1
00:00:01,293 --> 00:00:02,753
"...سابقا في طريق أكتوبر"

2
00:00:02,794 --> 00:00:07,216
لم أحلم مطلقا بأنني سأسافر حول العالم بأسره
مع صبي لم يغادر منزله مطلقا

3
00:00:07,216 --> 00:00:08,175
هذا يجب أن ينتهي

4
00:00:08,217 --> 00:00:08,884
هو مثل أخي

5
00:00:08,967 --> 00:00:09,968
اذا كان لديه مشاكل زوجية

6
00:00:10,010 --> 00:00:10,844
فيجب عليّ أن أساعده

7
00:00:10,886 --> 00:00:13,222
لا أن أضاجع زوجته سرا

8
00:00:13,263 --> 00:00:15,557
ليزلي صديقتي

9
00:00:15,641 --> 00:00:19,853
أنا لن أتوانى لحظة حتي تعاني أنت
وعصابتك بأسرها

10
00:00:19,937 --> 00:00:22,064
حتى يرحل نيك جاريت ل 10سنوات أخرى

11
00:00:22,105 --> 00:00:23,190
مرحبا إيدي, هذه أنا

12
00:00:23,232 --> 00:00:24,858
فقط أتأكد أننا لازلنا متفقين على ال 3:00

13
00:00:24,900 --> 00:00:25,859
ربما لم يذهب الى حفلة الشواء

14
00:00:25,901 --> 00:00:26,735
ربما طرأ شئ مفاجئ

15
00:00:26,777 --> 00:00:28,362
ربما هو فقط لا يريد أن يراه أحد برفقتي

16
00:00:28,403 --> 00:00:29,530
جانيت,لا تذهبي الى هناك

17
00:00:29,571 --> 00:00:31,073
أتعلم,أمي افترقت عن القط الكبير

18
00:00:31,156 --> 00:00:33,450
لذا ربما الآن أنت وهي يمكنكما أن تكونا معا

19
00:00:33,534 --> 00:00:35,327
أنت حقا تعتقد أن الصبي ابنك؟

20
00:00:35,369 --> 00:00:36,745
حساسية البندق...لدي واحدة

21
00:00:36,787 --> 00:00:38,205
أحتاج نيك,أين نيك؟

22
00:00:41,083 --> 00:00:42,459
هل قابلت أوبري؟

23
00:00:50,467 --> 00:00:51,718
ل تتحرّك, لا تتحرّك

24
00:00:52,052 --> 00:00:53,303
أعتقد أنه يتنفّس

25
00:00:54,179 --> 00:00:55,681
ابقَ معي,يا بنيّ

26
00:00:56,181 --> 00:00:57,599
!لا

27
00:01:00,018 --> 00:01:01,395
كيف حاله؟

28
00:01:02,062 --> 00:01:04,439
حسنا..هم..غير واثقون بعد

29
00:01:04,523 --> 00:01:05,649
ماذا حدث بالضبط؟

30
00:01:05,691 --> 00:01:07,067
أعني, الفتى عندما كان على الدرّاجة

31
00:01:07,109 --> 00:01:08,944
فقد السيطرة عى مقاودها فسقط

32
00:01:09,027 --> 00:01:12,281
الاطباء يعتقدون ان هناك نوعا من
النزيف الداخلي في الرأس

33
00:01:12,614 --> 00:01:13,115
أين هانا؟

34
00:01:13,156 --> 00:01:14,116
هي برفقة سام

35
00:01:14,199 --> 00:01:15,534
كيف حدث ذلك؟

36
00:01:15,617 --> 00:01:16,326
لست متأكدا,أوين

37
00:01:16,368 --> 00:01:17,035
كنا نجلس في المنزل

38
00:01:17,119 --> 00:01:18,662
سمعنا صفير إطارات سيارة,فهرعنا للخارج

39
00:01:18,704 --> 00:01:22,332
والسيدة (ووماك) شاهدت  سام ملقى
في منتصف الطريق فاقدا للوعي

40
00:01:22,457 --> 00:01:24,376
عندما حاولت ان تتوقف
كانت تقريبا قد صدمته

41
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
والدك أخبر روني بالاتصال بالاسعاف

42
00:01:26,211 --> 00:01:27,087
هيا، روني

43
00:01:27,129 --> 00:01:27,963
لم يكن يتنفس بشكل صحيح

44
00:01:27,963 --> 00:01:32,384
المعاونون الطبيون قالوا أن خللا في التنفس
قد تسبب في فقد للوعي بينما كان يستقل الدراجه

45
00:01:32,467 --> 00:01:34,052
لم كان لديه مشكلة في التنفس؟

46
00:01:34,094 --> 00:01:35,512
حساسيته من البندق

47
00:01:37,472 --> 00:01:38,265
مستحيل

48
00:01:38,432 --> 00:01:38,932
حقا؟

49
00:01:39,016 --> 00:01:43,270
من المؤكد أنه أكل شيئا يحوي البندق
ولكن لا أحد يعرف ما هو أو لماذا

50
00:01:44,354 --> 00:01:48,734
والذي يعد شيئا جنونيا ، لانه دائما
كان حريصا جدا بشأن تلك الأشياء

51
00:01:48,775 --> 00:01:51,820
لقد كان ينكت بانه حتى لا يحب
قراءة  قصة "الفول السوداني" الفكاهية

52
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
لأنه كان يخاف أن تسبب له
ضيقا في الحنجرة

53
00:01:55,824 --> 00:01:57,451
الوحش الصغير اللزج

54
00:01:57,492 --> 00:01:58,619
حسنا ، جميعكم

55
00:01:58,660 --> 00:02:00,454
على الجميع أن يجرّب كعكة أليسون المفضلة

56
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
وهي كعكة زبدة الفول السوداني

57
00:02:02,122 --> 00:02:02,831
!نعم

58
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
!نعم

59
00:02:08,879 --> 00:02:10,214
هل هو بخير؟

60
00:02:14,384 --> 00:02:15,802
انه أب

61
00:02:49,878 --> 00:02:51,380
أتشعرين بالراحة؟

62
00:02:51,505 --> 00:02:52,965
...يعجبني المكان هنا

63
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
بين ذراعيك

64
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
حسنا ، نحن تتلاءم معا

65
00:02:57,094 --> 00:02:58,637
مؤشرات جيدة

66
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
مبدئيا,الأمر مجدي

67
00:03:03,809 --> 00:03:06,895
لقد حان الوقت بالنسبة لي
لاطعم الجماهير الجائعة ، أليس كذلك؟

68
00:03:07,479 --> 00:03:09,940
للاسف ، نعم

69
00:03:10,899 --> 00:03:13,235
حسنا ، الواجب ينادي

70
00:03:15,654 --> 00:03:18,198
وأتعرف بم يسمّون البيتزا
بدون فتاة تسليم البيتزا؟

71
00:03:18,240 --> 00:03:18,907
لا ، ماذا؟

72
00:03:18,991 --> 00:03:22,077
لاشئ أكثر من كتلة من الخبز
وصلصه الجبن الاحمر الباردة

73
00:03:22,119 --> 00:03:26,832
بجانب الصراف المتحملق في الناس
السيد (أونّي بايبليتو),رئيسي

74
00:03:26,915 --> 00:03:30,335
او كما هو يعرف ايضا
بأكثر رجل مشعر في العالم

75
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
انا مجنون حقا بشأن هذه الفتاة

76
00:03:35,340 --> 00:03:36,884
الى من تتحدث؟ 

77
00:03:37,384 --> 00:03:38,677
توم الغير مرئي

78
00:03:39,219 --> 00:03:41,430
صحيح ، حسنا ، نتحدّث عنه لاحقا ، حسنا؟ 

79
00:03:41,555 --> 00:03:42,389
بالتأكيد

80
00:03:42,681 --> 00:03:46,185
أعني ، لا بأس ،لأنه ماذا سيقعل المحبوس  
في بيته دون عدد قليل من الاصدقاء الوهميين؟ 

