439
لن أتحدث إلى تيد مطلقاً

332
00:12:53,440 --> 00:12:54,804
حقاً؟ مطلقاً؟

333
00:12:54,805 --> 00:12:58,758
ليس حتى أن قلنا لك
أن هناك فراشة تطير فوق مؤخرته؟ 

334
00:12:58,759 --> 00:13:01,584
ماذا؟

335
00:13:01,585 --> 00:13:02,737
تيد
هل بإستطاعتك إحضار

336
00:13:02,738 --> 00:13:06,488
القدر؟

337
00:13:06,917 --> 00:13:10,534
لافكرة لديه

338
00:13:10,535 --> 00:13:14,185


339
00:13:15,625 --> 00:13:17,495
شكراً لك

340
00:13:17,496 --> 00:13:19,538
ماذا؟

341
00:13:19,539 --> 00:13:20,454
تيد؟

342
00:13:20,455 --> 00:13:23,769
لقد حضرت هذا النهار لسبب

343
00:13:23,770 --> 00:13:25,894
أريد أن أعتذر

344
00:13:25,895 --> 00:13:27,207
عذرك مقبول بارني

345
00:13:27,208 --> 00:13:30,291
كما ترى أنا على مايرام لوحدي

346
00:13:30,292 --> 00:13:31,616
لست بحاجة إلى حاضنة أطفال

347
00:13:31,617 --> 00:13:33,005
أترى، كل هذا الوقت

348
00:13:33,006 --> 00:13:34,725
أعتقدت بأنك تحتاج إلى أجنحة حتى تطير

349
00:13:34,726 --> 00:13:36,917
لكن في الحقيقة

350
00:13:36,918 --> 00:13:38,336
لقد حصلت على الأجنحة الخاصة بك الآن

351
00:13:38,337 --> 00:13:39,668


352
00:13:39,669 --> 00:13:43,070
منذ أن انفصلت عن روبن

353
00:13:43,071 --> 00:13:46,701
وأنت تنمو في شرنقتك

354
00:13:46,805 --> 00:13:48,263
والبارحة

355
00:13:48,264 --> 00:13:51,618
بدأت في الخروج من تلك الشرنقه

356
00:13:51,619 --> 00:13:54,611
كشيء ملوكي

357
00:13:54,612 --> 00:13:57,401
يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟

