1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
يا أولاد، الكل منّا يقترف خطأً

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,850
(على سبيل المثال، تلك الفتاة (ميغ

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,350
(إقترفت خطأً يدعى (بارني

4
00:00:07,800 --> 00:00:10,850
نعم إعتقدت بأنني سأتزوج صديقي السابق

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,250
لكنه كان لايريد الإرتباط

6
00:00:14,800 --> 00:00:15,850
تلك العلاقة كلها

7
00:00:16,400 --> 00:00:18,850
تلك الثلاثة أسابيع من حياتي التي لن أسترجعها أبداً

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,750
حسناً، أنا أحب الإرتباط

9
00:00:22,300 --> 00:00:23,650
أتمنى لو كان بإستطاعتي أن أتزوج الإرتباط

10
00:00:25,300 --> 00:00:26,490
قابلت فتاة البارحة -
حقاً؟ -

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,650
مرحة جداً ومليئة بالحياة وليست مزيفة إطلاقاً

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,150
أنت تتحدث عن ثدييها، أليس كذلك؟

13
00:00:31,600 --> 00:00:32,150
"C"

14
00:00:32,600 --> 00:00:34,090
وتلك ليست كلمة أسبانية بل هي مقاس الصدرية

15
00:00:37,300 --> 00:00:38,750
إذن، ثدييها

16
00:00:39,000 --> 00:00:40,190
أوصفها لي لأتخيلها

17
00:00:40,200 --> 00:00:41,150
(حسناً (تيد

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,450
تخيل رؤوس طفلين إيرلنديين

19
00:00:44,600 --> 00:00:45,550
لندعوهما

20
00:00:46,300 --> 00:00:46,650
و

21
00:00:48,000 --> 00:00:48,650
أرجوك توقف

22
00:00:50,400 --> 00:00:51,150
عندما تتزوج

23
00:00:51,400 --> 00:00:52,850
تبدأ تتغير أجزاء من حياتك

24
00:00:53,400 --> 00:00:55,650
بالنسبة إلى (ليلي) و (مارشال) كان هناك أجزاء معينة

25
00:00:56,000 --> 00:00:57,650
(أهمها (أنا

26
00:01:01,100 --> 00:01:02,050
لماذا دخلتي؟

27
00:01:02,100 --> 00:01:02,950
!سمعتني أحلق

28
00:01:03,400 --> 00:01:04,850
إعتقدت بأنك تحلق وجهك

29
00:01:05,200 --> 00:01:06,750
حسناً، من الواضح إنه ليس ذلك

30
00:01:07,100 --> 00:01:09,150
أوه! لا، لا

31
00:01:09,700 --> 00:01:11,750
!أدفعي يا جبانة

32
00:01:13,400 --> 00:01:14,550
يارفاق، إنها 3:00 صباحاً

33
00:01:14,700 --> 00:01:16,150
والرائحة تفوح هنا

34
00:01:16,300 --> 00:01:17,250
أخبرنا (تيد) بأنك لاتمانع

35
00:01:17,800 --> 00:01:18,650
(مرحبا (مارشال

36
00:01:19,000 --> 00:01:19,650
لازلت مستقيظاً؟

37
00:01:20,200 --> 00:01:21,250
أليس من المفروض أن تكون
في البار صباح الغد؟

38
00:01:23,200 --> 00:01:25,350
مشاعر الإستياء كانت تغلي
..دون أن يشعر بها أحد

39
00:01:26,000 --> 00:01:26,650
...إلى أن جاء يوم ما

40
00:01:26,800 --> 00:01:27,150
! (تيد)

41
00:01:28,100 --> 00:01:30,250
كم مرة قلت لك أن تضع الغطاء

42
00:01:30,400 --> 00:01:31,950
في مكانه لعلبة زبدة الفول السوداني؟

43
00:01:32,500 --> 00:01:34,350
..هذا عمل غير مسئول

44
00:01:34,700 --> 00:01:36,550
طائش وغير ناضج

45
00:01:36,650 --> 00:01:38,150
ذلك يجعلني أحس أنني أعيش في منزل الواقع

46
00:01:39,200 --> 00:01:41,250
وليست السنوات الأولى عندما كانوا يملكون وظائف

47
00:01:41,400 --> 00:01:42,550
وضمائر إجتماعية

48
00:01:42,700 --> 00:01:45,350
أنا أتحدّث حول (هاواي) والمستقبل!

49
00:01:45,500 --> 00:01:47,150
لايمكنني التحمل أكثر

50
00:01:47,500 --> 00:01:49,550
تيد)...أنا و (ليلي) متزوجان الآن)

51
00:01:49,800 --> 00:01:52,650
حان الوقت لنمتلك منزلنا الخاص

52
00:01:53,800 --> 00:01:56,750
في الواقع، أنا من ترك العلبة مفتوحة. آسفه ياعزيزي