81
00:03:46,226 --> 00:03:49,855
انه عندما ببدأون بالشعور بالتهديد 
بوجودك وهو ما ينبغى لنا ان نقلق بشأنه

82
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
ما زلت لا أصدق أن احد اخوة المنزل 
انتقلت الى حوارك

83
00:03:55,777 --> 00:04:00,908
هل تعلمين ان 80 ? من الرؤساء الاميركي 
منذ عام 1900 كانوا اعضاء من الاخوة؟ 

84
00:04:03,577 --> 00:04:06,622
واعتقد ان هؤلاء الرجال معرضون لخطر 
تدهور شعبيتهم 

85
00:04:09,416 --> 00:04:11,293
د. بينتون الى الاشعه

86
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
كيف حاله؟

87
00:04:21,094 --> 00:04:24,556
حسنا ، لقد خرج للتو من مسح الأشعة

88
00:04:25,641 --> 00:04:28,018
والنزف في معدته يزداد سوءا 

89
00:04:29,061 --> 00:04:30,604
هم مضطرون لإجرا ء عملية جراحية 

90
00:04:32,731 --> 00:04:34,983
عليهم بفتح جرح لطفلي الصغير

91
00:04:35,609 --> 00:04:37,444
لكنهم قالوا انه سيكون بخير ، أليس كذلك؟ 

92
00:04:39,738 --> 00:04:41,073
هانا؟ 

93
00:04:41,865 --> 00:04:44,326
لا ، نيك ، لم يقولوا ذلك

94
00:04:45,118 --> 00:04:49,748
فريق كامل من الاطباء ، ولم يصرح احد منهم 
مطلقا بأنه سيكون على ما يرام

95
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
...حسنا ، ماذا قالوا؟ لم-
حسنا ، حسنا ، يكفي الحديث-

96
00:04:52,668 --> 00:04:53,794
تعال. دعينا نذهب للجلوس

97
00:05:00,259 --> 00:05:01,718
تعلم ، لقد هرعت هناك

98
00:05:01,760 --> 00:05:03,679
رأيت هذا الطفل ملقى في الشارع

99
00:05:04,721 --> 00:05:07,891
وهذا بشع ، لكن أصبح اكثر بشاعة

100
00:05:09,685 --> 00:05:14,773
عندما تخيلت أن هذا الطفل الملقى في الطريق 
يمكن ان يكون  لحمي ودمي

101
00:05:15,983 --> 00:05:17,442
أعرف

102
00:05:18,277 --> 00:05:22,155
اذا وقع مكروه له ، فالحقيقة ستكون 
...انني ضللت في هذه السنوات العشر الاخيرة

103
00:05:24,825 --> 00:05:27,244
ضللت عشر سنوات عن ابنك

104
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
ليس شيئا سهلا

105
00:05:32,749 --> 00:05:34,209
(طريق أكتوبر)
الموسم الأول,الحلقة الخامسة

106
00:05:34,293 --> 00:05:36,086
مقدمة ومترجمة من
الشــــــــبح 

107
00:05:36,170 --> 00:05:40,340
تعديل التوقيت
mido_mg

108
00:05:47,556 --> 00:05:48,682
معذرة 

109
00:05:48,765 --> 00:05:50,142
هل انت المسؤول عن سام دانيلز؟ 

110
00:05:50,225 --> 00:05:51,018
صحيح

111
00:05:51,059 --> 00:05:52,269
نحن متجهون الان الى عملية جراحية

112
00:05:52,311 --> 00:05:53,979
حسنا. هل سيصبح بخير؟ 

113
00:05:54,062 --> 00:05:55,689
انه في ايد امينة

114
00:05:55,772 --> 00:06:00,444
سيدي ،ارتكاسة الحساسية

115
00:06:00,485 --> 00:06:02,279
اعتقد اني أعرف ما سببها

116
00:06:02,321 --> 00:06:06,950
كانت زبدة الفول السودانى 
في كعكه عيد ميلاد زوجتي 

117
00:06:07,034 --> 00:06:09,912
اعتقد اني بالخطأ 
...وضعتها على وجهه ، و 

118
00:06:09,953 --> 00:06:11,455
حسنا. شكرا

119
00:06:11,496 --> 00:06:13,207
كنت الوحش اللزج

120
00:06:13,290 --> 00:06:14,416
أفهم ذلك

121
00:06:14,458 --> 00:06:15,375
حقا؟ 

122
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
بلى

123
00:06:19,129 --> 00:06:19,922
نيك؟ 

124
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
نحن سنرحل

125
00:06:22,966 --> 00:06:24,176
ليزلي لديها بعض الاشياء يجب ان تؤديها

126
00:06:24,259 --> 00:06:26,678
وانني لا اعتقد اننا يمكن أن نساعد أكثر هنا

127
00:06:27,179 --> 00:06:28,305
أفهم

128
00:06:28,347 --> 00:06:30,098
سام سيكون في صلاتي

129
00:06:30,265 --> 00:06:31,099
شكرا

130
00:06:34,603 --> 00:06:35,938
اذن, اعتقد انني سأبقى

131
00:06:36,021 --> 00:06:37,022
نعم ، اعتقد انه ينبغي عليك ذلك

132
00:06:37,147 --> 00:06:38,690
شكرا لمجيئك معي,على الرغم من ذلك

133
00:06:38,982 --> 00:06:40,108
سوف يكون بخير

134
00:06:40,651 --> 00:06:42,069
نعم ، آمل ذلك

135
00:06:43,445 --> 00:06:45,489
انا أفكر في تقبيلك الآن

136
00:06:47,157 --> 00:06:48,367
أحقا؟ 

137
00:06:48,450 --> 00:06:49,326
بلى

138
00:06:49,785 --> 00:06:56,708
بين العميدة ، والدك ، صديقتك 
الوضع، والظروف 

139
00:06:56,750 --> 00:06:59,211
اعتقد ان التفكير هو انسب قبلة

140
00:07:00,504 --> 00:07:05,259
وغابرييل دياز علّم ابنته شيئا واحدا 
قبل ان يرسلها لى معلم البيانو 

141
00:07:05,467 --> 00:07:06,760
وكان ذلك؟

142
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
الملائمة

143
00:07:11,223 --> 00:07:12,349
سآعود في وقت لاحق-
حسنا-

144
00:07:12,391 --> 00:07:14,434
ان لم تكن هناك مشكلة-
بالتأكيد-

145
00:07:15,435 --> 00:07:16,687
حظا سعيدا

146
00:07:24,528 --> 00:07:26,280
ينبغي ان نفعل ذلك مرة اخرى احيانا

147
00:07:27,614 --> 00:07:29,032
أتمنى ذلك

148
00:07:29,533 --> 00:07:30,868
ماذا بشأن الذهاب الى المتحف؟ 

149
00:07:30,909 --> 00:07:33,745
يعرضون فيلم "لورنس العرب 
على شاشة فائقة الوضوح بسمك 70مللم

150
00:07:34,079 --> 00:07:36,540
"وأنت تذكّرني نوعا ما ب"بيتر أوتول

151
00:07:36,623 --> 00:07:37,499
نعم

152
00:07:37,791 --> 00:07:41,962
نحن علمنا البريطانيين الأوغاد الارتباك دائما

153
00:07:42,087 --> 00:07:43,130
اذن يمكننا ان نذهب؟

154
00:07:46,592 --> 00:07:48,051
حسنا

155
00:07:48,635 --> 00:07:50,220
انا آسفة

156
00:07:50,262 --> 00:07:53,140
أنا متباعدة تماما

157
00:07:53,223 --> 00:07:54,349
لا بأس

158
00:07:55,684 --> 00:07:56,810
ولكن بدون خوف

159
00:07:56,977 --> 00:08:00,272
املك النسخة الأصلية
لم تعرض أبدا 

160
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
ونحن يمكن ان نزيل ورق السيلوفان عنها معا