358
00:13:57,402 --> 00:13:59,684
كنت فاشلاً دائماً في العلوم

359
00:13:59,685 --> 00:14:02,012
إنه على وشك أن يقولها

360
00:14:02,013 --> 00:14:05,557
فراشة؟

361
00:14:05,558 --> 00:14:06,416
ماذا؟

362
00:14:06,417 --> 00:14:08,654
لاشيء ياصاح

363
00:14:08,655 --> 00:14:12,495
أوه، لماذا يؤلمني هذا بشدة

364
00:14:15,260 --> 00:14:18,431
ياإلهي

365
00:14:18,432 --> 00:14:20,744
لدي وشم

366
00:14:20,745 --> 00:14:21,947
أوه، ذلك ليس وشم

367
00:14:21,948 --> 00:14:25,250
ذلك ياعزيزي طابع الوشم

368
00:14:25,251 --> 00:14:26,511
طابع الوشم

369
00:14:26,512 --> 00:14:28,346
تعلم ، ملصق

370
00:14:28,347 --> 00:14:29,962
قرون

371
00:14:29,963 --> 00:14:32,510
لوحة رخصة لـ مدينة بنما

372
00:14:32,511 --> 00:14:34,449
وفجأة
كل شيء عاد إلي

373
00:14:34,450 --> 00:14:35,934
طوري

374
00:14:35,935 --> 00:14:39,420
أسطوري

375
00:14:39,421 --> 00:14:42,832
يارجل ، أنا ربحت هذا الإنفصال

376
00:14:42,833 --> 00:14:44,551
أنا أنفصلت للتو

377
00:14:44,552 --> 00:14:46,028
عن صديقي ستيف

378
00:14:46,029 --> 00:14:47,608
كان مزعجاً جداً
مثلاً

379
00:14:47,609 --> 00:14:49,514
أعتقد إنك المرأة التي رغبت بها
أريد أن أتزوجك

380
00:14:49,515 --> 00:14:52,005
ياله من أحمق

381
00:14:52,006 --> 00:14:52,605
هل تعتقدين بأن من كانت تربطهم علاقة

382
00:14:52,606 --> 00:14:53,970
 وانفصلوا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء؟

383
00:14:53,971 --> 00:14:55,327
نعم، بالطبع

384
00:14:55,328 --> 00:14:59,031
أعني، نحن بقينا أصدقاء 
أليس كذلك ستيف؟

385
00:14:59,032 --> 00:15:01,413
ياصاح، اسمك ستيف

386
00:15:01,414 --> 00:15:02,006
 

387
00:15:02,007 --> 00:15:04,332
وحبيبها السابق اسمه ستيف

388
00:15:04,333 --> 00:15:06,532
ماالاحتمالات لذلك ..؟

389
00:15:06,533 --> 00:15:09,983
انتظري

390
00:15:10,551 --> 00:15:12,157
لا، لا، لا، لا

391
00:15:12,158 --> 00:15:14,336
أعطني هذا

392
00:15:14,337 --> 00:15:16,309
أوه، بالطبع سيزيله ذلك

393
00:15:16,310 --> 00:15:18,678
ربما يجب عليك أن تجرب الصودا

394
00:15:18,679 --> 00:15:19,835
أوه، تباً إنه يؤلم حقاً

395
00:15:19,836 --> 00:15:20,746
أحتاج إلى

396
00:15:20,747 --> 00:15:22,102
بعض من المرهم أو أي شيء

397
00:15:22,103 --> 00:15:23,389
ماهذا؟

398
00:15:23,390 --> 00:15:26,990
زيت تدليك أسباني

399
00:15:27,278 --> 00:15:30,878
زيت تدليك أسباني؟

400
00:15:32,173 --> 00:15:36,073
ماذا حدث هنا البارحة؟

401
00:15:36,247 --> 00:15:39,877
البارحة كانت غريبة

402
00:16:06,064 --> 00:16:08,656
أطلق العنان لمشاعرك

403
00:16:08,657 --> 00:16:13,247
أعتقد بأنني تجاوزت مشكلة سمنتي في الصف التاسع

404
00:16:13,553 --> 00:16:16,422
أنت وسيم

405
00:16:16,423 --> 00:16:20,173
أنا وسيم

406
00:16:20,361 --> 00:16:23,991
تطعّمي غذاءك

407
00:16:27,772 --> 00:16:31,472
جربي المانجو

408
00:16:33,118 --> 00:16:35,991
حسناً، اكتفينا من الفواكه

409
00:16:35,992 --> 00:16:37,340
نحن متأسفون ياتيد

410
00:16:37,341 --> 00:16:38,682
لن يحدث ذلك مرة أخرى إطلاقاً

411
00:16:38,683 --> 00:16:39,761
لم يعني شيئاً لنا

412
00:16:39,762 --> 00:16:42,173
كل مافي الأمر أننا شعرنا بشعور جيد حقاً

413
00:16:42,174 --> 00:16:44,666
أوه! أنا  لاأستطيع حتى النظر إليكم 
أنتم الأثنان

414
00:16:44,667 --> 00:16:47,967
تيد

415
00:16:49,500 --> 00:16:53,130
حصل على طابع الوشم

416
00:17:01,261 --> 00:17:03,856
حسناً، قبل كل شيء ليس الأمر مثل

417
00:17:03,857 --> 00:17:06,499
قطعت كل تلك المسافة لأسترجعك ثانيةً

418
00:17:06,500 --> 00:17:08,714
لن يكون هناك إعتراف بالحب

419
00:17:08,715 --> 00:17:10,529
ولا أغاني رومانسيه

420
00:17:10,530 --> 00:17:12,689
كما لو كنا على وشك أن نقبل بعضنا
لاشيء من ذلك الهراء، أفهمتي؟