53
00:01:57,700 --> 00:01:59,250
لكن، لازلت أريد ذلك

54
00:01:59,500 --> 00:02:01,350
لذا، حاولوا إيجاد شقة للإيجار

55
00:02:01,800 --> 00:02:02,950
إنظري، هناك واحدة

56
00:02:03,400 --> 00:02:05,550
بناية يرجع عمرها إلى ما قبل الحرب
رممت مؤخراً

57
00:02:05,700 --> 00:02:07,950
..طوابق من الخشب الصلب
إضاءة كاملة

58
00:02:08,200 --> 00:02:09,250
غرفتا نوم، دورتا مياه

59
00:02:09,500 --> 00:02:11,150
بالفعل ولكن تلك ليست للإيجار

60
00:02:11,500 --> 00:02:12,150
إنها للبيع

61
00:02:12,700 --> 00:02:13,150
حسناً

62
00:02:15,200 --> 00:02:17,090
يا أولاد، العم (مارشال) يحب أن يقول دائماً

63
00:02:17,100 --> 00:02:19,150
بأنه إقترف ثلاثة أخطاء كبيرة في حياته

64
00:02:19,800 --> 00:02:20,550
هذا كان أولها

65
00:02:21,000 --> 00:02:22,150
إقفز أيها الجبان

66
00:02:22,400 --> 00:02:23,650
إقفز إيها الهر الخائف

67
00:02:23,700 --> 00:02:25,150
!إقفز! إقفز

68
00:02:25,500 --> 00:02:26,450
هذا كان الثاني

69
00:02:28,000 --> 00:02:28,650
!لا

70
00:02:30,010 --> 00:02:31,450
وهذا كان الثالث وهو الأكبر

71
00:02:31,700 --> 00:02:32,750
يجب أن نشتري منزلاً

72
00:02:33,300 --> 00:02:34,250
ماذا؟-
عزيزتي-

73
00:02:34,500 --> 00:02:36,350
العقارات دائماً تكون إستثمار جيد

74
00:02:36,800 --> 00:02:37,150
ليست كذلك

75
00:02:37,400 --> 00:02:39,550
وتجارة العقار هي السائدة حالياً

76
00:02:39,800 --> 00:02:40,450
لم يكن كذلك

77
00:02:40,500 --> 00:02:42,050
وبسبب وظيفتي الجديدة

78
00:02:42,100 --> 00:02:44,350
نحن في محل قوة مالياً

79
00:02:44,400 --> 00:02:45,150
لم يكونا كذلك

80
00:02:45,500 --> 00:02:46,850
لأن (ليلي) لديها سر

81
00:02:48,800 --> 00:02:51,150
إسمي (ليلي) وأنا مدمنة على التسوق

82
00:02:51,200 --> 00:02:52,150
(مرحبا (ليلي

83
00:02:53,200 --> 00:02:54,550
أوه، أنتم لاتفعلون ذلك هنا؟

84
00:02:55,600 --> 00:02:55,950
آسفه

85
00:02:56,800 --> 00:02:57,150
أكملي

86
00:02:58,200 --> 00:03:02,350
أشتري الملابس المصمّمة والملحقات
التي لا أستطيع تحمل تكلفتها

87
00:03:03,200 --> 00:03:06,150
أملك 15 بطاقة إئتمانية وكلها تجاوزت الحد

88
00:03:06,700 --> 00:03:08,650
ولا أحد خارج هذه الغرفة

89
00:03:08,650 --> 00:03:10,350
ولا حتى زوجي، يعلم بذلك

90
00:03:10,600 --> 00:03:12,350
وأنا أشعر بالأسى

91
00:03:12,500 --> 00:03:14,450
لأن كل ما أريد فعله الآن

92
00:03:14,450 --> 00:03:16,050
أن أسألك من أين أشتريتي هذا الحذاء

93
00:03:16,400 --> 00:03:17,050
إنه رائع

94
00:03:18,800 --> 00:03:20,050
لانستطيع الشراء، علينا ديون

95
00:03:20,700 --> 00:03:21,550
أجل، أعلم

96
00:03:21,600 --> 00:03:22,750
قروضي الدراسية كانت كبيرة جداً

97
00:03:23,100 --> 00:03:23,850
أسامحك

98
00:03:24,600 --> 00:03:24,950
ماذا؟

99
00:03:25,600 --> 00:03:26,190
..حسناً

100
00:03:26,200 --> 00:03:27,650
أنا فقط أقول كزوجتك

101
00:03:28,200 --> 00:03:31,650
تعلم بأنني لا أمانع أنك صرفت عشرات مئات الدولارات

102
00:03:31,700 --> 00:03:33,050
على كلية الحقوق

103
00:03:33,700 --> 00:03:36,750
لأنني أعلم بأنها ستعطيك شعوراً جيداً

104
00:03:38,300 --> 00:03:40,050
لنلقي نظرة على المكان وحسب

105
00:03:40,800 --> 00:03:41,250
أين هو؟

106
00:03:42,000 --> 00:03:43,950
إنه في حي يدعى

107
00:03:46,000 --> 00:03:48,250
دويستريبلا

108
00:03:49,000 --> 00:03:50,350
دويستريبلا؟

109
00:03:51,000 --> 00:03:54,090
(أوه، أرى بأنكم لستم من سكان (نيويورك

110
00:03:54,100 --> 00:03:55,590
في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا

111
00:03:55,600 --> 00:03:56,990
لاداعي للخجل، إسمعوا

112
00:03:57,000 --> 00:03:59,650
هنا في (نيويورك) نختصر أسماء الأحياء

113
00:04:00,100 --> 00:04:02,690
سوهو، تريبك ، نوليتا

114
00:04:02,700 --> 00:04:03,550
صحيح

115
00:04:03,700 --> 00:04:05,050
دويستريبلا

116
00:04:05,200 --> 00:04:06,850
(أنا من  (نيويورك

117
00:04:07,100 --> 00:04:08,050
أعرف هذا الحي

118
00:04:08,250 --> 00:04:09,950
من البلدة السفلى

119
00:04:10,500 --> 00:04:12,050
حسناً، لا يوجد أحد يسميها بذلك

120
00:04:12,600 --> 00:04:13,550
دويستريبلا

121
00:04:13,600 --> 00:04:15,250
هي الحي المستقبلي

122
00:04:15,400 --> 00:04:17,090
ويحب أن أخبركم بشأن السعر

123
00:04:17,090 --> 00:04:18,390
لن يكون بإستطاعتكم إيجاد آخر

124
00:04:18,400 --> 00:04:20,750
سأوقفك حالاً

125
00:04:21,300 --> 00:04:22,490
لاتضايقينا بالبيع الإجباري

126
00:04:22,500 --> 00:04:24,490
هذا المكان بعيد كل البعد عن قدراتنا المالية

127
00:04:24,500 --> 00:04:26,550
بالإضافة إلى ذلك نحن بدأنا للتو بالبحث

128
00:04:27,000 --> 00:04:28,150
هذا ماكان يتوجب على (مارشال) قوله

129
00:04:29,100 --> 00:04:31,050
سأوقفك حالاً

130
00:04:31,400 --> 00:04:32,250
أعجبتني

131
00:04:32,300 --> 00:04:33,000
لنشتريها

132
00:04:34,301 --> 00:04:37,601
الحلـــــ 7 ـــــقة
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة

133
00:04:37,602 --> 00:04:39,502
نتمنى لكم مشاهدة طيبة 

134
00:04:39,503 --> 00:04:43,603
أجمل تحية من 
نملة وعبودين

135
00:04:43,804 --> 00:04:46,504
مراجعة الترجمة
YaSSeR

136
00:04:48,000 --> 00:04:49,250
شكراً يارفاق لأنكم حضرتم بهذه السرعة

137
00:04:49,800 --> 00:04:50,950
لم أتواجد في هذا الحي من قبل

138
00:04:51,200 --> 00:04:53,250
أعتقدت نوعاً ما بأن هذا الجزء من البلدة كان مياه

139
00:04:54,100 --> 00:04:55,150
لا ياصاح

140
00:04:55,700 --> 00:04:56,950
هذه دويستريبلا

141
00:04:57,200 --> 00:04:58,650
دويستريبلا؟ -
نعم -

142
00:04:59,400 --> 00:05:00,250
أهذا إختصار لشيء؟

143
00:05:02,100 --> 00:05:03,150
(إنه من (أوهايو

144
00:05:04,700 --> 00:05:07,450
!دويستريبلا هو الحي المرتقب

145
00:05:08,100 --> 00:05:10,550
أعتقد بأن هذا هو المكان المناسب لإنشاء عائلة

146
00:05:11,800 --> 00:05:12,650
بإستطاعتي رؤية ذلك الآن

147
00:05:15,100 --> 00:05:16,350
2-3-4

148
00:05:20,000 --> 00:05:21,350
!رائع حققوا النجاح يا شباب

149
00:05:24,200 --> 00:05:25,250
أصوات رائعة، يا أولاد

150
00:05:25,700 --> 00:05:26,950
من يريد فطائر شوكولاتة؟

151
00:05:27,600 --> 00:05:29,150
شكراً يا أمي

152
00:05:32,000 --> 00:05:32,350
يارجل

153
00:05:32,900 --> 00:05:34,150
ستكون الحياة رائعة

154
00:05:35,200 --> 00:05:37,550
يا إلهي (ليلي) هل رأيتي المطبخ؟

155
00:05:38,000 --> 00:05:40,550
أعلم، أليس مدهشاً؟

156
00:05:40,800 --> 00:05:42,950
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

157
00:05:43,400 --> 00:05:44,550
لايمكنم شراء هذا المنزل

158
00:05:44,550 --> 00:05:46,850
ليلي) لديك ديون بحجم)
"جبل "وادنغتون

159
00:05:46,900 --> 00:05:47,850
وادنغتون"؟"

160
00:05:48,200 --> 00:05:49,590
(إنه أطول جبل في (كندا

161
00:05:49,600 --> 00:05:51,250
طوله يبلغ 4000 متر

162
00:05:51,700 --> 00:05:52,050
أمتار؟

163
00:05:53,000 --> 00:05:55,250
لاتدعي (مارشال) يحب هذه الشقة

164
00:05:55,700 --> 00:05:56,950
أعلم، أعلم، أعلم، أعلم

165
00:05:57,200 --> 00:05:58,450
لكن ماذا أقول له؟

166
00:05:58,800 --> 00:06:00,050
لاأعلم، أخبريه،

167
00:06:00,300 --> 00:06:01,950
أخبريه أنك رأيت شبح وأخبريه أنه مسكون

168
00:06:02,700 --> 00:06:04,150
أنت حقيقة لاتعرفين (مارشال) كليا

169
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
لذا، المالكون، أين هم؟

170
00:06:10,100 --> 00:06:13,150
إنهم في إجازة في فرنسا لمدة أسبوعين -
فهمت -

171
00:06:13,400 --> 00:06:14,450
بيني وبينك

172
00:06:14,500 --> 00:06:16,850
أنا أيضا مهتم بالشقة

173
00:06:17,000 --> 00:06:20,250
إذا هل هناك أي طريقة أن آتي
فيما بعد وأتاكد منها

174
00:06:20,300 --> 00:06:21,950
بينما ترينهم أماكن أخرى؟

175
00:06:22,200 --> 00:06:24,250
مفتاح قفل الباب هو 1421

176
00:06:25,100 --> 00:06:26,550
وهذه بطاقتي

177
00:06:30,200 --> 00:06:30,950
هل أنت جاد؟

178
00:06:31,100 --> 00:06:33,150
أنت تحاول أن تستولي على الشقة
(من (مارشال) و (ليلي

179
00:06:33,300 --> 00:06:36,050
تيد) ، هل تظن أن ليس لي)
أية أخلاق مطلقا؟

180
00:06:36,500 --> 00:06:39,750
أريد ببساطة أن أجعل الفتاة تظن أن
هذه الشقة لي

181
00:06:39,800 --> 00:06:41,950
حتى اكون معها لمرة واحدة
دون ان اضطر لرؤيتها ثانية

182
00:06:42,100 --> 00:06:43,050
أنا لست وحشا

183
00:06:43,700 --> 00:06:44,690
الآن، اسمع أنا لا أريد أن أجبرك

184
00:06:44,700 --> 00:06:49,350
لكن هناك زوجين آخرين أبديا إهتماما جديًّا

185
00:06:50,300 --> 00:06:51,350
أرى ما تفعلينه هنا

186
00:06:52,300 --> 00:06:53,450
"زوجين آخرين"

187
00:06:53,800 --> 00:06:54,250
من فضلك

188
00:06:54,900 --> 00:06:57,150
هذا الهراء مكتوب في الصفحة
الأولى من دليل وكلاء العقار

189
00:06:57,300 --> 00:06:58,750
ولا نصدقه

190
00:06:58,800 --> 00:07:00,150
هذا ماكان يتوجب على (مارشال) قوله

191
00:07:01,000 --> 00:07:02,350
زوجين آخرين؟ لا!