161
00:08:03,233 --> 00:08:05,235
كيف يمكن لفتاة ان تقول لا؟ 

162
00:08:07,738 --> 00:08:09,114
كيف حالك؟ 

163
00:08:09,573 --> 00:08:11,283
انا (شاج) نحن للتو انتقلنا عبر الشارع

164
00:08:11,325 --> 00:08:12,242
عظيم

165
00:08:12,534 --> 00:08:13,493
هل يمكنني مساعدتك؟ 

166
00:08:13,577 --> 00:08:14,661
لديك أي سكر؟ 

167
00:08:14,786 --> 00:08:16,496
نحن نصنع الكحول

168
00:08:16,580 --> 00:08:17,581
حقا؟ 

169
00:08:17,873 --> 00:08:18,957
هل سمعتي ذلك؟

170
00:08:19,041 --> 00:08:20,626
هذا رائع

171
00:08:20,876 --> 00:08:22,586
انه حقا -- فعلا يحدث؟ 

172
00:08:22,669 --> 00:08:23,587
حقا ماذا يحدث؟ 

173
00:08:23,670 --> 00:08:26,298
الجار يقترض فنجان من السكر

174
00:08:26,381 --> 00:08:27,466
...انه

175
00:08:29,051 --> 00:08:29,968
لا عليك

176
00:08:30,052 --> 00:08:31,595
لا عليك...انسَ الأمر

177
00:08:31,637 --> 00:08:33,096
سأذهب لأجلب لك بعض السكر

178
00:08:37,434 --> 00:08:39,811
انت فتاة توصيل البيتزا ، أليس كذلك؟

179
00:08:40,479 --> 00:08:41,522
نعم

180
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
رائع

181
00:08:43,774 --> 00:08:45,526
احب البيتزا

182
00:08:47,653 --> 00:08:49,071
تفضّل 

183
00:08:49,321 --> 00:08:50,239
شكرا ، يا رجل

184
00:08:51,573 --> 00:08:52,824
مع السلامة 

185
00:08:53,951 --> 00:08:55,869
حسنا ، انه يبدو رجلا لطيفا بما فيه الكفايه 

186
00:08:56,620 --> 00:08:58,455
آمل أن يكون بحاجة الى البيض غدا

187
00:09:02,918 --> 00:09:04,336
ليس عليك البقاء

188
00:09:04,461 --> 00:09:05,420
أعرف

189
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
أريد البقاء

190
00:09:07,297 --> 00:09:08,131
لماذا؟ 

191
00:09:08,340 --> 00:09:09,591
سام صديقي

192
00:09:09,675 --> 00:09:11,051
سام لا يمكن ان يكون رفيقك

193
00:09:11,134 --> 00:09:12,302
سام عمره عشرة

194
00:09:13,053 --> 00:09:14,221
انا سأبقى لفترة أطول قليلا

195
00:09:14,263 --> 00:09:15,055
كيف ذلك؟ 

196
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
كما تحب

197
00:09:18,141 --> 00:09:20,102
ارتورو توسكنيني

198
00:09:20,477 --> 00:09:21,228
من؟

199
00:09:21,311 --> 00:09:22,396
دمية سام المحمولة 

200
00:09:22,437 --> 00:09:25,524
حسنا انه حيوان الفظ ذو عين واحدة فقط
لكنه لا ينام بدونه

201
00:09:25,566 --> 00:09:27,985
تريدينها في السرير معه 
عندما يستيقظ من الجراحه

202
00:09:28,026 --> 00:09:29,278
انا سأعود الى المنزل وآتيك به 

203
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
شكرا ، جانيت

204
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
مرحبا ، للتو فقط سمعت

205
00:09:35,742 --> 00:09:36,952
كيف حال سام؟ 

206
00:09:37,411 --> 00:09:38,412
انظر اليّ ومر

207
00:09:41,248 --> 00:09:44,168
انظري ، جانيت ، بشأن الحفله 
لا ، ليس الآن

208
00:09:44,251 --> 00:09:48,046
سام في جراحه ، وهانا تريدني 
أن أحضر دميته ذي العين الواحدة

209
00:09:48,463 --> 00:09:51,008
ولتحديد
ما هو مهم وما هو ليس كذلك

210
00:09:51,300 --> 00:09:56,096
فإن دمية الفظ ذات العين الواحدة لها الاولوية على 
تفسير مطبوخ جيدا لماذا تجاهلتني

211
00:09:56,471 --> 00:09:57,890
حسنا ، اسمحي لي ان آتي معك

212
00:09:57,973 --> 00:09:59,266
ليس ضروريا

213
00:10:00,058 --> 00:10:02,686
...انظري ، انا - انا لن أحاول تهدئتك، و

214
00:10:03,187 --> 00:10:05,397
حتى انك لست مضطرة للحديث 
معي اذا كنت لا تريدين 

215
00:10:06,648 --> 00:10:09,902
الجحيم ، يمكنك حتى أنه 
يمكنك أن تضعيني في صندوق السيارة 

216
00:10:10,194 --> 00:10:14,740
أتمنى أن أضعك في الصندوق 
وأقفز بالشاحنة في بحيره

217
00:10:17,618 --> 00:10:19,244
حسنا ، دعينا نذهب

218
00:10:25,834 --> 00:10:26,835
هانا؟ 

219
00:10:28,962 --> 00:10:30,255
مرحبا ، اوين

220
00:10:31,590 --> 00:10:33,133
هذا كله بسببي

221
00:10:33,550 --> 00:10:34,718
ما هو؟ 

222
00:10:35,677 --> 00:10:37,513
ما حدث لسام 

223
00:10:38,222 --> 00:10:39,848
أنا الذي تسببت بها

224
00:10:40,516 --> 00:10:42,059
أنت؟ 

225
00:10:42,851 --> 00:10:47,356
في الحفلة ، كعكه عيد ميلاد اليسون 

226
00:10:47,856 --> 00:10:50,400
كعكة زبدة الفول السودانى

227
00:10:50,901 --> 00:10:54,404
كانت أصابعي ملطّخة بها
وكنت العب دور الوحش اللزج

228
00:10:55,030 --> 00:10:56,573
لم أكن أعتقد

229
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
بعض منها جاء على خد سام 

230
00:10:59,451 --> 00:11:00,911
من المؤكد أنه قام بلعقها 

231
00:11:01,119 --> 00:11:04,289
كان يجب عليّ أن أقول شيئا
...عندما وصلنا هنا ، أعلم ، ولكن 

232
00:11:04,957 --> 00:11:06,291
!هانا

233
00:11:11,880 --> 00:11:13,131
أعرف

234
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
أعرف

235
00:11:18,929 --> 00:11:20,097
أعرف

236
00:11:23,934 --> 00:11:25,644
أنا آسف جدا

237
00:11:33,652 --> 00:11:35,529
هل سيكون ابنك بخير؟ 

238
00:11:36,989 --> 00:11:39,366
كنت هنا عندما أحضروه

239
00:11:39,533 --> 00:11:41,368
انه في قسم العنايه المركزه

240
00:11:42,202 --> 00:11:47,708
نفس حال زوجتي ، زوجتي من 56 سنة

241
00:11:47,833 --> 00:11:49,376
ستة وخمسون عاما؟ 

242
00:11:51,336 --> 00:11:55,340
وقال الاطباء بأنها ليست في
حالة جيدة جدا هذه المرة

