1
00:00:01,376 --> 00:00:02,294
"...سابقا في طريق أكتوبر"

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,047
(أراك لاحقا, (فيل-
فتاة البيتزا مثيرة-

3
00:00:05,214 --> 00:00:07,508
هي معجبة بك-
لا, ليست كذلك-

4
00:00:07,508 --> 00:00:09,468
بلى, أيها الأبله,هي كذلك

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,929
مايقولونه حقيقي؟ أنت لا تغادر المنزل؟

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,931
نعم, حقيقي,لا أغادر المنزل

7
00:00:13,931 --> 00:00:15,933
عليك أن تدعوني لزيارتك في بعض الأحيان

8
00:00:15,933 --> 00:00:19,019
السبب الوحيد الذي جعلني أخبرك بما حدث بيني
وبين زوجة (أوين) هو اعتقادي بأنك ستغادر غداً

9
00:00:21,355 --> 00:00:23,941
لا داعي لتدمير عائلة بسبب
ليلة واحدة غبية,أليس كذلك؟

10
00:00:24,107 --> 00:00:26,109
تريد مني أن أعيد لك فصلك الدراسي؟

11
00:00:26,109 --> 00:00:27,778
فقط...فصل صغير

12
00:00:27,778 --> 00:00:31,156
(أوبري),(هانا) (هانا),(أوبري)
أوبري) هي أحد تلامذتي)

13
00:00:31,156 --> 00:00:32,991
هذه الفتاة رائعة جداً-
ومثيرة جداً-

14
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
(إنها طالبة, (آيكي-
من يهتم لذلك؟-

15
00:00:35,118 --> 00:00:37,412
هناك نوع من الدراما الخفية بينك
(أنت و(نيك) و(سام

16
00:00:37,412 --> 00:00:40,666
ليس هناك دراما خفية-
الفتى عيناه مثل عيني والدتك-

17
00:00:40,666 --> 00:00:45,003
سام) لديه حساسية من البندق.إذن؟)-
كل الرجال في عائلتي لديهم حساسية من البندق؟-

18
00:00:45,087 --> 00:00:46,505
ليست بهذه الندرة-
بلي, هي كذلك-

19
00:00:46,505 --> 00:00:47,506
لا, ليست كذلك

20
00:00:47,589 --> 00:00:49,216
,طوال الوقت الذي كنت أصرخ فيه في وجهه

21
00:00:49,216 --> 00:00:51,510
كل ما أردت أن أفعله فقط...هو أن أقبّله

22
00:00:51,552 --> 00:00:53,178
هانا) افترقت عني ليلة أمس)

23
00:00:53,178 --> 00:00:55,389
لقد أعطتني أسباب كثيرة لذلك

24
00:00:55,389 --> 00:00:59,768
بخلاف السبب الحقيقي وهو أنت
سأدفنك حياً,بالتأكيد سوف أفعل

25
00:01:29,631 --> 00:01:32,301
(سام)

26
00:01:32,301 --> 00:01:33,510
مرحبا

27
00:01:33,510 --> 00:01:34,136
مرحبا

28
00:01:34,261 --> 00:01:36,763
اصغ

29
00:01:36,763 --> 00:01:38,891
أردت أن أعتذر

30
00:01:38,891 --> 00:01:41,476
"بشأن موضوع "هز الملعب الذي بقلبها

31
00:01:41,476 --> 00:01:43,854
لقد كان خطأً في التقدير من جانبي

32
00:01:43,854 --> 00:01:47,274
نعم.(أماندا) لم يعجبها ذلك كثيراً

33
00:01:47,274 --> 00:01:49,735
لا,لا, حقا لم يعجبها

34
00:01:49,735 --> 00:01:53,071
(ولكن يبدو أن (آشلي) و(ميجان) و(صوفيا
قد أعجبهم ذلك كثيرا

35
00:01:53,071 --> 00:01:55,324
لذا, الآن أمامي عدة خيارات

36
00:01:56,575 --> 00:01:59,203
الخيارات شئ جيد

37
00:01:59,203 --> 00:02:01,788
,نعم. بمناسبة الحديث عن الخيارات

38
00:02:01,788 --> 00:02:06,126
هل تعلم بأن أمي افترقت عن (القط الكبير)؟

39
00:02:06,126 --> 00:02:08,003
نعم سمعت ذلك

40
00:02:08,003 --> 00:02:10,589
اذن, ربما الآن أنت وهي
يمكنكما أن تكونا معاً

41
00:02:10,589 --> 00:02:12,633
كما كنتم في المدرسة الثانوية

42
00:02:16,762 --> 00:02:19,223
أعتقد بأن أمك وأنا بحاجة للعمل

43
00:02:19,223 --> 00:02:22,100
(على أن نكون أصدقاء أولا,(سام

44
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
حسناً

45
00:02:26,188 --> 00:02:27,523
أراك لاحقاً

46
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
هذا هو شبه ابن أخي؟

47
00:02:34,696 --> 00:02:40,452
نعم,ولديه حساسية البندق
التي تثبت ذلك

48
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
علينا أن نتحدث, يا أخي

49
00:02:43,580 --> 00:02:44,790
بشأن ماذا؟

50
00:02:44,790 --> 00:02:47,668
بشأن القائد-
ماذا بشأنه؟-

51
00:02:47,668 --> 00:02:49,169
أعتقد بأنه يواعد

52
00:02:49,169 --> 00:02:51,547
ماذا؟ يواعد؟
تقصد يواعد إمرأة؟

53
00:02:51,547 --> 00:02:54,007
لا, أعلم.ربما تكون أول مرة
منذ وفاة أمي

54
00:02:55,008 --> 00:02:57,970
لا ، هذا مزعج لأسباب عديدة
مما يدعونا للتأمّل

55
00:02:58,011 --> 00:02:59,638
هذا مستحيل

56
00:02:59,763 --> 00:03:02,850
ما هو ، مستحيل أنه يواعد؟-
لا ، مستحيل أنك للتو استخدمت كلمة التأمّل-

57
00:03:02,891 --> 00:03:06,019
لقد كان يتصرف بشكل غريب
أعني,يخرج في أوقات غريبة

58
00:03:06,019 --> 00:03:09,189
غارق في العطر ولم يعد هناك أي بياض في شعره

59
00:03:09,606 --> 00:03:11,984
في اليوم التالي، ابتسم في ثلاث مناسبات

60
00:03:11,984 --> 00:03:13,944
في ثلاث مناسبات

61
00:03:14,111 --> 00:03:17,698
,في ثلاث مناسبات
ازداد الوضع سوءاً بعد ذلك

62
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
لقد أصابني بالرعب-
أصابك بالرعب؟-

63
00:03:22,244 --> 00:03:25,372
نيكي),المرّات الوحيدة التي أتذكر فيها)
بأنه جعلني خائفاّ

64
00:03:25,372 --> 00:03:28,292
عندما فاز ال(سوكس) بدوري البيسبول
وعندما فاز ال(باتس) بدوري الهوكي

65
00:03:28,292 --> 00:03:30,752
(وعندما أعلن عن تقديم فيلم آخر من سلسلة(روكي

66
00:03:30,752 --> 00:03:33,172
ومن يومها لم يفعلها مرّة أخرى

67
00:03:33,172 --> 00:03:34,381
لم بعد لديه ذلك الحس من الدعابة
أعني ذلك حقاً

68
00:03:35,174 --> 00:03:37,467
اعتقد انك تبالغ في رد الفعل

69
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
صباح الخير, يا أبنائي

70
00:03:39,094 --> 00:03:43,307
وتمنياتي لكم بيوم عمل أنيق

71
00:03:43,891 --> 00:03:45,934
حسنا ، هذا غريب

72
00:03:55,652 --> 00:03:58,864
مرحبا

73
00:03:59,865 --> 00:04:01,825
أنظري ، أنا لم أقصد أن اقتحم

74
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
ماذا تفعل هنا؟

75
00:04:04,828 --> 00:04:07,206
انا فقط جئت لالتقاط عدة الحفر الخاصة بي

76
00:04:07,206 --> 00:04:09,082
انا، انا تركتها هنا اليوم التالي

77
00:04:09,082 --> 00:04:10,417
عندما كنت أعلّق تلك الصور لك

78
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
(يجب عليك التقاط أغراضك دفعة واحدة,(راي

79
00:04:12,836 --> 00:04:16,798
بدلا من المرور من هنا بصورة متقطعه

80
00:04:21,011 --> 00:04:23,305
أفكّر بك كل دقيقة

81
00:04:23,889 --> 00:04:26,391
كل دقيقة واحدة

82
00:04:26,391 --> 00:04:29,520
الليلة الماضية حاولت ان أمضي 60 ثانية
كاملة دون ان أفكّر بك