192
00:07:03,000 --> 00:07:05,350
نريدها أبيعيها لنا سنعطيك الكثير من المال

193
00:07:05,900 --> 00:07:08,150
مارشال)، هل أستطيع التحدث معك؟)

194
00:07:09,900 --> 00:07:10,550
...مارشال)، أنا فقط)

195
00:07:11,300 --> 00:07:13,350
لا أعرف إن كان هذا الوقت المناسب للشراء

196
00:07:13,800 --> 00:07:15,250
..ولكن نحن لا نفعل ذلك للآن

197
00:07:15,400 --> 00:07:16,650
نفعله من أجل مستقبلنا

198
00:07:18,000 --> 00:07:20,050
ألا تستطيعين تصور بداية عائلة هنا؟

199
00:07:23,300 --> 00:07:25,650
!(بيرسفني)! (دافني)

200
00:07:25,800 --> 00:07:27,350
جميعها إضافات جميلة

201
00:07:27,350 --> 00:07:30,150
في معرضنا القادم الخاص
بالأمهات والبنات

202
00:07:32,300 --> 00:07:33,550
تبدو رائعة، يا بنات

203
00:07:34,100 --> 00:07:35,650
من يريد قطع الشوكولاتة؟

204
00:07:36,300 --> 00:07:38,250
شكرا، بابا

205
00:07:39,100 --> 00:07:41,050
لذا... ماذا قررتم؟

206
00:07:43,200 --> 00:07:45,150
(أنا أحبه، لكن (مارشال

207
00:07:45,800 --> 00:07:48,150
كان يجب أن أخبرك سابقاً

208
00:07:49,300 --> 00:07:51,250
نحن لانستطيع تحمل شراء شقة

209
00:07:51,400 --> 00:07:53,950
لأن لدي ديون كبيرة في البطاقات الائتمانية

210
00:07:54,300 --> 00:07:55,550
أنا آسفة جدًا

211
00:07:56,000 --> 00:07:57,150
هذا ماكان يتوجب عليها قوله

212
00:07:58,000 --> 00:07:59,650
أنا أحبه لنحصل عليه

213
00:08:00,200 --> 00:08:01,250
هل نستطيع تسديد ثمنه ببطاقة الإئتمان؟

214
00:08:02,200 --> 00:08:03,090
(لـ(ليلي) و (مارشال

215
00:08:03,100 --> 00:08:05,350
وخطوتهم البالغة للأهمية إلى سن الرشد

216
00:08:07,300 --> 00:08:09,150
!اشرباه

217
00:08:10,100 --> 00:08:12,050
نعم! جيد! رائع! نعم!

218
00:08:12,500 --> 00:08:13,250
أي شيء آخر؟

219
00:08:13,300 --> 00:08:14,050
نعم

220
00:08:14,800 --> 00:08:17,050
أنا أحدق في هذا الشيء منذ سنوات

221
00:08:17,400 --> 00:08:17,750
(ويندي)

222
00:08:18,300 --> 00:08:21,450
أحضري لي تلك القنينة الكبيرة من الشمبانيا

223
00:08:24,500 --> 00:08:25,390
حقا؟ هل أنت واثق؟

224
00:08:25,400 --> 00:08:26,950
لم يبرّد أبدًا

225
00:08:27,100 --> 00:08:29,150
وأعتقد أن كان هناك سمكة في داخله

226
00:08:29,900 --> 00:08:32,550
عزيزتي، اذا اتممتي الصفقة
فلا تستمري بالترويج

227
00:08:33,200 --> 00:08:35,550
حسنا، لكن يا شباب عليكم مساعدتي لحمله

228
00:08:35,800 --> 00:08:39,190
حسنا، دعونا نفعل ذلك دعونا نفعل هذا

229
00:08:39,200 --> 00:08:40,250
أعرف بماذا تفكرين به

230
00:08:40,400 --> 00:08:41,850
كان يجب علي أن أخبر (مارشال) الحقيقة

231
00:08:43,000 --> 00:08:44,250
لدي الحل الذي سينقذني

232
00:08:44,700 --> 00:08:46,950
سنقدم طلب للحصول على قرض تحت
(اسم (مارشال

233
00:08:47,000 --> 00:08:48,150
ولن يحتاج إلى أن يعرف ذلك

234
00:08:48,600 --> 00:08:51,450
وبعد ذلك في تلك الأثناء، سأسدد الدين

235
00:08:51,500 --> 00:08:52,950
مباشرة بعد أن أؤثث الشقة

236
00:08:53,400 --> 00:08:55,750
رأيت اليوم أريكة جلدية مدهشة

237
00:08:57,100 --> 00:08:58,350
يجب أن تكوني في برنامج حقيقي

238
00:09:00,500 --> 00:09:01,450
رائع! رائع

239
00:09:03,200 --> 00:09:03,550
انتظر!

240
00:09:04,100 --> 00:09:05,590
تلك الفلينة كحجم الكرة

241
00:09:05,600 --> 00:09:08,250
وأنت تصوبها مباشرة نحو وجه النادلة (ويندي)