243
00:11:55,966 --> 00:11:59,636
اخبروني أيضا ،بأن استعد للأسوأ

244
00:12:01,221 --> 00:12:02,556
انا آسف

245
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
شكرا

246
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
كم عمر ابنك؟ 

247
00:12:08,770 --> 00:12:09,980
ابني عمره 10

248
00:12:20,490 --> 00:12:22,201
...علمني جدي 

249
00:12:22,743 --> 00:12:27,789
عندما بدأت شرب القهوه 
...أن أحبها بدون قشده او سكر

250
00:12:28,957 --> 00:12:33,170
لأنه لا يمكنك حقا
ان تعول على وجود القشده او السكر

251
00:12:35,130 --> 00:12:37,424
عليك ان تعود الى المستشفى

252
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
لماذا؟ 

253
00:12:43,430 --> 00:12:44,640
عليك ان تكون هناك

254
00:12:44,765 --> 00:12:45,557
نيك حقا بحاجتك

255
00:12:45,599 --> 00:12:47,392
ذلك ليست نوعا من العلاقة

256
00:12:47,559 --> 00:12:51,313
وهو السبب الذي أظن انه جعل من السهل جدا 
...عليه أن 

257
00:12:52,439 --> 00:12:54,816
الخروج والذهاب دون النظر الى الوراء 

258
00:12:55,108 --> 00:12:59,947
تعلم، روبرت ، هذا الوقت الذي يجب 
علينا فقط ان نطرح الغضب جانبا

259
00:12:59,988 --> 00:13:00,864
أنا لست غاضبا

260
00:13:00,906 --> 00:13:02,366
انني معجب

261
00:13:03,325 --> 00:13:04,576
انه طفل قوي

262
00:13:04,701 --> 00:13:05,410
انه صلب العود

263
00:13:05,452 --> 00:13:07,579
انت تحصل على فرصة أخرى

264
00:13:07,621 --> 00:13:10,791
معظم الناس ابدا لا يحصلون عليها

265
00:13:11,291 --> 00:13:13,126
كنن خجلا من ان تبددها

266
00:13:17,422 --> 00:13:25,097
اعتدنا على فعل هذا الشيء 
...عندما كان الاولاد صغارا ,كنت 

267
00:13:25,264 --> 00:13:26,807
...افتح ذراعيّ على مصراعيهما

268
00:13:28,517 --> 00:13:31,395
"واقول ، "لدي أحضان للبيع 

269
00:13:32,229 --> 00:13:34,231
وهم يقولون"بكم"؟ 

270
00:13:35,607 --> 00:13:37,150
...فأقول

271
00:13:39,945 --> 00:13:44,950
هذا الحضن مجانا"
"ولكن القادم سيكون مضاعف السعر

272
00:13:46,451 --> 00:13:47,953
...وبعد ذلك

273
00:13:49,913 --> 00:13:51,540
كنت تحضنهم 

274
00:13:52,583 --> 00:13:53,917
كنا نتحاضن

275
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
أنت بخير؟

276
00:14:06,805 --> 00:14:09,391
كنت الرجل الذي كان يقوم 
بآكل ست علب من الدجاج المقلي 

277
00:14:09,433 --> 00:14:13,687
لأن إدى قال بأنه سوف يعطيني 50 دولارا اذا فعلت ذلك 

278
00:14:14,563 --> 00:14:16,773
او أبدأ شجارا في الحانة مع مجموعة من السائقين 

279
00:14:16,773 --> 00:14:19,776
لأن واحدا منهم نظر الى آيكي بشكل سئ

280
00:14:20,485 --> 00:14:21,820
كنت ذلك الرجل

281
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
يمكنك ان تعوّلي عليّ 
في الأشياء التافهة مثل هذه 

282
00:14:28,410 --> 00:14:32,206
ولكن بعد ذلك التقيت بك
وبدأنا أسرتنا

283
00:14:32,748 --> 00:14:34,374
وذلك الرجل اختفى للأبد 

284
00:14:34,708 --> 00:14:40,547
لأن التفكير بالقيام بأي عمل 
يشكّل تهديدا لعائلتي

285
00:14:41,256 --> 00:14:42,925
ويدمّر ما عملنا بكدّ لبنائه

286
00:14:42,925 --> 00:14:44,134
فهو مرعب

287
00:14:44,218 --> 00:14:48,263
وهو ما لا استطيع ان أفهمه 
لماذا أفعل شيئا غبيا؟

288
00:14:50,432 --> 00:14:58,106
ما اعرفه انك أب مدهش
و زوج مدهش

289
00:14:58,524 --> 00:15:03,737
ولا يوجد شئ يمكنك ان تفعله على الاطلاق 
قد يعرّض الحياة التي بنيناها لأنفسنا للخطر 

290
00:15:15,457 --> 00:15:18,001
ست علب من الدجاج المقلي؟ 

291
00:15:19,044 --> 00:15:20,754
كنت متوحشا

292
00:15:20,921 --> 00:15:22,089
انت انقذتني

293
00:15:39,147 --> 00:15:40,440
ماذا حدث؟ 

294
00:15:41,942 --> 00:15:43,610
!غير معقول

295
00:15:44,778 --> 00:15:45,988
هل كنت تشربين؟ 

296
00:15:46,113 --> 00:15:48,490
نعم ، وهذه هي الطريقة التي أشرب بها

297
00:15:48,866 --> 00:15:50,993
أنا أصب البيرة على كل أنحاء جسمي

298
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
أجد التنافذ يعطيني افضل طنين

299
00:15:53,745 --> 00:15:54,872
انت تسخرين منى

300
00:15:54,955 --> 00:15:55,706
نعم ، أنا كذلك

301
00:15:55,789 --> 00:15:57,875
أرجوك.. من فضلك أخبريني ماذا حدث

302
00:15:59,293 --> 00:16:01,795
أوصلت عشرة فطائر الى المنزل المجاور

303
00:16:01,795 --> 00:16:02,588
بيت الأخوة؟ 

304
00:16:02,588 --> 00:16:05,382
نعم. نعم ، ل(شاج) واصدقائه

305
00:16:05,465 --> 00:16:07,217
تذكر شاج، صحيح؟ 

306
00:16:07,551 --> 00:16:10,762
حسنا ، من الواضح انهم كانوا ناجحين 
مع الحبوب والمشروبات الكحوليه

307
00:16:11,138 --> 00:16:12,681
لكنهم كانوا قليلي الاهتتمام بشأن البيتزا

308
00:16:12,764 --> 00:16:13,807
قاموا باغتصابي

309
00:16:13,891 --> 00:16:15,100
قذفوا بمنيهم عليّ

310
00:16:15,100 --> 00:16:16,977
قاموا برش رذاذ الجعه عل جسدي بأكمله

311
00:16:17,019 --> 00:16:19,479
كان مثل مباراة في لعبة الركبي 
الا انني كنت الكرة

312
00:16:20,898 --> 00:16:22,482
هناك كرة في لعبة الركبي ، صحيح؟ 

313
00:16:22,608 --> 00:16:23,192
صحيح

314
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
هل يمكنك الاستمرار رجاءا؟ 