421
00:17:12,690 --> 00:17:13,874
حسناً-
جيد-

422
00:17:13,875 --> 00:17:15,671
الآن، إليك ماأريد قوله

423
00:17:15,672 --> 00:17:17,130
من المؤلم رؤيتك تعودين من الأرجنتين

424
00:17:17,131 --> 00:17:18,891
مع رجل رائع كـ جايال

425
00:17:18,892 --> 00:17:20,920
وأعلم بأنه لدي الحق أن أحزن بسببك

426
00:17:20,921 --> 00:17:22,928
انفصلنا، الحياة تستمر
أياً كان

427
00:17:22,929 --> 00:17:24,718
لكن أتعلمين؟
لم نفعل ذلك

428
00:17:24,719 --> 00:17:26,297
لقد انفصلنا بشكل مهذب

429
00:17:26,298 --> 00:17:27,959
بدون صراخ

430
00:17:27,960 --> 00:17:29,110
وذلك خطأ

431
00:17:29,111 --> 00:17:31,798
لذا سأصرخ لفترة وجيزة

432
00:17:31,799 --> 00:17:33,125
وماعليك سوى أن تقفي هنا

433
00:17:33,126 --> 00:17:34,533
وتعاملي مع الموقف، موافقة؟

434
00:17:34,534 --> 00:17:35,853
إذا كنت تشعر بأنه من الضروري فعل ذلك
إذن

435
00:17:35,854 --> 00:17:37,251
أعتقد بأنني كذلك

436
00:17:37,252 --> 00:17:38,641
حقاً

437
00:17:38,642 --> 00:17:42,212
لذا أنا أصرخ الآن

438
00:17:42,618 --> 00:17:44,039
لقد حلقت-
نعم فعلت-

439
00:17:44,040 --> 00:17:45,645
أحببت اللحية-
أحببتها ايضاً لكن-

440
00:17:45,646 --> 00:17:47,020
كانت تشعرني بالحرارة

441
00:17:47,021 --> 00:17:47,989
ربما في الشتاء

442
00:17:47,990 --> 00:17:51,650
سأجعلها تنمو

443
00:17:52,019 --> 00:17:54,135
حسناً ، انتهيت

444
00:17:54,136 --> 00:17:57,134
أعلم بأنه كان غريباً أن أحضر مع جايال

445
00:17:57,135 --> 00:18:00,227
آسفة

446
00:18:00,228 --> 00:18:03,353
أنظري، إنفصالنا كان تصرفاً صحيحاً

447
00:18:03,354 --> 00:18:05,519
لكنه أخذ بعض الوقت للتغلب عليه
أتعلمين؟

448
00:18:05,520 --> 00:18:07,526
مازلت أتغلب عليه

449
00:18:07,527 --> 00:18:08,537
لكن أنتي؟ تجاوزتيه

450
00:18:08,538 --> 00:18:09,827
منذ الدقيقة التي بدأ فيها عرض فيلم الرحلة

451
00:18:09,828 --> 00:18:11,152
تجاوزته؟

452
00:18:11,153 --> 00:18:12,536
الثلاثة أيام الأولى في الأرجنتين

453
00:18:12,537 --> 00:18:14,851
بكيت بشدة

454
00:18:14,852 --> 00:18:15,725
إشتقت إليك كثيراً

455
00:18:15,726 --> 00:18:17,201


456
00:18:17,202 --> 00:18:19,790
أردت أن أذهب وأثبت كم أنا مغامرة

457
00:18:19,791 --> 00:18:23,164
لكني في الحقيقة كنت وحيدة للغاية

458
00:18:23,165 --> 00:18:26,634
ولهذا تعرفت على جايال

459
00:18:26,635 --> 00:18:28,868
لم تكوني تريدين الفوز بالانفصال؟

460