242
00:09:08,900 --> 00:09:09,850
إنه ما كان عليه أن يقوله

243
00:09:12,400 --> 00:09:14,050
الآن إن كنتم تفكرون في شراء شقة،

244
00:09:14,400 --> 00:09:15,850
إنه من الجيد التحقق منها في الليل

245
00:09:16,600 --> 00:09:18,550
مرحبا بك في مسكني المتواضع

246
00:09:19,300 --> 00:09:21,150
هذا المكان رائع جدًا

247
00:09:21,400 --> 00:09:22,150
تصرفي كأنك في بيتك

248
00:09:22,400 --> 00:09:23,450
رجاءً، تصرفي على راحتك

249
00:09:23,800 --> 00:09:25,150
إن رأيت شيئًا يعجبك، فقط خذيه

250
00:09:27,800 --> 00:09:28,750
من هؤلاء الأشخاص؟

251
00:09:29,100 --> 00:09:30,450
إنهما والداي

252
00:09:31,300 --> 00:09:32,850
إنهما آسيويان

253
00:09:33,800 --> 00:09:34,150
أجل

254
00:09:34,500 --> 00:09:37,190
إنهما زوجان صينيان أرادا طفلاً أبيض

255
00:09:37,200 --> 00:09:37,650
إنه يعمل بالطريقتين

256
00:09:39,100 --> 00:09:40,850
كعك، رائع

257
00:09:41,300 --> 00:09:42,350
هل خبزتها

258
00:09:42,900 --> 00:09:46,350
أجل، أختي علمتني كيفية خبزها
والاستماع

259
00:09:48,400 --> 00:09:50,050
أشعر وكأنني في منزلي

260
00:09:50,300 --> 00:09:51,150
يسرني ذلك

261
00:09:52,000 --> 00:09:53,950
أحياناً لا أشعر مثلك

262
00:09:53,950 --> 00:09:56,050
مكان كهذا يحتاج فعلاً إلى وجود إمراة

263
00:09:56,700 --> 00:09:58,850
أعلم بأنه من المبكر أن أعتبرك

264
00:09:59,300 --> 00:10:01,150
أوه يا إلهي، أنا أرعبك أليس كذلك؟

265
00:10:02,200 --> 00:10:03,250
كل مافي الأمر أنكِ تشعريني بالأمان

266
00:10:03,700 --> 00:10:04,550
لم أفعل

267
00:10:07,300 --> 00:10:08,150
اليوم المقبل

268
00:10:08,150 --> 00:10:10,250
ليلي) و (مارشال) ذهبا إلى)
مكتب تسليف ليحصلا على قرض

269
00:10:11,000 --> 00:10:12,290
هل نستطيع أن نحصل على النقود
بفئة دولار واحد

270
00:10:12,300 --> 00:10:14,390
قبل أن نحصل على الشقة أريد
وضعها في بركة أطفال

271
00:10:14,400 --> 00:10:15,550
والسباحة حولها عارياً

272
00:10:18,100 --> 00:10:18,890
عظيم، هذا عظيم

273
00:10:18,900 --> 00:10:19,250
شكرًا لك

274
00:10:20,400 --> 00:10:20,750
شكرًا لك

275
00:10:21,200 --> 00:10:22,850
حسنا! فلنعد للعمل

276
00:10:24,000 --> 00:10:26,850
حسنا، سيدة ألدرين، سأحتاج إلى رقم ضمانك الاجتماعي

277
00:10:27,200 --> 00:10:28,350
ماذا؟ لماذا؟

278
00:10:29,000 --> 00:10:30,150
(أعني، لديك الآن الخاص بـ(مارشال

279
00:10:30,800 --> 00:10:32,250
نعم، لكن بما أنكما زوجان،

280
00:10:32,300 --> 00:10:34,350
ستقدمان طلب للحصول على قرض مشترك، لذا

281
00:10:35,200 --> 00:10:38,050
حسنا، ألا نستطيع فقط جعله باسم زوجي؟

282
00:10:39,000 --> 00:10:40,350
إنه رئيس البيت

283
00:10:40,700 --> 00:10:41,750
يكسب الأموال الكثيرة

284
00:10:42,000 --> 00:10:43,550
أعني، هل يمكن للمرأة أن تمتلك شيئًا؟

285
00:10:45,600 --> 00:10:47,500
هيا، أعطيه رقم ضمانك الاجتماعي

286
00:10:47,500 --> 00:10:50,750
حسنا رقمي... رقم ضماني الاجتماعي هو

287
00:10:53,000 --> 00:10:53,350
حصلت عليه

288
00:10:55,700 --> 00:10:58,450
دعاني أرى نوع النسبة التي يمكنكما الحصول عليه

289
00:10:58,470 --> 00:11:00,080
%تحت 6% تحت 6

290
00:11:00,080 --> 00:11:01,880
تحت 6%، رجاءً

291
00:11:02,330 --> 00:11:04,530
ها نحن مبروك

292
00:11:04,690 --> 00:11:06,030
لقد قبلتم للحصول على قرض

293
00:11:06,030 --> 00:11:07,430
18%

294
00:11:08,820 --> 00:11:10,630
لا، غير معقول لا يعقل أن يكون هذا صحيحًا

295
00:11:11,150 --> 00:11:12,410
أنت محظوظ لحصولك على قرض

296
00:11:13,130 --> 00:11:14,280
(دعنا نذهب من هنا، (مارشال

297
00:11:14,510 --> 00:11:16,260
توقفي، أنا لا أفهم

298
00:11:16,260 --> 00:11:17,400
هل فعلنا شيء خاطئ؟

299
00:11:18,580 --> 00:11:19,880
لديك الكثير من الديون

300
00:11:20,220 --> 00:11:22,340
قروض التعليم، عظيم

301
00:11:22,770 --> 00:11:23,720
إعتقدت أننا صديقان

302
00:11:23,960 --> 00:11:24,780
أتعلم، لا بأس

303
00:11:24,780 --> 00:11:26,080
لمعاقبتي للمحاولة

304
00:11:26,080 --> 00:11:27,460
للحصول على التعليم والبحث عن عمل،

305
00:11:27,460 --> 00:11:29,710
لكن لن أدعك تحرم زوجتي الجميلة

306
00:11:29,710 --> 00:11:31,250
..من حلمها بالبيت فقط لأني

307
00:11:31,250 --> 00:11:34,110
حسنا، في الحقيقة إنه بسبب دين في بطاقة ائتمان زوجتك

308
00:11:39,530 --> 00:11:40,570
يا إلهي

309
00:11:43,600 --> 00:11:45,900
(مارشال)
هناك شيء يجب أن أخبرك به

310
00:11:46,330 --> 00:11:48,270
وأريدك أن تعرف ذلك مني قبل أي شخص

311
00:11:54,610 --> 00:11:56,590
حسناً، لنستوضح الأمر

312
00:11:56,590 --> 00:11:59,450
أنت أدخلت فتاة لشقة شخص غريب؟

313
00:11:59,650 --> 00:12:00,770
نعم، لقد قضينا اللية هناك

314
00:12:01,600 --> 00:12:03,070
مرحبا، إنظري إليك

315
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
أرتدي رداء الحمام الخاص بك