315
00:16:25,402 --> 00:16:26,778
وقد امسكوا بثدييّ

316
00:16:26,904 --> 00:16:28,030
كانوا ينبحون 

317
00:16:28,113 --> 00:16:29,072
كانوا يقومون بالنبح

318
00:16:29,072 --> 00:16:31,617
!امسكوا بثدييكي ، وكانوا ينبحون؟

319
00:16:31,700 --> 00:16:32,659
بعد ذلك سيطرت على الوضع

320
00:16:32,743 --> 00:16:35,329
لقد قمت بركل أحد الرجال على خصيتيه

321
00:16:35,412 --> 00:16:36,747
مما جعله ينبح بشدة

322
00:16:36,830 --> 00:16:39,416
ثم هرعت بأقصى ما يمكنني الى هنا

323
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
هل هذه دماء؟ 

324
00:16:43,420 --> 00:16:45,088
انها صلصه الطماطم

325
00:16:48,217 --> 00:16:49,551
فيل, لاتفعل

326
00:16:50,636 --> 00:16:55,641
...ماذا ستف-
!سوف أقصمهم-

327
00:16:56,183 --> 00:16:57,184
...او اضربهم

328
00:16:57,851 --> 00:16:59,061
أ..أضرب؟ 

329
00:16:59,144 --> 00:17:02,523
هذا ...ماذا... كيف 
!كيف يصرّفون هذا الفعل؟

330
00:17:02,564 --> 00:17:04,900
فيل ، لا تكن سخيفا-
سأفعل. سأفعل. سأفعل-

331
00:17:04,942 --> 00:17:05,901
!فيل

332
00:17:16,245 --> 00:17:17,162
لا بأس، يا رجل

333
00:17:17,162 --> 00:17:18,205
بل هناك بأس

334
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
انهم -- انهم مجرد اطفال أغبياء

335
00:17:22,084 --> 00:17:22,668
لا يهم

336
00:17:22,751 --> 00:17:23,502
...أنا

337
00:17:23,710 --> 00:17:25,045
لقد واجهت اسوأ 

338
00:17:26,630 --> 00:17:28,090
لا أستطيع أن أفعل ذلك 

339
00:17:29,591 --> 00:17:31,134
جيد

340
00:17:31,635 --> 00:17:32,636
ذلك جيد

341
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
لا أريدك أن تفعل

342
00:17:35,931 --> 00:17:40,018
هم لاعبو هوكي
ليس لديك فرصة للصمود

343
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
لا أستطيع أن أفعل ذلك

344
00:17:55,868 --> 00:17:57,077
سأعود للمنزل

345
00:17:57,202 --> 00:17:59,663
قلت لجيني عليها فقط ان تجلس حتى 11:00

346
00:17:59,746 --> 00:18:00,706
حسنا

347
00:18:00,747 --> 00:18:03,458
اعتقد أنني سأنتظر هنا قليلا

348
00:18:03,792 --> 00:18:05,586
لأتأكد بأن سام سيصبح بخير

349
00:18:05,878 --> 00:18:06,920
كنت أعتقد ذلك

350
00:18:12,259 --> 00:18:14,344
جيمي آلوورث الى الاستقبال

351
00:18:15,304 --> 00:18:20,851
مهلا ، آه ، سأوصلك للخارج,لأنني
تركت هاتفي في شاحنتي

352
00:18:20,976 --> 00:18:21,894
شكرا ، يا رفيق

353
00:18:22,644 --> 00:18:24,146
حسنا, الى اللقاء-
الى اللقاء- 

354
00:18:31,111 --> 00:18:32,696
انها ليست في غرفة نومه

355
00:18:33,030 --> 00:18:35,199
حسنا ، كيف تبدو؟ 

356
00:18:35,240 --> 00:18:36,366
ما هو لونها؟ 

357
00:18:36,450 --> 00:18:40,078
حيوان الفظ ذو عين واحدة
يحتمل أن يكون مغطى بالقذارة ويسيل لعابه

358
00:18:40,162 --> 00:18:41,246
الرجاء فلنبدأ البحث ، حسنا؟ 

359
00:18:41,288 --> 00:18:42,623
حسنا ، حسنا

360
00:18:42,706 --> 00:18:43,624
لماذا الرعب؟ 

361
00:18:43,707 --> 00:18:46,210
هذا اقل ما يمكن ان افعله لهما 
بعد ما تسببت فيه

362
00:18:46,293 --> 00:18:47,920
عمّاذا تتحدثين؟ 

363
00:18:48,253 --> 00:18:53,592
اذا كنت فعلا لم أعتقد في امكانيه 
"كلانا" "ونحن" ، "جانيت وادي"

364
00:18:53,675 --> 00:18:56,720
ومن ثم هانا لم تكن لترسل سام 
الى الحفلة ليعثر عليك

365
00:18:56,803 --> 00:18:58,013
وشيء من هذا لم يكن ليحدث

366
00:18:58,138 --> 00:19:01,058
جانيت ، الوضع سيكون بخير

367
00:19:01,141 --> 00:19:04,728
لا استطيع حتى أن أنظر اليك دون الرغبة 
لكسر شئ ثقيل على رأسك 

368
00:19:04,811 --> 00:19:08,190
شيء ثقيل مثل زجاجة أو شاحنة اسمنت

369
00:19:11,693 --> 00:19:14,655
الشيء الذي يقتلني ، ادى ، بلا خداع

370
00:19:15,489 --> 00:19:17,533
هو شعوري انني قد فقدت صديقا

371
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
وعندما تكون لم تدخل قط في علاقة

372
00:19:20,577 --> 00:19:22,204
الأصدقاء هم من تقدسهم 

373
00:19:22,287 --> 00:19:23,205
..,حسنا ، انا

374
00:19:25,874 --> 00:19:27,626
لم تدخلي قط في علاقة؟ 

375
00:19:27,793 --> 00:19:28,585
ليس الآن

376
00:19:28,669 --> 00:19:30,045
الفظ

377
00:19:30,546 --> 00:19:32,714
!ها هو

378
00:19:32,798 --> 00:19:34,174
!ارتورو توسكانيني

379
00:19:34,258 --> 00:19:35,926
الحمد لله

380
00:19:36,718 --> 00:19:41,849
اترك لسام تسمية أحد حيوانات الفظ 
بعد اعظم قائد ايطالي في وقته

381
00:19:41,932 --> 00:19:42,975
نعم

382
00:19:43,141 --> 00:19:44,601
انه بيض جيد ، سام

383
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
هانا اخبرتني انك تمر من  
هنا بين الحين والآخر

384
00:19:50,482 --> 00:19:52,359
تأخذ الى تدريبات الشبّان

385
00:19:53,068 --> 00:19:56,905
وكل مرة يخرج فيلم جديد من سلسلة
أفلام "حرب النجوم" تأخذه معك لرؤيته 

386
00:19:57,030 --> 00:19:57,739
...أنا 

387
00:19:57,823 --> 00:19:59,533
الطفل لا يملك اب ، هذا كل شيء

388
00:20:01,785 --> 00:20:05,163
تعلم ، نيك يعتقد بأنه والد سام 

389
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
نعم

390
00:20:09,168 --> 00:20:11,378
انا دائما أعتقد ذلك ، أيضا

391
00:20:12,337 --> 00:20:14,423
هذا هو سبب في أنك تكون في الأنحاء

392
00:20:27,227 --> 00:20:28,729
راي

393
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
كيف حاله؟ 

394
00:20:36,695 --> 00:20:38,739
انه في غرفة الجراحه

395
00:20:39,323 --> 00:20:42,701
...أقسم بالله ، راي ، اذا وقع له مكروه- 
اسمعي ، سوف يكون بخير-