83
00:04:29,520 --> 00:04:33,398
ومن ثمّ... عند الثانية التاسعه والاربعين

84
00:04:33,482 --> 00:04:35,526
منظرك بعد الاستحمام

85
00:04:35,526 --> 00:04:38,529
...وارتدائك ذلك الثوب المهلهل الذي تحبينه

86
00:04:38,529 --> 00:04:42,866
شعرك وحتى وجهك الوردي

87
00:04:43,492 --> 00:04:47,287
نوعا ما ملتصق في مخيّلتي

88
00:04:49,248 --> 00:04:51,750
جميع أغراضك في المرآب

89
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
لقد قمت بجمعها

90
00:04:53,836 --> 00:04:55,712
خذها جميعا هذه المرة، حسنا؟

91
00:04:55,712 --> 00:04:57,798
بالتأكيد

92
00:05:00,259 --> 00:05:02,761
(احبك ، (هانا جاين

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,390
احبك ايضا

94
00:05:18,151 --> 00:05:19,820
مهلا

95
00:05:20,821 --> 00:05:23,365
(تذكر عندما ذهبنا الى ، (بارنستابل

96
00:05:23,699 --> 00:05:26,326
وكانته هناك تلك الماعز التي يمكن ان تخمّن عمرك

97
00:05:26,326 --> 00:05:29,121
آدي جرادي) العنزة المخمّنة)

98
00:05:29,121 --> 00:05:30,581
نعم ، ماذا عن ذلك؟

99
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
تلك كانت فقط ماعز رائعة ، هذا كل شيء

100
00:05:36,503 --> 00:05:38,589
ماذا تفعلون يا رفاق؟

101
00:05:38,589 --> 00:05:41,425
نقص العشب في مكان عملك ، مثل كل اسبوع

102
00:05:41,967 --> 00:05:43,760
لم تصلكم الرسالة؟-
أي رسالة؟-

103
00:05:44,344 --> 00:05:46,597
أغلاق الحساب

104
00:05:46,597 --> 00:05:48,140
عمّاذا تتحدّث؟

105
00:05:48,140 --> 00:05:52,102
عليكم يارفاق تخفيض السعر. شركة أخرى قدمت
عرضا منخفض السعر بشكل جنوني

106
00:05:52,144 --> 00:05:53,061
كم مقدار التخفيض الجنوني؟

107
00:05:53,103 --> 00:05:56,023
بمقدار600 دولار في الاسبوع ، وهذا
نصف ما تتقاضونه يا رفاق

108
00:05:56,231 --> 00:05:59,151
فعلت كل ما بوسعي لأقنعهم بالابقاء
على الحساب يا رفاق

109
00:05:59,234 --> 00:06:01,612
يستحيل أن يربح أحد من
تقاضي 600 دولار أسبوعيا

110
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
من هو؟-
القط الكبير-

111
00:06:04,364 --> 00:06:09,620
نعم ، القط الكبير-
وهذا هو ثالث حساب يغلقه لنا هذا الاسبوع-

112
00:06:09,620 --> 00:06:11,121
أعني لا يمكنك لوم الرجل

113
00:06:11,121 --> 00:06:12,956
هو فقط يحاول توسيع أعماله التجارية

114
00:06:13,874 --> 00:06:16,126
انا آسف حقا ، يا رجال

115
00:06:16,168 --> 00:06:17,836
نعم. بالتأكيد

116
00:06:20,714 --> 00:06:22,508
حسنا

117
00:06:22,508 --> 00:06:23,592
مرحبا؟

118
00:06:25,802 --> 00:06:27,054
انه ليس جيدا طيبا الآن ، يا رجل

119
00:06:27,054 --> 00:06:29,806
تعلم كم أكون سعيدة عندما تناديني رجل

120
00:06:29,806 --> 00:06:31,892
سأهاتفك في وقت لاحق

121
00:06:32,601 --> 00:06:35,187
انتم ايها الرجال لا زلتم ستأتون الى

122
00:06:35,187 --> 00:06:37,773
حفلة شواء يوم ميلاد (أليسون),صحيح؟

123
00:06:37,773 --> 00:06:39,483
أدى ، ربما يمكنك، جلب فتاتك السرية جديدة

124
00:06:39,483 --> 00:06:42,110
(بالتأكيد، (اوين

125
00:06:42,110 --> 00:06:45,864
نعم. بالتأكيد، رفيق

126
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
هانا) جميلة)

127
00:07:01,046 --> 00:07:03,715
نعم

128
00:07:03,757 --> 00:07:07,219
منذ متى تخرجون مع بعضكم؟

129
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
في الأساس منذ المدرسة الثانوية

130
00:07:09,304 --> 00:07:11,640
هل لا تزال تكنّ مشاعر لك؟

131
00:07:12,641 --> 00:07:13,642
نعم

132
00:07:14,643 --> 00:07:19,398
اذا كانت مستويات الكراهية المتفاوتة تصنّف كمشاعر

133
00:07:25,529 --> 00:07:28,156
لا استطيع ان اقول لك كم أحببت

134
00:07:28,240 --> 00:07:30,200
تقبيلك في مهرجان القرعة

135
00:07:30,200 --> 00:07:33,662
لا استطيع ان اقول لك كم احببت أن يتم تقبيلي
من قبلك في مهرجان القرعة

136
00:07:35,455 --> 00:07:37,708
وأعتقد اننا ينبغي ان نفعل ذلك مرة اخرى احيانا

137
00:07:37,833 --> 00:07:39,918
اعتقد ذلك ايضا

138
00:07:39,918 --> 00:07:43,172
حسنا ، أنا حرة في أربع ثوان

139
00:07:46,175 --> 00:07:48,594
موظّفو الجامعة عليهم أن يكونوا أمناء

140
00:07:48,594 --> 00:07:50,179
فى القيام بواجباتهم

141
00:07:50,179 --> 00:07:53,098
وتجنب الصراعات بين مصالحهم الخاصة

142
00:07:53,098 --> 00:07:56,476
و... مسؤولياتهم المهنيه

143
00:07:56,977 --> 00:07:59,229
كل هذا مذكور باختصار في

144
00:07:59,229 --> 00:08:02,024
(مدونة قواعد السلوك الخاصة بجامعة (دوفرسن

145
00:08:02,441 --> 00:08:05,068
واسمح لي ان أؤكد على النصوص الأساسية

146
00:08:05,569 --> 00:08:08,197
بأن فرصك للبقاء هنا ستتحدد

147
00:08:08,405 --> 00:08:13,911
بما هو أهم لك الفصل... أم الطالبة

148
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
انا للتو سمعت بأن القائد سيقيم عشاءاً 
سرياً ليلة الجمعة

149
00:08:35,641 --> 00:08:37,684
سوف يذهب الى محل (جونسون) لسرطان البحر

150
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
حسنا

151
00:08:39,978 --> 00:08:42,731
ولكن أخبرني بأنه ذاهب الى
البولينج مع (ريزو) و(بيت) الثعبان

152
00:08:42,773 --> 00:08:46,527
لذا هرعت الى (ريزو) و(بيت) في متجر الدونات

153
00:08:46,568 --> 00:08:48,529
وأخبراني بأنهما ذاهبان الى (بوسطن) في
عطلة نهاية هذا الاسبوع

154
00:08:48,529 --> 00:08:50,405
لمشاهدة مهرجان (شارلي برينستون) السينمائي

155
00:08:50,405 --> 00:08:52,366
!كل هذا

156
00:08:54,618 --> 00:08:56,328
حسنا. اذا كانت الكولونيا وصباغة الشعر والابتسامات

157
00:08:57,955 --> 00:09:00,499
والتخويف لم تقنعك

158
00:09:00,499 --> 00:09:02,292
ماذا عن هذا؟

159
00:09:05,295 --> 00:09:07,256
تدري ما يسمون هذا؟-
التنظيف الجاف؟-

160
00:09:07,256 --> 00:09:10,425
لا يمكن دحضها-
روني ، حتى وإن كان يواعد ، ثم ماذا؟-

161
00:09:10,467 --> 00:09:14,012
أمي توفيت منذ11 عاما

162
00:09:14,721 --> 00:09:16,473
إنني لا أفهم لماذا لا يستطيع فقط ان يخبرني

163
00:09:17,182 --> 00:09:18,433
أي شيء... في أي وقت مضى

164
00:09:18,433 --> 00:09:20,352
حسنا ، اذا كنت تظن ان هذا
سيجعل الأمر على نحو افضل

165
00:09:20,352 --> 00:09:22,980
هو لم يخبرني بشئ أيضا عندما
كنت في الأنحاء

166
00:09:22,980 --> 00:09:25,440
هل تعلم انه أزال الزائدة الدوديّة قبل بضعة أشهر؟

167
00:09:25,440 --> 00:09:27,860
ولم يخبرني الا بعد مرور ثلاثة اسابيع

168
00:09:27,860 --> 00:09:29,862
وذلك فقط بسبب أنني رأيته يقوم بتغيير الضمادات

169
00:09:29,862 --> 00:09:31,864
مرحبا ، يا اولاد

170
00:09:33,282 --> 00:09:35,075
تولّ الأمر ، دكتور. فيل

171
00:09:36,326 --> 00:09:37,828
ماذا يجري، يا أبي؟

172
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
اعتقدت بأنكم يا رفاق

173
00:09:39,746 --> 00:09:41,540
ربما ترغبون في شواية بعض شرائح لحم البقر الليلة