316
00:12:08,810 --> 00:12:09,620
آمل بأنك لاتمانع

317
00:12:10,010 --> 00:12:11,170
الشي الوحيد الذي ينقص ذلك الرداء

318
00:12:11,170 --> 00:12:12,240
حروف إسمك الأولى

319
00:12:15,100 --> 00:12:17,300
أمي ستكون في البلدة الأسبوع القادم

320
00:12:18,260 --> 00:12:19,930
هل توافق أن تبقى معنا؟

321
00:12:21,210 --> 00:12:23,410
فقط إذا كانت ستنام في السرير

322
00:12:23,410 --> 00:12:24,940
وأنا أنام على الأريكة

323
00:12:25,590 --> 00:12:27,330
أنت لطيف حقاً

324
00:12:27,330 --> 00:12:28,110
أحبك

325
00:12:28,940 --> 00:12:31,530
لقد قلتها ولن أسترجعها

326
00:12:31,890 --> 00:12:34,130
أوه! يا إلهي، أنا أحبك أيضاً

327
00:12:34,560 --> 00:12:36,810
أخيراً، لست أول من يقولها

328
00:12:37,910 --> 00:12:39,720
لما لاتستحمي

329
00:12:40,280 --> 00:12:42,220
وأنا سأصنع بعض البسكويت

330
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
تعمل دائمًا

331
00:13:00,690 --> 00:13:01,290
لحظة

332
00:13:01,490 --> 00:13:03,120
تلك المرة عندما عرضت علي أن تأخذ كلابي في نزهه

333
00:13:03,280 --> 00:13:04,770
(عندما ذهبت إلى زيارة والدي في (فانكوفر

334
00:13:05,290 --> 00:13:06,010
أجل

335
00:13:06,580 --> 00:13:07,730
الهذا السبب اصبح كلبي
يوركي) مصاباً بالإرتباك)

336
00:13:07,730 --> 00:13:09,570
لمدة أسبوع تقريباً بعدما عدت؟

337
00:13:09,810 --> 00:13:10,540
أجل

338
00:13:11,200 --> 00:13:13,050
ذلك الصغير رأى بعض الأشياء
التي لست فخوراً بها

339
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
ماذا؟

340
00:13:17,600 --> 00:13:19,140
كانت هناك مشاجرة هنا

341
00:13:19,350 --> 00:13:19,850
ماذا تعني؟

342
00:13:20,510 --> 00:13:22,670
في أي مرة (مارشال) و (ليلى) يتناقشان بشدة، دائماً

343
00:13:22,790 --> 00:13:24,810
يخلفون بعدهم سلسلة من الأدلة في جميع أنحاء الشقة

344
00:13:25,150 --> 00:13:26,510
يا إلهي هاقد بدأنا

345
00:13:26,940 --> 00:13:28,870
كان لديه نادي للمخبرين في الصغر

346
00:13:29,160 --> 00:13:30,590
(جماعة موسبي)

347
00:13:30,590 --> 00:13:32,130
حللنا الكثير من القضايا

348
00:13:32,690 --> 00:13:33,600
جماعة موسبي)؟)

349
00:13:34,260 --> 00:13:35,320
تعني أنت وأختك

350
00:13:36,680 --> 00:13:38,330
حللنا لغز الخادم المفقود

351
00:13:38,530 --> 00:13:39,200
دعني أخمن

352
00:13:39,200 --> 00:13:40,610
كان في سلة المهملات

353
00:13:41,980 --> 00:13:42,870
لماذا أنتي هكذا؟

354
00:13:44,370 --> 00:13:45,370
على أية حال، هذا جديّ

355
00:13:45,750 --> 00:13:46,930
(أعرف (ليلي) و (مارشال

356
00:13:47,090 --> 00:13:48,490
كل إشارات الجريمة هنا

357
00:13:49,480 --> 00:13:50,300
مثل هذا

358
00:13:50,860 --> 00:13:52,580
قنينة ماء؟-
لاتلمسي الدليل-

359
00:13:53,770 --> 00:13:54,770
أنا أدعم ياشريكي

360
00:13:55,870 --> 00:13:57,090
إنها ليست قنينة ماء عادية

361
00:13:58,150 --> 00:14:00,130
لاحظوا الورقة منزوعه

362
00:14:01,050 --> 00:14:02,560
(ليلي)
دائماً تنزع ورقة

363
00:14:02,560 --> 00:14:04,370
القنينة عندما تشعر بالذنب

364
00:14:05,020 --> 00:14:08,350
هذه الورقه لم تنزع وحسب، بل مُزقت

365
00:14:09,810 --> 00:14:13,590
أوه يارجل، لابد أنها فعلت شيئاً فظيعاً

366
00:14:14,680 --> 00:14:16,290
مما يعني أن (مارشال) كان غاضباً جداً

367
00:14:16,290 --> 00:14:17,900
وعندما يكون (مارشال) غاضباً جداً

368
00:14:19,260 --> 00:14:19,920
يأكل

369
00:14:28,020 --> 00:14:28,880
فقط كما توقعت

370
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
كرز غارسيا

371
00:14:32,670 --> 00:14:33,940
و وفقاً لطعم السائل

372
00:14:35,490 --> 00:14:39,770
اعتقد أن وقت الشجار كان
بين منتصف النهار والساعة الواحدة ظهراً

373
00:14:40,160 --> 00:14:41,830
لقد كان في الأرض

374
00:14:42,540 --> 00:14:43,280
إن كنت تريدين الحصول على الحل،

375
00:14:43,280 --> 00:14:45,450
ستحتاجين لمعدة قوية
يا صاحبة الوجه الجميل

376
00:14:46,770 --> 00:14:47,620
(مارشال)
وقف هنا

377
00:14:48,810 --> 00:14:50,800
يأكل ويصرخ، يصرخ ويأكل

378
00:14:51,850 --> 00:14:53,430
(ليلي)
وقفت هنا

379
00:14:54,670 --> 00:14:55,580
تبكي

380
00:14:55,580 --> 00:14:56,810
(مقرف (تيد

381
00:14:57,420 --> 00:14:58,750
بعد ذلك مارشال حاول

382
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
...الخروج

383
00:15:01,030 --> 00:15:04,360
ولكن (ليلي) كانت تخطط
للخروج من المأزق

384
00:15:07,530 --> 00:15:08,390
...أي هذا يعني

385
00:15:13,940 --> 00:15:15,590
ماذا تظن، مارسا الجنس؟

386
00:15:15,590 --> 00:15:17,620
ستكون هناك فوضى أكبر

387
00:15:18,180 --> 00:15:20,210
مارشال) كان منزعجا للغاية)
على الرغم من انها اغرته كثيرا