396
00:20:43,160 --> 00:20:46,121
هيا!. انه سام دانيلز ، الدوق الرائع

397
00:20:47,164 --> 00:20:48,707
سوف يكون بخير 

398
00:20:50,375 --> 00:20:52,336
معذرة. أنا فقط سأجلب بعض القهوة

399
00:20:52,377 --> 00:20:54,254
تحتاجون شيئا يا رفاق؟-
آه ، لا-

400
00:20:54,379 --> 00:20:55,631
حسنا-
شكرا- 

401
00:21:06,683 --> 00:21:08,227
سمعت عن سام؟ 

402
00:21:08,977 --> 00:21:11,146
اوين للتو اتصل و اخبرني

403
00:21:14,066 --> 00:21:16,026
لماذا تجلس في الظلام؟ 

404
00:21:17,236 --> 00:21:19,821
ما حلّ بسأم حقا أدخلك في هذه الحالة؟ 

405
00:21:20,906 --> 00:21:22,616
...ما حدث مزعج للغاية

406
00:21:23,951 --> 00:21:25,410
ولكن ذلك ليس كل شيء

407
00:21:34,711 --> 00:21:36,129
!لقد أخفتني

408
00:21:36,380 --> 00:21:39,383
بالإضافة الى المستشفيات والأماكن التي يمكن ان تكون مخيفه

409
00:21:39,424 --> 00:21:42,010
نعم ، ذلك يصبح أسوأ عندما تتلصّص وراء رجل

410
00:21:42,469 --> 00:21:43,804
هل يمكنني شراء شراب لك؟

411
00:21:44,221 --> 00:21:45,556
لديهم الكاكاو؟ 

412
00:21:45,597 --> 00:21:46,473
نعم

413
00:21:46,557 --> 00:21:48,392
ربما ليست جيدة جدا

414
00:21:48,642 --> 00:21:52,938
حسنا ،الكاكاو السيئ أفضل من الشاي الجيد 
روز دائما كانت تقول ذلك

415
00:21:54,064 --> 00:21:56,400
لقد دمنا معا ل 56 عاما. 

416
00:21:56,525 --> 00:21:57,901
56.

417
00:21:58,485 --> 00:22:02,865
آنا تزوجتها فى نفس اليوم 
الذ تزوجت فيه مارلين مونرو من آرثر ميلر

418
00:22:03,490 --> 00:22:08,787
لقد كانت نكتة لأصدقاءنا
...لأن روز كانت جميلة ، وأنا كنت 

419
00:22:09,288 --> 00:22:10,455
أنا

420
00:22:10,706 --> 00:22:15,085
رغم امتلاكي "مناظير" آرثر ميلر

421
00:22:15,127 --> 00:22:17,754
"انا دائما أعتقد بأنها افضل من كلمة "النظارات

422
00:22:17,796 --> 00:22:19,673
...لأن كل ما تنظر عبره للآخرين هو

423
00:22:19,756 --> 00:22:20,465
المناظير

424
00:22:20,591 --> 00:22:22,050
...ولقد كانت

425
00:22:22,551 --> 00:22:24,178
زهرتي

426
00:22:25,137 --> 00:22:28,515
عندما قابلتها أول مرة
لم أكن متأكدا انها أعجبت بي

427
00:22:28,974 --> 00:22:31,768
قال والدي 
تعلم ان روز تراجع في مخبز

428
00:22:31,852 --> 00:22:34,479
هي بالتأكيد معجبة بك

429
00:22:34,563 --> 00:22:36,148
فأقول له : "كيف عرفت؟

430
00:22:36,231 --> 00:22:41,695
فيرد: "حسنا ، في كل مرة تخرج فيها من الغرفة 
يتغيّر لون عينيها للرّمادي

431
00:22:41,987 --> 00:22:46,074
وعندما تعود ، يتحوّل الى الأزرق مرة اخرى

432
00:22:46,450 --> 00:22:48,535
"قلت له : "هذا مستحيل

433
00:22:48,952 --> 00:22:51,205
فيقول: "كيف عرفت ، أيها الذكي"؟

434
00:22:51,663 --> 00:22:55,083
هل نظرت الى لون عينيها 
عندما لا تكون في الغرفة؟

435
00:22:59,880 --> 00:23:01,173
انظري ، أود البقاء

436
00:23:01,298 --> 00:23:04,801
حسنا ستكون ليلة طويلة 
وجانيت سوف تعود

437
00:23:04,843 --> 00:23:07,471
والداي في طريقهم من العاصمة

438
00:23:07,554 --> 00:23:10,182
راي ، ليس هناك شئ تفعله هنا سوى الانتظار

439
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
...وبطبيعة الحال عندك غاريت ، لذا

440
00:23:12,351 --> 00:23:13,477
...سوف يغادر,هو فقط

441
00:23:13,519 --> 00:23:17,397
أنا...أنا آسف
قلت انني لن أتحدّث في الموضوع

442
00:23:18,065 --> 00:23:21,401
لا أذكره ، وبعد ذلك ماذا افعل
 ست دقائق؟ 

443
00:23:21,443 --> 00:23:22,486
تذكره

444
00:23:23,070 --> 00:23:24,655
نعم

445
00:23:29,117 --> 00:23:31,036
اتصلي بي اذا كنت بحاجة لي

446
00:23:31,620 --> 00:23:32,538
حسنا

447
00:23:33,580 --> 00:23:35,541
انا سأصلي للدوق الرائع

448
00:23:46,969 --> 00:23:48,929
سام سيكون بخير؟ 

449
00:23:51,139 --> 00:23:52,766
لا أعرف

450
00:23:53,225 --> 00:23:54,768
...مشاهدة اوين هناك

451
00:23:56,562 --> 00:23:57,980
...مزّقني بشدة 

452
00:24:00,440 --> 00:24:02,025
اردت ان أموت

453
00:24:03,527 --> 00:24:05,237
وأنا أيضا

454
00:24:06,905 --> 00:24:11,994
هناك الكثير الذي يمكن أن يضيع
اذا لم نتوقف

455
00:24:14,246 --> 00:24:18,208
لذا وداعا ، وشكرا

456
00:24:40,105 --> 00:24:40,981
ها أنت-
مرحبا-

457
00:24:41,106 --> 00:24:43,025
أين كنت؟ 

458
00:24:43,066 --> 00:24:45,277
كنت... ماذا يجري؟ 

459
00:24:45,319 --> 00:24:47,029
للتو أغلقت خط الهاتف مع أدي

460
00:24:47,070 --> 00:24:48,280
فيلسوف الفيزياء في حالة سيئة

461
00:24:48,322 --> 00:24:49,573
علينا أن نذهب الى هناك

462
461:00:10,194 --> 00:00:10,177
00:24:39,470 --> 00:24:40,460
ما مشكلة ذلك الأحمق؟ 

463
00:24:50,657 --> 00:24:52,367
البطاريات نفدت من جهاز تحكمه؟ 

464
00:24:52,409 --> 00:24:53,619
اوليفر ستون أصيبت بالأنفلونزا؟ 

465
00:24:53,660 --> 00:24:54,453
لا ، هذا ليس مضحكا

466
00:24:54,494 --> 00:24:57,623
"نحن في موقف "شرف بين الرجال
هنا 

467
00:24:58,123 --> 00:24:59,208
عظيم

468
00:24:59,208 --> 00:25:00,417
تخصصي

469
00:25:05,839 --> 00:25:07,674
هذا هو المكان الذي ولد فيه

470
00:25:09,718 --> 00:25:11,553
سام؟ 

471
00:25:17,476 --> 00:25:20,479
كان والده هنا عندما ولد؟

472
00:25:21,313 --> 00:25:23,065
لا,لم يكن هنا

473
00:25:26,652 --> 00:25:29,613
ماذا دهى غافن غودارد هذا؟ 

474
00:25:30,531 --> 00:25:33,075
من فضلك ، دعنا لا نتحدث عنه الان

475
00:25:46,922 --> 00:25:48,799
هل يمكنني ان اسألك سؤالا؟ 

476
00:25:49,883 --> 00:25:51,260
بالتأكيد

477
00:25:51,385 --> 00:25:52,970
هل افتقدتني مطلقا؟

478
00:25:55,180 --> 00:25:57,850
هانا ، بالتأكيد افتقدتك

479
00:26:00,477 --> 00:26:02,229
لم أفهم

480
00:26:03,605 --> 00:26:05,649
...كيف يمكن لي؟ أعني ، وكان ذلك

481
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
...كيف يمكنه ألا يعود للوطن