174
00:09:41,540 --> 00:09:43,584
بالاضافة الى انني حصلت على بعض
العظام الرخامية من الجزار الاحمر

175
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
الجزار الاحمر ما زال على قيد الحياة؟

176
00:09:45,669 --> 00:09:48,005
حتى انك لا يمكن ان تتحقق

177
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
دعني اسألك عن شىء يا أبي

178
00:09:51,133 --> 00:09:55,470
انت والاولاد ، تخرجون، وتختلطون مع السيدات
...هل حدث مطلقاً

179
00:09:55,804 --> 00:09:59,308
أن قابلت إمرأة,وواعدتها؟

180
00:09:59,308 --> 00:10:01,935
لا الأمر بسيط. نحن نلعب البولينغ

181
00:10:01,935 --> 00:10:02,519
إبدأ في استخدامها

182
00:10:04,521 --> 00:10:07,441
ماذا تفعل ملابسي الجيدة بحق الجحيم هنا؟

183
00:10:07,441 --> 00:10:09,610
ظننت أنني وضعتها في الحجره

184
00:10:09,610 --> 00:10:12,321
يبدو أنني أفقد عقلي

185
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
لا اصدق انها 2:30 بالفعل

186
00:10:17,659 --> 00:10:18,827
ما الخطب؟

187
00:10:19,077 --> 00:10:22,331
هذا... يجب أن ينتهي

188
00:10:22,331 --> 00:10:23,916
ها قد بدأنا

189
00:10:23,916 --> 00:10:25,209
ماذا الآن؟

190
00:10:25,209 --> 00:10:27,836
رؤية نيك... يشبه تذكرة لي بأننا أصدقاء

191
00:10:27,836 --> 00:10:29,755
اننا جميعا ترعرعنا معا

192
00:10:29,755 --> 00:10:31,757
اوين مثل أخي

193
00:10:31,757 --> 00:10:34,593
اذا كان لديه مشاكل زوجيه ، فعليّ ان تساعده

194
00:10:34,593 --> 00:10:37,596
لا أن أكون خليلاً لزوجته

195
00:10:37,763 --> 00:10:42,351
خليل؟ ذلك ما نفعله ، نحن أخلّاء؟

196
00:10:46,980 --> 00:10:48,482
قلت له ، أليس كذلك؟

197
00:10:49,107 --> 00:10:51,068
نيك جاريت؟

198
00:10:53,570 --> 00:10:54,821
نعم

199
00:10:54,863 --> 00:10:56,949
ديفيد ،اللعنة! ديفيد

200
00:10:56,949 --> 00:10:58,408
!هو لن يقول شيئا ، رغم ذلك

201
00:10:58,408 --> 00:11:01,119
نحن نتحدث عن عائلتي هنا. انني لن أؤذي عائلتي

202
00:11:01,119 --> 00:11:02,913
إذن ماذا تفعلين معي، أيتها الخارقه

203
00:11:02,913 --> 00:11:06,083
تتخيّلين بأنك مع حبيبك السابق؟

204
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
ماذا تفعلين معي ، اليسون؟

205
00:11:08,293 --> 00:11:10,712
ديفيد), لقد أعددت غداءك)

206
00:11:10,796 --> 00:11:14,091
لحم الخنزير ، والشطائر على الآلة الجديدة

207
00:11:14,091 --> 00:11:16,176
التي إشتراها والدك

208
00:11:16,260 --> 00:11:18,011
اليك الشيء

209
00:11:18,011 --> 00:11:22,015
لن أكون غارقة في حب شخص يقيم مع والدته

210
00:11:24,017 --> 00:11:26,228
انه هيكل منفصل

211
00:11:26,228 --> 00:11:28,814
!ديفيد ، هل تسمعني؟

212
00:11:29,439 --> 00:11:32,317
امنحيني ثانية، أمي. امنحيني مهلة ، حسنا؟

213
00:11:32,442 --> 00:11:33,861
لديّ صديق هنا

214
00:11:39,825 --> 00:11:41,994
كأس آخر,سيد (ليتيكا)؟

215
00:11:41,994 --> 00:11:44,538
بالتأكيد، لم لا؟ سأنام كثيرا في الغد

216
00:11:44,538 --> 00:11:49,001
تأخذ يوم اجازة؟-
اليوم هو الذي سيأخذ إجازة-

217
00:11:50,961 --> 00:11:52,880
...مهلا ، كنت أفكر

218
00:11:53,005 --> 00:11:55,340
اوين روان لديه حفلة شواء بمناسبة عيد ميلاد

219
00:11:55,340 --> 00:11:57,467
زوجته يوم السبت

220
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
تريدين أن تأتي معي؟

221
00:11:59,678 --> 00:12:01,013
حقا؟

222
00:12:02,014 --> 00:12:03,932
لماذا تقولينها هكذا وكأني سألتك

223
00:12:03,932 --> 00:12:06,727
أن تقفزي بمظله في المانيا النازية
في ذروه الحرب العالمية الثانية؟

224
00:12:06,727 --> 00:12:08,145
لقد قابلت اصدقائك

225
00:12:08,979 --> 00:12:11,481
سوف أقلّك في ال 3:00

226
00:12:11,481 --> 00:12:14,359
انا اعمل في وقت الغداء يوم السبت

227
00:12:14,359 --> 00:12:15,777
تعال وخذني من هنا

228
00:12:15,777 --> 00:12:16,987
اتفقنا

229
00:12:18,447 --> 00:12:22,117
هل انت متأكد؟-
نعم. لمَ كل هذه الضجه؟-

230
00:12:22,534 --> 00:12:24,328
اذا غيرت رأيك ، لا تقلق

231
00:12:24,328 --> 00:12:26,955
انا أستمتع تماما بالجلوس في المنزل
ومشاهدة التلفاز وأكل الجبن

232
00:12:27,039 --> 00:12:31,126
جانيت-
انا جادة، أدى. لن تكون مشكلة-

233
00:12:31,168 --> 00:12:35,380
لا تشعر بالذنب. انا حقا أحب الجبن

234
00:12:46,308 --> 00:12:47,684
(عميد (إتوود

235
00:12:47,684 --> 00:12:50,604
سيد. غاريت. كيف حال فصلك؟

236
00:12:50,604 --> 00:12:53,732
أمازال عبثك يجدي نفعاً معك؟

237
00:12:53,732 --> 00:12:55,317
اردت ان اتكلم معك عن ذلك

238
00:12:55,400 --> 00:12:57,861
انظري ، هذا العمل مهم جدا بالنسبة لي

239
00:12:57,861 --> 00:13:00,113
وانني لن أخاطر لأجل أي شيء

240
00:13:00,113 --> 00:13:02,074
اختيار مثير للاعجاب

241
00:13:02,074 --> 00:13:04,576
ولكن هل تعرف الشابة أنها قد ضلّت

242
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
بمعرفة شخص منخفض الأجر وبدون رعاية صحية