388
00:15:20,680 --> 00:15:22,330
كان يجب عليه الخروج، بأي طريقة يستطيع فيها

389
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
لقد اختار الباب

390
00:15:25,260 --> 00:15:26,340
أغلقه من خلفه

391
00:15:27,090 --> 00:15:28,760
لهذا الصورة مائلة

392
00:15:29,230 --> 00:15:30,540
ملاحظة جيدة ايتها المبتدئه

393
00:15:30,780 --> 00:15:33,080
سآخذ هذه للمختبر

394
00:15:35,640 --> 00:15:36,870
والآن كل ما نحتاج إليه هو الدوافع

395
00:15:37,430 --> 00:15:38,880
سؤال المليون

396
00:15:39,080 --> 00:15:40,250
لماذا كانا يتشاجران؟

397
00:15:40,250 --> 00:15:41,300
أعرف لماذا كانا يتشاجران

398
00:15:43,120 --> 00:15:44,930
هناك شيء وحيد محتمل

399
00:15:45,890 --> 00:15:48,260
..ليلي) و (مارشال) كانا يتشاجران بسبب

400
00:15:49,630 --> 00:15:50,840
زبده بالفستق

401
00:15:51,650 --> 00:15:52,920
..ليلي) تركت الغطاء مفتوح)

402
00:15:54,550 --> 00:15:56,550
(وجن جنون (مارشال

403
00:15:58,590 --> 00:15:59,800
،أعرف لماذا  كانا يتشاجران

404
00:15:59,800 --> 00:16:00,790
لم يكن السبب زبده بالفستق

405
00:16:01,010 --> 00:16:02,980
...(روبن) -
اقدر حرصك على المساعدة -

406
00:16:03,320 --> 00:16:05,400
"لكن هناك سبب لتسميتك (روبن)، وليس "باتمان

407
00:16:06,000 --> 00:16:06,510
..فقط

408
00:16:07,250 --> 00:16:09,030
لقد كانا يتشاجران لأنهما لم يحصلا على القرض

409
00:16:09,030 --> 00:16:10,120
(وهي غلطة (ليلي

410
00:16:10,560 --> 00:16:11,600
روبن، فقط... ماذا؟

411
00:16:12,570 --> 00:16:14,750
...نعم، لديها دين كحجم جبل

412
00:16:14,850 --> 00:16:15,950
"راشمور"

413
00:16:16,690 --> 00:16:17,480
(محاولة جيدة، (روبن

414
00:16:17,480 --> 00:16:19,290
(لذا، الشيء التالي الذي فعلته (ليلي

415
00:16:19,530 --> 00:16:21,370
هو اعطاء (مارشال) بعض الوقت ليهدأ موضوع

416
00:16:21,370 --> 00:16:23,000
الزبده بالفستق

417
00:16:24,050 --> 00:16:24,680
بعد ذلك اتصلت

418
00:16:24,680 --> 00:16:28,960
..للاعتذار، لهذا الرقم الأخير الذي طلبته

419
00:16:29,480 --> 00:16:31,330
جرينستين) و (لي)، محامي الطلاق)

420
00:16:33,830 --> 00:16:35,000
هذا لا يمكن أن يحدث

421
00:16:35,410 --> 00:16:37,310
لا يستطيعا... الطلاق

422
00:16:37,710 --> 00:16:39,290
ليس (ليلي) و (مارشال)، مستحيل

423
00:16:39,590 --> 00:16:40,900
حسنا، كان رائعا التعرف عليكما شباب

424
00:16:41,290 --> 00:16:42,420
ماذا تعنين؟ -
حسنا -

425
00:16:42,760 --> 00:16:44,650
مارشال) سيأخذكما معه، و(ليلي) ستأخذني معها)

426
00:16:45,440 --> 00:16:46,780
حتى لو انفصلا، هذا لا يعني

427
00:16:46,780 --> 00:16:47,820
أننا لانستطيع الخروح معًا

428
00:16:47,850 --> 00:16:50,390
أعني بأننا انفصلنا لكن ما زلنا نخرج معًا هذا ليس غريبًا

429
00:16:50,870 --> 00:16:51,590
إنه غريب بعض الشيء

430
00:16:52,330 --> 00:16:54,180
نعم بالفعل إنه غريب

431
00:16:56,560 --> 00:16:57,420
العالم يحتاج

432
00:16:57,420 --> 00:16:59,850
مارشال) و (ليلي)... معًا)

433
00:17:02,030 --> 00:17:04,640
أنا لا أبكي، هناك شيء ما في عيني

434
00:17:06,900 --> 00:17:07,450
لقد عادا

435
00:17:09,880 --> 00:17:11,330
مرحبا، مرحبا، شباب

436
00:17:13,150 --> 00:17:14,600
لدينا خبر

437
00:17:14,660 --> 00:17:16,770
أعرف، إنها فكرة فظيعة

438
00:17:16,770 --> 00:17:18,000
!لاتستطيعا فعل ذلك

439
00:17:19,190 --> 00:17:20,510
فقط انظرا إلي

440
00:17:23,820 --> 00:17:25,090
ضغطت إعادة الاتصال في الهاتف

441
00:17:25,390 --> 00:17:26,560
محامي الطلاق؟

442
00:17:26,770 --> 00:17:28,760
يجب علي أن أوضح لكم

443
00:17:29,900 --> 00:17:31,480
لقد حصلت بيننا مشكلة كبيرة

444
00:17:31,480 --> 00:17:32,970
نعم، أعرف

445
00:17:34,520 --> 00:17:35,650
اندفع (مارشال) للخارج

446
00:17:35,990 --> 00:17:37,260
لقد ذهبت، للحانة

447
00:17:39,560 --> 00:17:40,460
ما زلت تشرب هذا؟

448
00:17:41,390 --> 00:17:42,520
لقد دفعت قيمته

449
00:17:42,990 --> 00:17:45,250
وعلى ما يبدو لا نملك الكثير من المال.. لذا

450
00:17:46,600 --> 00:17:49,260
اسمع، لقد كنت أفكر بشأن هذا

451
00:17:49,900 --> 00:17:52,070
..وأعرف أن ليس هنالك طريقة لإلغاء ما فعلت

452
00:17:52,070 --> 00:17:55,790
لكن، حسنا، عينت محامي طلاق

453
00:17:55,790 --> 00:17:57,050
!ماذا؟! ماذا؟

454
00:17:57,050 --> 00:17:57,850
لا، لا، لا، لا، لا

455
00:17:57,850 --> 00:17:59,280
ماذا، تريدين الطلاق الآن؟
لا

456
00:17:59,280 --> 00:18:00,710
أنا أعني فقط في الورق،

457
00:18:00,710 --> 00:18:02,240
لتتمكن من شراء الشقة

458
00:18:02,240 --> 00:18:04,980
بدون بطاقة ائتماني التي ستحطمنا

459
00:18:05,530 --> 00:18:06,980
ليلي) هل تحاولين قتلي؟)