00:18:28,869 --> 00:18:32,679
أنا كنت أحاول النجاة منه

461
00:18:33,157 --> 00:18:34,373
حسناً

462
00:18:34,374 --> 00:18:35,125
لا

463
00:18:35,126 --> 00:18:37,373
أرأيتي! 
انظري، كل شي يبدو جيداً

464
00:18:37,374 --> 00:18:39,891
وسنبقى اصدقاء ونتابع حياتنا لكن

465
00:18:39,892 --> 00:18:41,839
هل كان عليه أن يكون مثيراً جداً؟

466
00:18:41,840 --> 00:18:43,044
إنه وسيم للغاية

467
00:18:43,045 --> 00:18:44,185
ليس وسيماً إلى هذه الدرجة

468
00:18:44,186 --> 00:18:46,593


469
00:18:46,594 --> 00:18:48,621
مارشال أعجب به

470
00:18:48,622 --> 00:18:49,418
الرجل كامل

471
00:18:49,419 --> 00:18:50,236
إنه ليس كاملاً

472
00:18:50,237 --> 00:18:51,436
هيا، دعك من ذلك

473
00:18:51,437 --> 00:18:55,419
هو مثير، يركب الرياح، يدلك الأشياء

474
00:18:55,420 --> 00:18:58,299
سمي شيئاً واحداً يجعلني أفضل منه

475
00:18:58,300 --> 00:18:59,611
أنت أكبر

476
00:18:59,612 --> 00:19:00,750
لاتجامليني بأي شي

477
00:19:00,751 --> 00:19:02,146
حتى أنه أطول مني قليلاً

478
00:19:02,147 --> 00:19:05,897
لا ياتيد، أنت أكبر

479
00:19:06,455 --> 00:19:08,879
لقد فزت

480
00:19:08,880 --> 00:19:10,059
يا أولاد، لا أستطيع ان أتذكر بالضبط

481
00:19:10,060 --> 00:19:13,129
مالذي ساعدني أن اتجاوز حادثة روبن وجايال

482
00:19:13,130 --> 00:19:16,302
أنا متأكد بأنه كان شيئاً عميقاً
وذو مغزى

483
00:19:16,303 --> 00:19:19,198
وليس شيئاً تافهاً

484
00:19:19,199 --> 00:19:22,069
لكن بعد ذلك وقفت على أقدامي

485
00:19:22,070 --> 00:19:25,321
و تلاه عصر جديد في حياتي
وقت مجنون

486
00:19:25,322 --> 00:19:27,635
على خلاف أي شي قبل ذلك

487
00:19:27,636 --> 00:19:29,560
من المضحك تذكر تلك الأيام

488
00:19:29,561 --> 00:19:33,539
أعرف الآن بالضبط أنني أتوجه إلى ذلك العصر

489
00:19:33,540 --> 00:19:37,470
وهو يتوجه إلي بدوره

490
00:19:45,167 --> 00:19:46,387
إختر بارني

491
00:19:46,388 --> 00:19:48,607
مرحبا، يارجل أنا مارشال

492
00:19:48,608 --> 00:19:49,963
تفقد بريدك الإلكتروني

493
00:19:49,964 --> 00:19:51,696
أرسلت لك شيئاً

494
00:19:51,697 --> 00:19:52,627
ماهو؟

495
00:19:52,628 --> 00:19:54,376
مجرد صفحة ويب جديدة

496
00:19:54,377 --> 00:19:57,947
Slapcountdown.com

497
00:19:59,973 --> 00:20:02,212
ماذا يعني ذلك؟

498
00:20:02,213 --> 00:20:04,650
مـ - مارشال

499
00:20:04,651 --> 00:20:08,101
ما

500
00:20:11,870 --> 00:20:14,409
لا