243
00:13:07,746 --> 00:13:10,123
وبدون أدنى فرصة على الثبات في الوظيفة؟

244
00:13:11,124 --> 00:13:13,210
ليس بعد ، لكنها سوف تعرف

245
00:13:13,210 --> 00:13:14,962
!يا لك من طفل مسكين

246
00:13:14,962 --> 00:13:18,715
لا يسعني الا ان يتخيل الخراب

247
00:13:30,477 --> 00:13:32,104
نيك

248
00:13:32,104 --> 00:13:33,897
أليسون؟

249
00:13:33,897 --> 00:13:35,691
مرحبا

250
00:13:35,691 --> 00:13:39,027
أنا أعلم أنك تعلم-
تعلمين اني اعلم؟-

251
00:13:39,027 --> 00:13:40,988
بلى

252
00:13:40,988 --> 00:13:42,906
حسنا

253
00:13:42,906 --> 00:13:44,908
اخبريني اذن ، كيف تجرؤين؟

254
00:13:44,908 --> 00:13:46,827
أيهما تعتقد بأنه مثير للإشمئزاز أكثر

255
00:13:46,827 --> 00:13:49,037
مافعلته ، او مع من فعلته؟

256
00:13:49,037 --> 00:13:51,290
كلاهما مثير للإشمئزاز

257
00:13:51,290 --> 00:13:53,208
أنت كتبت كتابا أظهرت فيه

258
00:13:53,208 --> 00:13:55,002
كل أصدقائك في مسقط رأسك كالمهرجين

259
00:13:55,002 --> 00:13:57,671
وحين تعود تستغرب عندما يتصرفون

260
00:13:57,671 --> 00:13:58,964
مثل المهرجين؟

261
00:13:58,964 --> 00:14:00,883
أنت لم تكوني أحد الأصدقاء في مسقط رأسي

262
00:14:02,009 --> 00:14:03,594
احتفظ بأحكامك، نيك

263
00:14:03,594 --> 00:14:06,054
لأشخاص يهتمون فعلا بما اذا كنت تحبهم أم لا

264
00:14:06,972 --> 00:14:09,892
(انا فقط أتساءل... على ماذا حصلتي من (آيكي

265
00:14:10,058 --> 00:14:11,977
الاثاره؟

266
00:14:11,977 --> 00:14:13,145
لا

267
00:14:14,062 --> 00:14:15,272
ليست الاثاره

268
00:14:17,191 --> 00:14:18,984
نيك ، انا أعلم

269
00:14:18,984 --> 00:14:21,111
بأن هذا شئ لن تفهمه على الإطلاق

270
00:14:21,111 --> 00:14:23,572
ولكن عندما تشارك كل شيء
في حياتك مع من تحب

271
00:14:24,406 --> 00:14:27,409
احيانا هو ضروري أن يكون لديك شئ ما لنفسك فقط

272
00:14:27,409 --> 00:14:31,246
رائع! الآن هذا منطق رائع جدا

273
00:14:31,288 --> 00:14:32,915
انه اسوأ شيء في العالم

274
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
نعم

275
00:14:35,626 --> 00:14:37,127
وانا اعرف ذلك

276
00:14:37,211 --> 00:14:39,379
وفي كل مرة ارى وجه اوين

277
00:14:40,380 --> 00:14:43,675
...انظر اليه يرقص مع أطفالي

278
00:14:43,675 --> 00:14:45,928
انا اعرف ذلك

279
00:14:45,928 --> 00:14:49,014
...ولكن أنا فقط... أنا فقط

280
00:14:50,140 --> 00:14:53,644
لا أستطيع... أن أتوقف

281
00:14:55,646 --> 00:14:57,814
لا يمكنك أن تتوقفي؟

282
00:14:57,814 --> 00:15:00,567
آيكي اخبرني انها كانت مرة واحدة

283
00:15:03,779 --> 00:15:05,572
لقد كانت مرة واحدة

284
00:15:05,948 --> 00:15:07,866
مرة واحدة استمرت

285
00:15:07,866 --> 00:15:10,285
لأشهر وأشهر وأشهر

286
00:15:11,954 --> 00:15:13,080
أنا أحب زوجي

287
00:15:13,330 --> 00:15:16,208
احب اولادي. هذا ليس له علاقة بهم

288
00:15:17,376 --> 00:15:19,545
وينبغي ألا يعانوا

289
00:15:19,545 --> 00:15:22,130
بسبب أخطائي

290
00:15:22,422 --> 00:15:25,133
او لانك قررت العودة الى ديارك

291
00:15:39,314 --> 00:15:41,316
(اعتقد انها علامة مشجعة جدا ، (جانيت

292
00:15:41,316 --> 00:15:43,443
وهو يعني يكفي أنه مرتاح للأمر برمته

293
00:15:43,443 --> 00:15:47,698
يريد ان يخبر أصدقاءه-
وضع كل الامور في الاعتبار، يجعلني عصبية-

294
00:15:47,739 --> 00:15:50,284
كنت ثائرة طوال الليلة الماضية

295
00:15:51,577 --> 00:15:54,454
رأيت نيك امس

296
00:15:56,832 --> 00:16:00,043
اعتذر عن كل شيء جرى في مهرجان القرعة

297
00:16:00,836 --> 00:16:02,921
لديه روح رياضية

298
00:16:02,921 --> 00:16:04,673
هل كان حبيبك الأول

299
00:16:04,673 --> 00:16:07,092
من قبل؟

300
00:16:07,092 --> 00:16:10,179
حبيبها الحقيقي الأول

301
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
اعتقد انه يجب عليك ان تعطيه فرصة

302
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
فرصة في ماذا؟

303
00:16:15,142 --> 00:16:16,894
ليكون صديقك مرة اخرى

304
00:16:19,813 --> 00:16:23,483
تعرف ماذا ، سام؟ اعتقدت انه سيكون من
الجيد اذا بقينا اثنان فقط مرة أخرى لفترة من الوقت

305
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
أنت وأنا ضد العالم

306
00:16:26,570 --> 00:16:28,989
يمكننا أن نحاول يا أمي. ولكن عليك ان تعلمي

307
00:16:28,989 --> 00:16:30,991
العالم لا يقاتل بشرف

308
00:16:42,085 --> 00:16:43,837
نيكي),ما الأمر؟)-
هل تمزح معي؟-

309
00:16:43,837 --> 00:16:45,339
ماذا؟-
هل تمزح معي في هذا؟-

310
00:16:45,339 --> 00:16:47,257
ذلك كان يجري لأشهر؟ لأشهر؟

311
00:16:49,092 --> 00:16:50,886
(كيف تجرؤ؟ انه افضل صديق لك (آيكي

312
00:16:50,886 --> 00:16:52,804
نيك-
اصغ لي. يجب أن تخبره-

313
00:16:52,804 --> 00:16:55,849
يجب عليك أن تكون نظيفا معه-
من بحق الجحيم تكون أنت؟-

314
00:16:55,849 --> 00:16:58,018
أنت لا تعرف ما يجري. ثم تعود الى هنا

315
00:16:58,018 --> 00:17:00,771
بعد عشر سنوات لتملي السياسة؟

316
00:17:00,771 --> 00:17:04,066
ليس الآن. ليس أنت ليس بعد عشر سنوات

317
00:17:04,066 --> 00:17:08,820
ليس أنت. هيا، يا فراشتي، دعينا نخرج من هنا

318
00:17:21,667 --> 00:17:24,711
ماذا يحدث؟-
الاخوة ينتقلون الى بيت كيسلر-

319
00:17:24,711 --> 00:17:26,380
هل تصدق ذلك؟

320
00:17:27,089 --> 00:17:29,424
الامر يشبه شخص ما يلعب مزحة علينا

321
00:17:29,424 --> 00:17:31,009
السيدة (كسلر) تستحق افضل

322
00:17:32,511 --> 00:17:34,555
مهلا ، بالمناسبه ، أدى

323
00:17:34,555 --> 00:17:38,559
انا أنا ، لدي صديق سيأتي هذا
المساء. كنت أتساءل إذا ربما أنت

324
00:17:39,142 --> 00:17:40,561
صديق؟

325
00:17:41,353 --> 00:17:42,354
فتاة البيتزا

326
00:17:42,396 --> 00:17:45,315
(حقا؟ جيد من أجلك (فيل

327
00:17:45,315 --> 00:17:47,901
رائع. ماذا سوف تفعل معها، تعيد
ترتيب اقراص الفيديو الرقميه الخاصة بك

328
00:17:47,985 --> 00:17:50,821
حسب الموضوعات الفرعية،المُخرج، النجم وسنة الإنتاج؟

329
00:17:51,572 --> 00:17:54,241
لدينا خطط

330
00:17:54,241 --> 00:17:57,452
بالمناسبة، من هي السيدة الغامضة الخاصة بك ، أدى؟

331
00:17:59,454 --> 00:18:00,455
كيف تبدو؟

332
00:18:00,497 --> 00:18:03,333
أهي اقرب في الشكل إلى (تامي) من
متجر الفيديو أو (شارون) من نيوهامبشير؟

333
00:18:05,043 --> 00:18:07,129
نعم ، انا.. انا لا اعرف

334
00:18:07,129 --> 00:18:09,089
شخصيا احببت (تريش) الصحن

335
00:18:09,089 --> 00:18:10,632
(التي تعمل في بيت الاسماك (ساندي

336
00:18:10,632 --> 00:18:13,135
كانت يديها رائحها كريهة ، على الرغم من ذلك

337
00:18:13,135 --> 00:18:15,304
نعم ، حسنا ، أيا كانت هي ، أنا واثق من أنها جميلة

338
00:18:15,304 --> 00:18:17,598
وجميع الرجال سيكونون حانقين

339
00:18:17,598 --> 00:18:21,226
وسأسمع لساعات كيف انه شئ جائر أن أدى

340
00:18:21,226 --> 00:18:23,395
يسيطر على جميع الفتيات المثيرات في البلدة

341
00:18:24,396 --> 00:18:26,607
الآن ماذا يفعل هنا؟

342
00:18:28,108 --> 00:18:30,986
لم تكن لدي اي فكرة بأن
(بيت (كسلر) من ممتلكات (كاتالدو

343
00:18:36,533 --> 00:18:38,493
اشترى لهم آلة مارغريتا

344
00:18:43,999 --> 00:18:45,667
حسنا,حسنا,حسنا

345
00:18:46,418 --> 00:18:48,378
انظر من يسعى خلف القط

346
00:18:48,378 --> 00:18:50,255
ما هي مشكلتك ، يا رجل؟

347
00:18:50,255 --> 00:18:52,299
ليس عندي مشكلة. فقط,أرحب

348
00:18:52,299 --> 00:18:55,344
بعض الاخوة المستأجرين من الجامعة

349
00:18:55,594 --> 00:18:58,764
هؤلاء الصبيه قد نقل عنهم قيامهم
بكافة انواع الانتهاكات والضوضاء