460
00:18:08,120 --> 00:18:10,490
أنا آسفة، لم يجدر بي أن أفكر بمحامي الطلاق

461
00:18:10,490 --> 00:18:12,650
لا، لم يجدر بك ذلك

462
00:18:14,520 --> 00:18:15,430
(أحبك، (ليلي

463
00:18:16,120 --> 00:18:17,210
أحبك، أيضًا

464
00:18:17,820 --> 00:18:19,810
وأريد أن نحصل على بيت أحلامنا

465
00:18:21,750 --> 00:18:22,650
أيضًا، حسنا، لا أعرف

466
00:18:22,650 --> 00:18:24,320
يبدو أن هذه الطريقة لفعل ذلك

467
00:18:25,550 --> 00:18:26,410
لذا...

468
00:18:27,030 --> 00:18:28,290
(مارشال اريكسن)،

469
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
هل تطلقني؟

470
00:18:32,030 --> 00:18:34,060
هذا أفضل عرض طلاق سمعته

471
00:18:34,850 --> 00:18:35,750
حسنا هل هذا موافقة؟

472
00:18:36,090 --> 00:18:37,470
لاتستطيع النوم مع نساء أخريات

473
00:18:37,930 --> 00:18:40,190
لا، لن نحصل على الطلاق

474
00:18:40,190 --> 00:18:41,590
ليس أيضًا على الورق

475
00:18:42,380 --> 00:18:44,630
عندما تزوجتك، لقد تزوجت أيضًا مشاكلك

476
00:18:45,240 --> 00:18:48,070
التي أعرف عنها والتي لا أعرف عنها

477
00:18:48,930 --> 00:18:50,740
لذا، هذا هو الاتفاق

478
00:18:50,890 --> 00:18:51,890
سنفكر في حل

479
00:18:56,590 --> 00:18:57,720
هل أستطيع إحضار شيء آخر لكما؟

480
00:19:00,750 --> 00:19:02,200
لن تحصلا على الطلاق؟

481
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
اخفتونا كثيرا

482
00:19:07,000 --> 00:19:08,650
لأن، أنا أعني لو تطلقتما

483
00:19:08,650 --> 00:19:11,660
فمن هما الزوجان المضحكان
الذي ساسخر منهما دوما

484
00:19:11,820 --> 00:19:14,220
مثل.. (مارشال) يبدو انك
(تزوجت بالسيدة (على حق

485
00:19:14,730 --> 00:19:16,400
لكن يبدو أنك لم تعرف أن أسمها
(الأول هو (دائما

486
00:19:16,740 --> 00:19:18,370
..تلك النكات مزعجة

487
00:19:21,220 --> 00:19:22,760
إذًا، ما هو الخبر؟

488
00:19:24,150 --> 00:19:25,490
تكلمت قبل قليل مع مسؤولة العقارات

489
00:19:25,490 --> 00:19:28,770
..وقلنا لها انه وبسبب مشاكلنا المالية

490
00:19:28,770 --> 00:19:29,580
..لن نحصل على المكان

491
00:19:29,580 --> 00:19:30,940
إنه فقط ليس الوقت الصحيح

492
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
هذا ماكان يتوجب على (مارشال) قوله

493
00:19:33,410 --> 00:19:35,130
أغلقت الهاتف للتو مع مسؤولة العقارات

494
00:19:35,960 --> 00:19:37,010
حصلنا على المنزل

495
00:19:37,010 --> 00:19:38,300
..نحن الآن في منزلنا

496
00:19:38,770 --> 00:19:40,250
هل جننتما؟

497
00:19:40,250 --> 00:19:40,790
هل فقدتما عقولكم؟

498
00:19:40,800 --> 00:19:42,010
ماكان علينا قوله

499
00:19:42,850 --> 00:19:45,960
أجل

500
00:19:51,400 --> 00:19:51,970
! هذا مثير

501
00:19:51,970 --> 00:19:53,690
أجل، ها هو

502
00:19:54,470 --> 00:19:55,470
منزلنا الجديد

503
00:19:57,490 --> 00:19:58,030
..هل نذهب

504
00:19:58,460 --> 00:19:59,190
هيا بنا

505
00:20:04,270 --> 00:20:06,010
أوه! يالها من رائحة مروعة

506
00:20:06,440 --> 00:20:07,300
إنه يفوح

507
00:20:07,580 --> 00:20:08,540
أوه، ذلك مركز المجاري فقط

508
00:20:09,050 --> 00:20:10,630
لاتقلقوا، إنهم يغلقونه في عطل نهاية الأسبوع

509
00:20:11,070 --> 00:20:12,140
أي مركز للمجاري؟

510
00:20:12,140 --> 00:20:13,400
عن ماذا تتحدث؟

511
00:20:13,880 --> 00:20:14,470
ألم تعلما؟

512
00:20:14,940 --> 00:20:16,550
عزيزي، هذا الحي بأكلمه بإتجاه الريح

513
00:20:16,550 --> 00:20:17,730
قرب مركز معالجة مياه المجاري

514
00:20:19,910 --> 00:20:22,380
لحظه.. ماذا قلت؟

515
00:20:23,890 --> 00:20:27,310
قلت، نحن بإتجاه الريح من مركز معالجة مياه المجاري

516
00:20:30,011 --> 00:20:33,011
أجمل تحية من فريق الترجمة بالإقلاع
(نملة وعبودين)