482
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
...يعود

483
00:26:12,072 --> 00:26:13,282
لي؟

484
00:26:14,825 --> 00:26:17,619
...لأن كل ما كنت أفكر بشأنه ذلك الصيف

485
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
كان رؤيتك مرة اخرى

486
00:26:22,416 --> 00:26:25,961
أنت لا تعرفين كم مرة أردت ان أتصل

487
00:26:26,003 --> 00:26:29,548
فكم من مرة جئت بقرب الهاتف
...ولكن

488
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
في بداية السنة
عندما كسرت كاحلي

489
00:26:46,315 --> 00:26:48,734
أنت وأدي صنعتما تلك العكازات 

490
00:26:49,151 --> 00:26:51,403
مصنوعة من عصى الهوكي والأشرطة

491
00:26:54,907 --> 00:26:56,825
كنت احب تلك العكازات

492
00:26:59,036 --> 00:27:03,498
أنتم يا رفاق كتبتم أشعار جميع الاغنيات 
التي أحببتها في حياتي

493
00:27:04,833 --> 00:27:09,671
وبعد وقت طويل من التئام كاحلي
أحيانا عند خروج والدي وبيلي

494
00:27:10,047 --> 00:27:12,341
أحببت ان أمشي على تلك العكازات

495
00:27:13,091 --> 00:27:14,968
وكأنني لازلت بحاجتهم

496
00:27:15,010 --> 00:27:20,265
أود فقط أن أسير عليهم 
فقط لانك صنعتهم لي

497
00:27:21,892 --> 00:27:28,023
وانا حقا ، حقا 
حقا احببت الإتكاء عليهم

498
00:27:34,905 --> 00:27:37,241
اذن، فيل ، هل قاموا
هل قاموا بإغتصابها؟ 

499
00:27:37,324 --> 00:27:39,952
اغتصبوها ، وقاموا بهزّها
كانوا ينبحون 

500
00:27:39,952 --> 00:27:41,912
انتظر ، انت لم تقل شيئا عن هذا

501
00:27:41,954 --> 00:27:43,080
أولئك الحيوانات

502
00:27:43,121 --> 00:27:44,623
حسنا ، نحن نعمل على حق الاسترداد الآن

503
00:27:44,706 --> 00:27:45,707
فيز يشاركهم في الكهرباء والماء 

504
00:27:45,791 --> 00:27:47,084
الصفحه تحاول ايقاف الحرارة

505
00:27:47,125 --> 00:27:49,753
انها ليست فكرة سيئة للغاية
أخذا في الاعتبار الموجة الباردة القادمة 

506
00:27:49,795 --> 00:27:53,298
عندما أفكر في الأسماء التي من المؤكد 
دعوها بها ، اسماء بشعه

507
00:27:53,382 --> 00:27:54,800
انتظر ، انتظار. دعوها بأسماء؟ 

508
00:27:54,883 --> 00:27:55,759
من يكونوا هم؟ 

509
00:27:55,801 --> 00:27:57,553
انهم لا يملكون الحق حتى في ان يكون لهم أسماء

510
00:27:57,636 --> 00:27:58,762
لا بأس، اوين 

511
00:27:58,846 --> 00:28:00,180
لا آيكي، لن أنتظر

512
00:28:00,264 --> 00:28:01,014
تعرفون ماذا؟ 

513
00:28:01,098 --> 00:28:02,558
انا سآخذ اسمائهم

514
00:28:02,558 --> 00:28:04,226
واقذف بها في وجوههم

515
00:28:04,268 --> 00:28:05,352
انا سأمتلك اسمائهم

516
00:28:05,394 --> 00:28:06,812
أسمائهم ستكون لي

517
00:28:08,188 --> 00:28:09,439
أوقفوه

518
00:28:09,523 --> 00:28:10,649
!اوين

519
00:28:10,732 --> 00:28:11,608
!اوين

520
00:28:12,317 --> 00:28:13,986
تفضل، اذستمر في الرهان ، أها الطفل الرضيع

521
00:28:14,027 --> 00:28:14,778
شاج وضع كل ما لديه 

522
00:28:14,820 --> 00:28:16,196
تفضل. هنا

523
00:28:16,196 --> 00:28:17,447
تفضل. نعم

524
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
!أنا..سأعدّكم للتأوّه يا فتيان

525
00:28:21,326 --> 00:28:24,580
من أنت؟- 
سأعدّكم للتأوّه-

526
00:28:26,915 --> 00:28:28,417
!اوين ، يا فتى

527
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
!اوين ، تنحّي

528
00:28:32,087 --> 00:28:33,922
تريد هذا؟ هل تريد هذا؟ 

529
00:28:39,219 --> 00:28:40,137
هل انت الشرطة؟ 

530
00:28:40,220 --> 00:28:43,557
انا الشرطة لقبض روحك
!وأنت قيد الاعتقال ، سيد

531
00:28:44,766 --> 00:28:46,059
أنت... ينبغي... ألا

532
00:28:46,101 --> 00:28:47,978
تكون... بذيئا... مع المرأه

533
00:28:48,020 --> 00:28:50,189
!التي... تأتي... اليك... بالطعام

534
00:28:51,815 --> 00:28:53,317
هم اطفال ، يارجل-
ماذا؟- 

535
00:28:53,358 --> 00:28:55,152
انظر اليهم, هم أطفال

536
00:28:55,235 --> 00:28:58,280
الطفل الذي في الركن تغوّط في سرواله 
لحظة دخولك هنا ، يارجل

537
00:28:58,363 --> 00:29:01,116
ولكن ما فعلوه- 
نعم ، انه ليس من الصواب ، يا أخي-

538
00:29:02,868 --> 00:29:04,620
ألم تكتفي من الاعتذار هذه الليلة؟ 

539
00:29:05,829 --> 00:29:06,663
انه على حق

540
00:29:06,663 --> 00:29:07,664
دعنا نذهب

541
00:29:12,878 --> 00:29:14,338
حسنا

542
00:29:15,672 --> 00:29:17,925
صديقي حصل لنفسه على ضمير

543
00:29:19,051 --> 00:29:20,802
أنتم يا رفاق حصلتم على مخرج كبير

544
00:29:21,845 --> 00:29:23,555
ولكن لا تأخذوها بسهولة

545
00:29:24,014 --> 00:29:25,265
صفحنا عنكم

546
00:29:25,807 --> 00:29:31,980
ولكن اذا تورطتم في هذا النوع من 
الإزدراء تجاه مرأه مرة اخرى ، سنعود

547
00:29:32,189 --> 00:29:37,736
و في المرة القادمة سوف تجعل هذه المرة 
تبدوكأيام الخوالي