350
00:18:58,764 --> 00:19:01,183
إدمان الكحول, الإعتصاب

351
00:19:01,183 --> 00:19:03,185
جحيم ، وأعتقد أن واحد من هؤلاء الحمقى

352
00:19:03,185 --> 00:19:05,145
ربما حتى قتل رجلا

353
00:19:05,145 --> 00:19:07,606
اذن لماذا تفعل هذا؟

354
00:19:07,606 --> 00:19:10,984
حسنا ، لدي منطقة رحيمة في قلبي لبناء مأوى للمشردين

355
00:19:10,984 --> 00:19:14,404
التي أعتقد فعلا بانك ستكون أحد قاطنيها، أليس كذلك؟

356
00:19:16,073 --> 00:19:18,617
لا تزال غاضبا بسبب موضوع (بريندا باريسانو) ، أليس كذلك؟

357
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
كان ذلك في المدرسة الثانويه

358
00:19:20,035 --> 00:19:22,871
الى جانب ذلك ، أنا حصلت
(على (بريندا باريسانو) أولا,(ليتيكا

359
00:19:23,163 --> 00:19:25,874
حسنا ، أنا حصلت عليها أخيرا، القط الكبير

360
00:19:26,583 --> 00:19:28,710
فقط عندما عرفت ما هو مهم بالنسبة لرجل

361
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
هذا ليس عن بريندا باريسانو

362
00:19:33,048 --> 00:19:35,384
اذن ماذا؟ انت تقتلني. أعني

363
00:19:35,384 --> 00:19:36,760
انت تخرب اعمالي. ليس لدي اي فكرة عن السبب

364
00:19:36,760 --> 00:19:39,054
انا فقط أبدأ، ايا بطل

365
00:19:39,096 --> 00:19:41,098
وثق بي ، انا لن أتوانى لحظة

366
00:19:41,640 --> 00:19:43,976
حتى تعاني أنت وعصابتك باكملها

367
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
حتى يرحل (نيك جاريت) من ريدج

368
00:19:45,936 --> 00:19:48,814
لمدة عشر سنوات أخرى ،لأن صبيك تسبب في خراب حياتي

369
00:19:48,814 --> 00:19:51,942
انتظر ثانية. هذا كله بسبب نيك جاريت؟

370
00:19:51,942 --> 00:19:54,862
نعم ، ماذا تعتقد؟ كان عنك؟

371
00:19:54,862 --> 00:19:57,114
أعلم,بدون مخالفة ، يا صديقي ، لكن لا يهمني

372
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
كل هؤلاء الحمقى العاشقون للتدمير يجعلونني أغضب

373
00:19:59,283 --> 00:20:01,410
انا أنا حتى لا احب نيك جاريت

374
00:20:02,077 --> 00:20:04,872
نعم؟ حسنا ، ولكن هو يحبك

375
00:20:09,293 --> 00:20:11,086
رائع

376
00:20:12,087 --> 00:20:14,840
ها قد بدأ الجيران

377
00:20:19,761 --> 00:20:20,762
مرحبا

378
00:20:22,931 --> 00:20:23,932
الآنسة المنتظرة

379
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
قد وصلت

380
00:20:26,852 --> 00:20:27,853
لقد جلبت هذه

381
00:20:28,312 --> 00:20:29,938
93 سافينون بلانك

382
00:20:29,980 --> 00:20:32,858
انا لا اعرف اي شيء عن الخمر انا فقط اخترتها بحلول بداية السنة

383
00:20:32,900 --> 00:20:35,485
انه من نوع فاخر

384
00:20:35,485 --> 00:20:38,488
لا تناديني بابنتي. اتضح كيف أصبح غاضبة بسبب ذلك؟

385
00:20:39,281 --> 00:20:41,200
حسنا ، اسمحي لي دعينا نضع هذا في الجليد

386
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
والمعطف الخاص بك-. 
شكرا-

387
00:20:46,872 --> 00:20:48,373
يا الهي

388
00:20:49,750 --> 00:20:51,668
ما ماذا فعلت بهذا المكان؟ 

389
00:20:51,668 --> 00:20:54,296
حسنا ، فقط لأنه لدينا قيود جغرافية 

390
00:20:54,296 --> 00:20:57,382
ولا ينبغي ان نمنع أنفسنا من التمتع بالمواعدة الصحيحة

391
00:20:58,091 --> 00:21:00,636
أنت لم تأكلي هنا من قبل

392
00:21:02,137 --> 00:21:04,723
لا,أن...أنا لم أحظى بالشرف مطلقا

393
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
اذن لم تجربي

394
00:21:07,476 --> 00:21:09,561
افضل سباغيتي في كل العالم أ

395
00:21:09,561 --> 00:21:11,813
توني تونى ، هذه صديقتي

396
00:21:12,189 --> 00:21:13,357
توني هو المالك

397
00:21:13,398 --> 00:21:15,484
أعددت هذا خصيصا لك

398
00:21:16,235 --> 00:21:17,694
انه أفضل عملائي

399
00:21:19,071 --> 00:21:20,906
شكرا ، توني. يبدو لذيذ

400
00:21:20,906 --> 00:21:24,034
عفوا

401
00:21:30,666 --> 00:21:33,836
فعلت كل هذا فقط لي؟ 

402
00:21:33,836 --> 00:21:35,629
ماذا فعلت؟

403
00:21:35,629 --> 00:21:38,507
انا فقط ابدى تحفظا

404
00:21:45,013 --> 00:21:48,725
مائدة جانبية. هل نتخفى من العميدة (دين) ؟ 

405
00:21:50,602 --> 00:21:52,271
شيء من هذا القبيل

406
00:21:52,271 --> 00:21:53,856
تحايل. يعجبني ذلك

407
00:21:57,526 --> 00:21:59,903
اعتقد اننا بحاجة الى أن نضع ضوابط

408
00:21:59,903 --> 00:22:01,905
على ما نقوم به هنا

409
00:22:01,947 --> 00:22:03,365
ضوابط؟ 

410
00:22:03,365 --> 00:22:05,784
ومن قال بأن الرومانسيه ماتت؟ 

411
00:22:05,784 --> 00:22:09,162
...حسنا انه ... انه فقط

412
00:22:09,162 --> 00:22:11,707
ماذا نفعل هنا؟ 

413
00:22:11,707 --> 00:22:13,125
تلك هي النقطة 

414
00:22:13,125 --> 00:22:15,210
لا شيء

415
00:22:15,919 --> 00:22:19,298
ولذا فانه يجب أن نضع ضوابط 
على عدم القيام بأي شيء

416
00:22:19,298 --> 00:22:21,341
انظري ، انا مدرس. أنت طالبة

417
00:22:21,341 --> 00:22:23,260
لقد رأتنا العميدة (إتوود) عندما كانت تمر 

418
00:22:23,260 --> 00:22:25,137
أترين الى اين انا ذاهب؟ 

419
00:22:26,138 --> 00:22:29,600
خذني هناك

420
00:22:32,019 --> 00:22:35,522
والان الحدث الرئيسي وهو جورجيو ميوزيكا 

421
00:22:37,316 --> 00:22:39,943
معذرة,معذرة,ميوزيكا؟-
ميوزيكا,ميوزيكا-

422
00:22:39,943 --> 00:22:42,196
نعم,ميوزيكا

423
00:22:42,196 --> 00:22:43,447
أيا كان ما تقوله. أنت القائد

424
00:22:43,614 --> 00:22:47,367
لقد صفعت وجهك

425
00:23:05,302 --> 00:23:08,430
نحن نعيش في شيئ من الفوضى ، أنت وأنا

426
00:23:08,430 --> 00:23:10,516
أنا فقط لا اعتقد انها ستنتهي بشكل جيد

427
00:23:10,516 --> 00:23:12,851
التستر ، والخداع 

428
00:23:12,851 --> 00:23:15,812
انني اتطلع في الناس من حولي,عائلتي والاصدقاء 

429
00:23:15,812 --> 00:23:17,773
كلها أكاذيب 

430
00:23:17,773 --> 00:23:20,817
انها فقط الاكاذيب التي تهدد بتسييل الدموع 

431
00:23:20,817 --> 00:23:22,361
الحقيقة ، والصدق

432
00:23:22,361 --> 00:23:26,323
تلك هي الأسس التي نحتاجها في اي علاقة

433
00:23:27,324 --> 00:23:30,369
يجب عليك البدء بالصدق

434
00:23:31,787 --> 00:23:33,872
والا ما الذي تبقّى؟ 

435
00:23:34,748 --> 00:23:37,835
حسنا ، أنا لم أحلم ابدا بأن أسافر حول العالم كله 

436
00:23:38,335 --> 00:23:41,338
مع صبي لم يغادر المنزل أبدا

437
00:23:41,463 --> 00:23:45,050
يجب عليك ان تعرفي انني لم اتصل جسديا  

438
00:23:45,050 --> 00:23:47,678
(مع أحد من يوم وفاة (جوي رومان

439
00:23:47,678 --> 00:23:49,596
وكان ذلك في ابريل

440
00:23:49,596 --> 00:23:51,223
هذا ليس سيئا

441
00:23:51,223 --> 00:23:54,226
من 2001

442
00:23:56,812 --> 00:23:58,730
حسنا ، ما تقوله هو 

443
00:23:58,730 --> 00:24:00,607
أن نضع حدا لعلاقتنا

444
00:24:01,441 --> 00:24:04,278
هذا ما قصدته. اعرف ، هذا سيئ

445
00:24:04,278 --> 00:24:07,656
واعتقد انك عظيمة ايضا. انه فقط 

446
00:24:07,656 --> 00:24:10,909
أمر يعرض  تشخيص غير صحّي؟- 
أرجوك-

447
00:24:10,909 --> 00:24:13,245
لعب دور الباحث عن أسرار لمدة تصل الى 
عشر سنوات بشأن مسقط رأسك

448
00:24:13,245 --> 00:24:15,706
يضع الافاعي في رأسك

449
00:24:15,706 --> 00:24:18,750
سواء كانت أسرار أصدقائك او ابيك 

450
00:24:18,750 --> 00:24:24,506
أنا فقط حزينة ان اجد لزاما علي ان أكون السقطة

451
00:24:45,110 --> 00:24:46,987
مرحبا ابي

452
00:24:46,987 --> 00:24:48,989
مستمتع بالمواعدة؟

453
00:24:48,989 --> 00:24:51,867
لماذا تتلصص، هاه؟ 

454
00:24:51,867 --> 00:24:54,203
أوه ، أهذه حقيبة البولينج الخاصة بك؟ 

455
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
لا؟ 

456
00:24:55,621 --> 00:24:57,539
انت كذبت في وجهي

457
00:24:57,539 --> 00:25:00,667
بعد عشر سنوات ، لا تزال تخفي الأشياء عني

458
00:25:01,668 --> 00:25:04,463
تريد الحديث عن عشر سنوات؟ 

459
00:25:04,463 --> 00:25:06,048
عشر سنوات لا تمنحك حتى 

460
00:25:06,048 --> 00:25:07,841
الحق في الحصول على هذه المحادثة

461
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
ماذا عن روني؟ 

462
00:25:09,468 --> 00:25:12,387
هل تعلم ان هذا يحزنه؟

463
00:25:12,387 --> 00:25:15,432
لقد تم وضع الثعابين في رأسه ، يا ابي ، وفي رأسي- 
روني لا يمكنه معالجة هذه الامور-

464
00:25:15,432 --> 00:25:17,434
لا يزال محتفظا بذكرى والدتك 

465
00:25:17,434 --> 00:25:20,646
وهذا لايعني أنني لست كذلك
ولكن الحياة يجب أن تمضي

466
00:25:20,687 --> 00:25:22,147
يعلم الله انك نسيتها

467
00:25:22,439 --> 00:25:24,316
روني اقوى مما تظن

468
00:25:24,316 --> 00:25:26,777
انت فقط يجب ان يكون لديك قليل من الايمان ، يا أبي

469
00:25:26,777 --> 00:25:29,363
بعض الامور اكثر تعقيدا مما تبدو عليه

470
00:25:29,363 --> 00:25:32,783
اللعنة! ماهو المعقّد؟ انت في مواعدة

471
00:25:32,783 --> 00:25:34,868
هذه هي الاشياء التي يمكنك ان تتقاسمها معنا

472
00:25:34,868 --> 00:25:36,912
وهي لا يتعين ان تكون معقدة 

473
00:25:36,912 --> 00:25:39,164
هل يجب علينا أن نتحدث عن هذا كثيرا؟

474
00:25:39,164 --> 00:25:42,376
عميدة إتوود, مرحبا

475
00:25:42,376 --> 00:25:45,796
يا أبي ، عميدة، هذا هو والدي ، بوب غاريت 

476
00:25:45,796 --> 00:25:51,885
وهذه العميدة إتوود, مديرتي

477
00:25:58,308 --> 00:26:02,062
آه ، عفوا-
شكرا-

478
00:26:06,692 --> 00:26:08,068
أنت؟ 

479
00:26:08,569 --> 00:26:10,946
هي؟ 

480
00:26:16,702 --> 00:26:19,329
...حسنا. فقط

481
00:26:20,330 --> 00:26:22,249
فقط توخيا للوضوح

482
00:26:24,751 --> 00:26:27,045
انت تعرفين إنه والدي؟ 

483
00:26:27,045 --> 00:26:30,299
وانت تعرف انها رئيستي؟- 
نعم ، هذا صحيح-

484
00:26:30,299 --> 00:26:32,050
وكل القيود والتي لا حصر لها 

485
00:26:32,050 --> 00:26:33,969
ودوامات الجحيم اللانهائية

486
00:26:33,969 --> 00:26:36,346
التي أدخلتيني فيها، كانت نوعا ما

487
00:26:36,346 --> 00:26:38,432
نوعا ما ، من الترحيب الاسري أو ما شابه؟ 

488
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
انها اشبه ما تكون أدائي لعملي

489
00:26:40,184 --> 00:26:43,562
حسنا ، على حد تعبير بطل فيلم والدي المفضل، لوقا الرائع 

490
00:26:43,562 --> 00:26:45,355
كونه عملك لا يجعله صحيحا ، يا زعيمه

491
00:26:45,355 --> 00:26:48,901
أوه ، نيك-
لا ، لا. كنت استمع الىها. كنت استمع اليك-

492
00:26:48,901 --> 00:26:52,029
اوبري ، الفتاة في فصلي؟ أنا أغلقت الامور معها 

493
00:26:52,029 --> 00:26:54,156
لأنك كنت مثيرا للامتعاض 

494
00:26:54,156 --> 00:26:56,575
لقد كانت ممتعضة كلية من موضوع أوبري بأسره

495
00:26:56,575 --> 00:26:59,453
موضوع أوبري بأسره؟

496
00:26:59,453 --> 00:27:02,289
تلك كانت نقطة نقاش بينكما

497
00:27:02,289 --> 00:27:03,498
عشاء خفيف مع الدردشه؟ 

498
00:27:03,498 --> 00:27:06,793
الحقيقة هي ، كنت اعرف من قضاء الوقت مع ابيك 

499
00:27:06,793 --> 00:27:09,046
عليك ان تصل الى المستوى المطلوب

500
00:27:09,046 --> 00:27:11,215
في أولويات الادارة

501
00:27:11,215 --> 00:27:13,884
كنت بحاجة الى معرفة ماذا يعني هذا العمل حقا لك

502
00:27:13,884 --> 00:27:15,802
والواضح ، انه هام 

503
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
وهذا يسعدني

504
00:27:17,721 --> 00:27:20,349
أوه ، أجبار سعيدة. الآن لو كان الأمر نفسه بالنسبة لك

505
00:27:20,349 --> 00:27:22,684
يهمني مواصلة رؤية الفتاة

506
00:27:22,684 --> 00:27:25,103
حسنا ، هذا اختيارك ، نيك. ولكن طوال الوقت 

507
00:27:25,312 --> 00:27:29,566
ليزلي كانت تحاول قياس مدى التزامك

508
00:27:29,566 --> 00:27:31,109
هذا امر مدهش 

509
00:27:31,109 --> 00:27:34,112
أعيش في عالم حيث يجري اختباري من قبلك 

510
00:27:34,112 --> 00:27:36,990
وحيث تدعوها ليزلي

511
00:27:36,990 --> 00:27:38,575
هذا غير معقول

512
00:27:38,575 --> 00:27:41,703
حتى تعرف ، نيك ، أباك افتقدك بشكل رهيب

513
00:27:41,703 --> 00:27:44,248
وانه فخور بك. وكل ما أراده 

514
00:27:44,248 --> 00:27:46,959
هو مشاركتك في نجاحك، وانت لم تكن هنا

515
00:27:46,959 --> 00:27:48,710
انك لم تكن في البيت

516
00:27:54,424 --> 00:27:58,220
لذا أعدتيني؟ 

517
00:27:59,471 --> 00:28:02,975
محاضرةاليوم الواحد المكثفة هي سبب عودتي

518
00:28:02,975 --> 00:28:06,353
انت دعوتني للتدريس حتى أستطيع أن 
أرى والدى مرة اخرى ؟

519
00:28:06,770 --> 00:28:09,565
كان اشبه بانه يمكن ان يراك مرة اخرى

520
00:28:09,773 --> 00:28:11,984
هل هذا حقيقي؟ هل هو الحق؟ 

521
00:28:11,984 --> 00:28:14,486
حسنا ، لم أحلم ابدا ببقائك

522
00:28:14,486 --> 00:28:16,405
ولكنني كنت سعيدة لذلك ، والآن انظر

523
00:28:16,405 --> 00:28:20,325
انظروا الى كليكما معا ، كما يفترض أن تكونا

524
00:28:20,325 --> 00:28:22,286
انت دعوتيه لتدريس الصف 

525
00:28:22,369 --> 00:28:24,496
حتى يعود الى البيت؟ 

526
00:28:24,496 --> 00:28:26,206
بالطبع ، روبرت.. بدون مخالفه ،يا أطفال 

527
00:28:26,206 --> 00:28:31,211
ولكنني في الحقيقة لم أعجب بالكتاب على الاطلاق

528
00:28:42,931 --> 00:28:45,642
من كان يعتقد بأن ايدي ليتيكا وفرقة القرود

529
00:28:45,642 --> 00:28:47,227
يمكن ان يحولنيالى معاقرة للخمر بالنهار؟ 

530
00:28:47,227 --> 00:28:49,104
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه

531
00:28:49,188 --> 00:28:51,398
متى سيقلّك؟

532
00:28:51,398 --> 00:28:54,234
بعد خمسة عشر دقيقة وتسعمائة ثانية

533
00:28:54,234 --> 00:28:56,153
قبل أن أتحول  بشكل مريب 

534
00:28:56,153 --> 00:28:59,907
الى نادلة مقطّبة الحاجبين تعلف الثرثارين

535
00:28:59,907 --> 00:29:02,534
نعم ، حسنا ، مرحبا بك في عالمي

536
00:29:02,534 --> 00:29:04,494
تعلمين ما هو أغرب جزء؟ 

537
00:29:04,494 --> 00:29:08,081
انا حقا ، حقا... أتطلع الي ذلك

538
00:29:33,482 --> 00:29:34,983
لقد حصلت على رسالتي

539
00:29:34,983 --> 00:29:36,860
فعلت

540
00:29:36,860 --> 00:29:38,904
وكانت على مسارها السريع الى الحذف

541
00:29:38,904 --> 00:29:41,657
ولكن من الذي يمكن ان يفوت الفرصة لأكل برجر الجبن 

542
00:29:41,657 --> 00:29:44,034
مع شخصية حقيقية من كتابك؟ 

543
00:29:49,164 --> 00:29:52,626
لذا بشأن الليلة الماضية 

544
00:29:52,709 --> 00:29:55,379
لقد تعرضت للفُرقة من قبل

545
00:29:55,379 --> 00:29:58,257
نعم ، لقد افترقت عن حبيبي الأخير اربع مرات 

546
00:29:58,257 --> 00:30:00,175
قبل مواعدتنا الاولى. اربع مرات؟ 

547
00:30:00,175 --> 00:30:03,136
ماذا دهاكم يا اولاد؟- 
ماذا؟-

548
00:30:03,136 --> 00:30:05,931
تعلم ، اعتقد آن متوسط القضيب مضغوط 

549
00:30:05,931 --> 00:30:08,308
فب معظم الحالات بمقادير متساويه 
من انسجه العضلات ، والاوعيه الدمويه 

550
00:30:08,308 --> 00:30:09,643
وبين النقيضين

551
00:30:11,645 --> 00:30:14,356
اسمحي لي أن أعرّفك على العصابه

552
00:30:30,914 --> 00:30:33,917
مرحبا ، أدى ، انه أنا. مجرد أتأكد بأننا نحن لا نزال على ل3:00

553
00:30:33,917 --> 00:30:37,212
ولتذكيلاك انا في ألحانه ، وليس في المنزل

554
00:30:37,212 --> 00:30:39,298
آمل انك لم تذهب الى بيتي عن طريق الخطأ

555
00:30:39,298 --> 00:30:42,509
انا لم أطعم كلبي منذ اسابيع ، و له شيء 

556
00:30:42,509 --> 00:30:45,470
للرجال الرائعين في شاحناتهم ، ولكن 
جميعنا كذلك صحيح؟ 

557
00:30:45,470 --> 00:30:47,055
حسنا ، وداعا

558
00:30:49,725 --> 00:30:55,480
كنت لأدفع 500 دولار لاسترجاع "جميعنا كذلك"؟ 

559
00:30:59,818 --> 00:31:01,195
اترك عنك

560
00:31:08,535 --> 00:31:10,537
مرحبا، رجال

561
00:31:10,746 --> 00:31:15,167
جانيت ، رائع، تبدين رائعة اليوم

562
00:31:15,167 --> 00:31:16,919
آسفة بشأنك وهانا

563
00:31:16,919 --> 00:31:20,088
نعم ، حسنا ، هذه هي المخاطر التي نتخذها ، صحيح؟ 

564
00:31:20,088 --> 00:31:22,257
أعني ، نحن يمكننا ارتداء حزام الامان

565
00:31:22,257 --> 00:31:24,801
ونحن نستطيع ان نأكل الخضر 

566
00:31:24,801 --> 00:31:27,012
يمكننا أن نضع انفسنا تحت اشعه الشمس 

567
00:31:27,012 --> 00:31:29,389
ولكن عندما يتعلق الامر بأمور تنبع من القلب

568
00:31:29,389 --> 00:31:32,017
نحن جميعا مجرد سائقين طائشين على الطريق المتجمد

569
00:32:03,298 --> 00:32:05,217
لم يظهر

570
00:32:05,217 --> 00:32:08,053
سأقتله. عندما أراه؟ سأقتله

571
00:32:08,053 --> 00:32:10,055
انه خطأي

572
00:32:10,055 --> 00:32:12,432
فيم كنت افكر؟ انه ادى ليتيكا

573
00:32:12,432 --> 00:32:15,310
انا جانيت ميدوز. الفكره كلها سخيفة

574
00:32:15,310 --> 00:32:16,895
جانيت- 
مرحبا سام-

575
00:32:16,895 --> 00:32:18,605
مرحبا

576
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
كنت أتخيل كيف سيكون 

577
00:32:21,191 --> 00:32:23,443
المشي في الحفلة مع أدى

578
00:32:23,527 --> 00:32:26,363
هل سأشعر وكأنني في حفله راقصه

579
00:32:27,155 --> 00:32:30,409
ادى تجاهل الحفله الراقصه. ربما هو ليس كما يبدو

580
00:32:31,410 --> 00:32:32,911
ربما انه لم يذهب الى حفلة الشواء

581
00:32:32,911 --> 00:32:33,912
ربما طرأ شيء

582
00:32:33,912 --> 00:32:37,165
ربما مجرد انه لا يريد ان يشاهده أحد معي-
جانيت ، لا تذهبي الى هناك-

583
00:32:37,165 --> 00:32:40,460
ما نحتاج اليه هو امخبر جيد، وجاسوس من الطراز القديم

584
00:32:40,460 --> 00:32:45,465
ماذا تقصدين؟ 

585
00:32:45,465 --> 00:32:47,259
أيها النجم؟ 

586
00:32:47,259 --> 00:32:50,262
ما رأيك في أن تقوم بمهمة؟

587
00:32:50,262 --> 00:32:52,306
مهمة سرية؟- 
هانا-

588
00:32:52,306 --> 00:32:53,682
سرية جدا

589
00:32:53,682 --> 00:32:56,185
العميل الخاص سام دانيلز يلبّي نداء الواجب

590
00:32:56,185 --> 00:32:58,270
(حسنا. تعلم أين يعيش آل (روانز

591
00:32:58,270 --> 00:32:59,938
اريدك أن تقفز على الدراجه الخاصة بك

592
00:32:59,938 --> 00:33:02,482
تنزلق الى حفلتهم لمعرفة ما اذا كان ادي هناك 

593
00:33:02,482 --> 00:33:04,985
وبعد ذلك اريدك ان تعود سريعا وتخبرنا بما تعلم 

594
00:33:04,985 --> 00:33:06,153
حسنا 

595
00:33:08,363 --> 00:33:09,364
ماذا تفعلين؟

596
00:33:09,448 --> 00:33:11,533
أنا أرسل الفتى ليأتينا بالأصداء 

597
00:33:13,327 --> 00:33:16,413
لديك اي جبن؟ 

598
00:33:17,331 --> 00:33:18,540
مرحبا، يا رجال

599
00:33:21,460 --> 00:33:24,254
ما الامر ، يا أولاد؟ 

600
00:33:24,254 --> 00:33:26,340
تبدو جيدة

601
00:33:28,050 --> 00:33:30,052
اوبري عظيمة

602
00:33:30,594 --> 00:33:32,179
نعم هي كذلك 

603
00:33:32,262 --> 00:33:34,848
يجب عليك أن تحيط بها ، يا رفيق 

604
00:33:34,848 --> 00:33:36,600
أكثر ما يهم

605
00:33:36,600 --> 00:33:40,020
كل ما قضيته من اوقات في نيويورك مع الكتب والأفلام 

606
00:33:41,021 --> 00:33:43,273
ولكن لاشئ يقارن بوجود شخص يقوم

607
00:33:43,273 --> 00:33:46,485
بتدليك قدميك من تحت الاغطيه 

608
00:33:46,485 --> 00:33:49,780
في أحد الليالي عندما تتساقط الثلوج بشدة

609
00:33:51,782 --> 00:33:54,284
أنا أسعد رجل في العالم ، يا رجل

610
00:33:54,618 --> 00:33:56,745
لدي زوجة مثالية,أفضل أطفال 

611
00:33:56,745 --> 00:33:59,623
العمل جيد. الرجال يجعلوني أضحك

612
00:33:59,623 --> 00:34:02,167
ولكن دائما يظل هناك شئ مفقود 

613
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
اوين ، أنا 

614
00:34:05,629 --> 00:34:07,965
أحب أن تكون في الجوار، يا رفيق

615
00:34:07,965 --> 00:34:09,883
أحب ذلك

616
00:34:11,343 --> 00:34:12,803
مرحبا
مرحبا 

617
00:34:12,803 --> 00:34:15,514
شكرا للحفلة ، توت بري

618
00:34:15,514 --> 00:34:17,099
على الرحب، توت بري

619
00:34:18,892 --> 00:34:21,228
أنتم يا رفاق لديكم أسماء حيوانات اليفه

620
00:34:21,228 --> 00:34:22,813
نعم

621
00:34:22,813 --> 00:34:25,983
من عرف؟ 

622
00:34:27,317 --> 00:34:29,319
هذا صحيح

623
00:34:31,905 --> 00:34:33,198
أبي؟ 

624
00:34:33,782 --> 00:34:35,868
روني ، مهلا. آه

625
00:34:35,868 --> 00:34:37,494
من أنت؟

626
00:34:38,495 --> 00:34:40,581
الآن أنا أعلم انه كانت لديك الشبهات

627
00:34:40,581 --> 00:34:42,791
وكان يجب أن أفعل ذلك بشكل أسرع

628
00:34:42,791 --> 00:34:44,793
ولكن هذه هي ليزلي

629
00:34:44,793 --> 00:34:47,796
انه شئ رائع أن أقابلك,روني

630
00:34:48,714 --> 00:34:51,925
ماذا يجري؟

631
00:34:51,925 --> 00:34:54,595
...روني ، ليزلي

632
00:34:54,595 --> 00:34:57,347
صديقتي

633
00:35:04,771 --> 00:35:05,981
روني؟ 

634
00:35:13,864 --> 00:35:15,824
روني ، أرجوك

635
00:35:24,291 --> 00:35:26,001
شكرا

636
00:35:26,001 --> 00:35:28,295
لقد كان وحيدا جدا

637
00:35:28,295 --> 00:35:33,050
شكرا جزيلا

638
00:35:39,264 --> 00:35:40,849
شكرا 

639
00:35:43,268 --> 00:35:45,812
كلنا نثرنا البيرة في آلة الغسل

640
00:35:45,812 --> 00:35:47,356
وانت فقط اندفعت

641
00:35:47,356 --> 00:35:50,234
ومن ثم جميعهم أخفقوا,وأنا أخفقت

642
00:35:51,485 --> 00:35:53,946
آه ، عفوا

643
00:35:55,989 --> 00:35:57,533
ما الذي حدث؟

644
00:35:57,533 --> 00:35:59,660
لقد فكرت في ما قلته

645
00:35:59,785 --> 00:36:02,663
وسوف أفعلها, سأخبر أوين

646
00:36:02,663 --> 00:36:04,581
أنا فقط لا اعرف ، آه ، متى او كيف

647
00:36:04,581 --> 00:36:07,376
لا تفعل
ماذا؟

648
00:36:07,376 --> 00:36:09,753
لا تخبر اوين روان ، مطلقا

649
00:36:10,295 --> 00:36:12,965
انت فقط انه الأمر مع أليسون ، حسنا؟ 

650
00:36:12,965 --> 00:36:16,051
نحن سنبقيه سرا وندعه يموت ، حسنا؟ 

651
00:36:16,051 --> 00:36:17,052
حسنا 

652
00:36:17,052 --> 00:36:19,054
اوين روان  لا يستحق ان تدمر حياته

653
00:36:19,054 --> 00:36:21,056
فقط لأنك كنت أحمقا

654
00:36:22,349 --> 00:36:24,768
ما الذي غير رأيك؟ 

655
00:36:26,478 --> 00:36:29,481
احيانا الحقيقة تون صعبة

656
00:36:44,454 --> 00:36:47,457
مثير

657
00:36:48,709 --> 00:36:49,793
ماذا؟ 

658
00:36:49,793 --> 00:36:53,297
أو ربما مخيب للآمال

659
00:36:55,090 --> 00:36:56,925
أمك هنا؟

660
00:36:56,925 --> 00:37:00,429
لا لم تستطع الحضور. انها مشغوله جدا بإقناع

661
00:37:00,429 --> 00:37:02,931
ألطف شخص في الريدج 

662
00:37:02,931 --> 00:37:04,933
بأنك لست سيئا كما تبدو  الآن

663
00:37:04,933 --> 00:37:07,561
أنت بعيد قليلا عن المنطقة الخاصة بك ، سام ، الا تعتقد ذلك؟ 

664
00:37:07,686 --> 00:37:08,604
لماذا لم تجلبها؟ 

665
00:37:09,730 --> 00:37:12,024
تخشى أن يراك أحد؟

666
00:37:12,024 --> 00:37:15,027
انه درس صعب على ادراكك,سام

667
00:37:15,027 --> 00:37:17,487
ولكن كل انسان له دور في الصورة الكبيرة

668
00:37:17,487 --> 00:37:19,740
اذا توقف شخص ما عن خدمة هذا الدور

669
00:37:19,740 --> 00:37:21,450
فسوف ينهار كل شئ

670
00:37:22,618 --> 00:37:24,870
اذن ما هو دورك؟

671
00:37:24,870 --> 00:37:28,165
أن أواعد...نوع معين من فتاة

672
00:37:28,165 --> 00:37:30,792
النوع الجميل حقا

673
00:37:31,001 --> 00:37:34,421
أنت تعرف كيف تتغوّط الخيول؟ جدتي تسميها روح شريرة 

674
00:37:36,006 --> 00:37:37,341
اذن؟ 

675
00:37:37,341 --> 00:37:40,427
كل ما قلته للتو انا متأكد بأنه كفضلات حصان 

676
00:37:41,428 --> 00:37:42,721
وجانيت 

677
00:37:42,721 --> 00:37:45,807
اعتقد انها من النوع الجميل 

678
00:37:46,433 --> 00:37:49,353
اصدقاؤك رائعون. الوضع دافئ هنا 

679
00:37:49,353 --> 00:37:51,438
دافء؟
دافء 

680
00:37:51,438 --> 00:37:53,315
أعني ، فكر في الامر

681
00:37:53,315 --> 00:37:57,819
في نهاية اليوم ، ما هو اكثر اهمية من الدفء؟ 

682
00:37:58,445 --> 00:38:01,198
تعلمين ما يهمني  أكثر من أي شيء 

683
00:38:01,323 --> 00:38:03,242
من هذه اللحظة؟ 

684
00:38:03,242 --> 00:38:05,160
علمني,علمني

685
00:38:06,745 --> 00:38:08,789
فقط لاتخاذ الاسابيع القليلة القادمة

686
00:38:08,830 --> 00:38:10,749
لأتعرف حقا عليك 

687
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
ولماذا؟ 

688
00:38:13,585 --> 00:38:18,131
السبب انني أعتقد حقا انك شخص يستحق ان أتعرف عليه 

689
00:38:19,466 --> 00:38:24,137
عيد ميلاد سعيد لك 

690
00:38:24,137 --> 00:38:28,934
عيد ميلاد سعيد لك 

691
00:38:29,560 --> 00:38:35,065
عيد ميلاد سعيد أليسون 

692
00:38:35,148 --> 00:38:36,149
شكرا

693
00:38:36,733 --> 00:38:40,529
عيد ميلاد سعيد لك

694
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
الوحش اللزج يهجم

695
00:38:52,666 --> 00:38:54,418
الوحش اللزج

696
00:38:54,418 --> 00:38:57,087
الوحش اللزج! هجوم 

697
00:38:57,087 --> 00:38:58,589
أوه ، نعم

698
00:38:58,839 --> 00:39:00,215
الوحش اللزج 

699
00:39:00,299 --> 00:39:01,300
حسنا ، جميعكم

700
00:39:01,300 --> 00:39:03,218
الجميع عليه أن يجرّب تورتة اليسون المفضلة

701
00:39:03,218 --> 00:39:05,179
كعكه زبدة الفول السودانى

702
00:39:12,394 --> 00:39:13,896
احتاج نيك. اين نيك؟ 

703
00:39:13,937 --> 00:39:15,939
لا اعرف

704
00:39:25,365 --> 00:39:26,867
سام؟ 

705
00:39:28,619 --> 00:39:31,830
هل قابلت اوبري؟

706
00:39:33,332 --> 00:39:35,834
سام؟ 

707
00:41:49,885 --> 00:41:51,345
أسرع، روني

708
00:41:55,015 --> 00:41:59,186
تعديل التوقيت
mido_mg