548
00:29:41,073 --> 00:29:42,199
هيا

549
00:29:44,576 --> 00:29:47,329
السيد بوليفار 
هل هناك اي كلمة عن زوجتك؟ 

550
00:29:47,621 --> 00:29:49,039
انها لا تزال معي

551
00:29:49,581 --> 00:29:51,208
هذا كل ما يمكنني ان آمله

552
00:29:51,959 --> 00:29:53,126
السيدة دانيلز؟

553
00:29:53,710 --> 00:29:55,712
ابنك خرج من الجراحه

554
00:29:55,838 --> 00:29:58,632
لقد وجدنا مصدر النزيف 
وقمنا بخياطته

555
00:29:58,715 --> 00:30:01,051
عدا نزيف محتمل 
فهو فقط يجب أن يكون بخير 

556
00:30:01,134 --> 00:30:02,469
حسنا ، هل يمكنني أن أراه؟ 

557
00:30:02,553 --> 00:30:03,345
حسنا ،  ما زال في الانعاش

558
00:30:03,387 --> 00:30:04,596
مازال نائما 

559
00:30:05,138 --> 00:30:08,016
انا آسفة. العائلة المباشره فقط

560
00:30:19,319 --> 00:30:20,863
ماذا؟ 

561
00:31:17,628 --> 00:31:19,421
اي اخبار عن الصبي؟ 

562
00:31:20,297 --> 00:31:22,382
هم للتو ذهبوا للاطمئنان عليه

563
00:31:22,633 --> 00:31:23,383
هم؟ 

564
00:31:23,467 --> 00:31:26,845
الابوين -- نيك و، هانا

565
00:31:26,845 --> 00:31:28,388
نعم

566
00:31:28,430 --> 00:31:30,098
نيك وهانا

567
00:31:30,516 --> 00:31:32,726
كانت ليلة صعبة لهذين 

568
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
ولكنهما يحبان بعضهما

569
00:31:38,398 --> 00:31:39,942
...وهذا واضح وضوح النهار

570
00:31:41,360 --> 00:31:43,445
ولقد عشت الكثير من الايام

571
00:31:55,874 --> 00:31:57,292
طفلي الجميل

572
00:32:01,672 --> 00:32:03,507
أنت جميل جدا

573
00:32:03,590 --> 00:32:05,259
هل تعرف ذلك؟ 

574
00:32:05,676 --> 00:32:07,344
...حتى عندما تكون

575
00:32:08,428 --> 00:32:11,932
مرتبط بأشياء الأطفال في عمرك لا
يرتبطون بها 

576
00:32:13,058 --> 00:32:14,393
أنت لا تزال جميلا

577
00:32:18,105 --> 00:32:22,818
شكرا لأنك حلو وطيب جدا

578
00:32:25,779 --> 00:32:27,781
ولكونك أفضل صديق لي في العالم

579
00:32:31,410 --> 00:32:33,412
لا أحد يجعلني أضحك مثلك

580
00:32:35,622 --> 00:32:39,251
وتحب فعل ذلك 
عندما يكون فمي مليئا بالصودا ، صحيح؟ 

581
00:32:39,793 --> 00:32:42,546
حتى يخرج من أنفي بسبب الضحك

582
00:32:47,509 --> 00:32:48,844
انا بحاجة لك ، يا رفيق

583
00:32:51,597 --> 00:32:55,475
...انا بحاجة لك ، وأنا أحبك

584
00:32:57,019 --> 00:32:59,646
وانا أفتقدك
ولا أستطيع أن أنتظر حتى أتحدث إليك مرة أخرى

585
00:33:23,337 --> 00:33:25,339
مرحبا أبي ، انه أنا

586
00:33:25,339 --> 00:33:29,009
سام خرج من الجراحة

587
00:33:29,635 --> 00:33:31,094
ويبدو انه سيكون بخير

588
00:33:31,178 --> 00:33:32,638
هانا معه الآن

589
00:33:33,013 --> 00:33:36,266
...أنا فقط 

590
00:33:39,478 --> 00:33:41,021
اردت فقط ان اخبرك

591
00:33:42,689 --> 00:33:43,982
حسنا؟ 

592
00:33:44,775 --> 00:33:46,109
وداعا

593
00:33:54,785 --> 00:33:56,870
السيد. بوليفار أخيرا رحل؟ 

594
00:33:57,204 --> 00:33:59,122
لا  فقط ذهب الى المرحاض ، أعتقد

595
00:34:01,124 --> 00:34:02,876
اخبار سيئة عن زوجته؟ 

596
00:34:03,502 --> 00:34:05,128
ماذا تعني؟ 

597
00:34:05,462 --> 00:34:06,922
أعني ، هل هي بخير؟ 

598
00:34:08,340 --> 00:34:11,134
روز بوليفار توفيت قبل ستة ايام

599
00:34:12,511 --> 00:34:13,971
حقاً

600
00:34:14,137 --> 00:34:14,972
بلى

601
00:34:15,097 --> 00:34:17,766
ذلك الرجل المسكين لم يغادر المستشفى منذ ذلك

602
00:34:22,479 --> 00:34:24,273
كيف حال الصبي؟ 

603
00:34:24,898 --> 00:34:26,692
مازال نائما

604
00:34:29,027 --> 00:34:30,487
..سيد بوليفار أنا

605
00:34:30,821 --> 00:34:33,156
...انا لا أعني ان أكون غير مناسب ، ولكن

606
00:34:35,492 --> 00:34:36,743
...حسنا ، الممرضه

607
00:34:37,536 --> 00:34:39,288
اخبرتني عن روز

608
00:34:43,000 --> 00:34:44,835
أخبرتك عن روز؟ 

609
00:34:46,086 --> 00:34:47,880
نعم

610
00:34:48,172 --> 00:34:50,507
...اعرف -- انه صعب

611
00:34:51,049 --> 00:34:53,552
...وأنا آسف لخسارتك ، ولكن

612
00:34:54,386 --> 00:34:56,180
يجب عليك العوده الى البيت

613
00:34:56,597 --> 00:34:58,599
انا متأكد ان هناك شخص ما 
يستطيع يقلّك 

614
00:34:58,640 --> 00:35:01,143
ظننت انني سوف أكون معها الى الأبد

615
00:35:03,353 --> 00:35:05,856
كل ما فعلناه ، فعلناه معا

616
00:35:07,816 --> 00:35:11,612
وصلنا الى هذه المستشفى معا

617
00:35:12,446 --> 00:35:16,909
إذا مررت من خلال هذه الابواب الى هناك

618
00:35:17,367 --> 00:35:23,123
ستكون المرة الأولى التي أرى فيها العالم 
دون ان تكون روز إلى جانبي

619
00:35:24,374 --> 00:35:28,337
وهذا ليس عالما 
...أريد ان اكون جزءا منه

620
00:35:28,921 --> 00:35:32,341
عالم حيث أكون بدون روز

621
00:35:34,092 --> 00:35:36,428
...لذا سأجلس هنا

622
00:35:39,890 --> 00:35:45,604
...في المكان الأول الذي روز وأنا شوهدنا فيه

623
00:35:47,689 --> 00:35:49,358
معا

624
00:35:55,906 --> 00:35:57,991
...قمة سلام الشرق الاوسط

625
00:35:57,991 --> 00:35:59,076
مرحبا

626
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
انت أرسلت اصدقاءك؟ 

627
00:36:02,037 --> 00:36:03,080
ماذا؟ 

628
00:36:03,288 --> 00:36:05,415
...لا ، انا -- انا لم أفعل

629
00:36:05,457 --> 00:36:08,085
لا ، اليك الشيء -- لا أحب القتال ، حسنا؟ 

630
00:36:08,168 --> 00:36:12,339
المشاجرات شئ سئ، ولا سيما منها تلك التي 
ترسل اصدقائك للذهاب والقتال من اجلك

631
00:36:12,381 --> 00:36:14,716
بالإضافة تلك التي 
تلفت نظر رئيسي

632
00:36:14,758 --> 00:36:16,552
ورغم انني سبق ان قلت لك انني قد سوّيت الأمر

633
00:36:16,635 --> 00:36:17,761
حسنا ، كانوا غاضبي جدا ، فهمتي؟

634
00:36:17,845 --> 00:36:18,679
لم استطع ايقافهم

635
00:36:18,762 --> 00:36:20,180
هذا محزن ، تعرف؟ 

636
00:36:21,139 --> 00:36:22,975
لأنني حقا معجلة بك

637
00:36:23,183 --> 00:36:24,393
...وحقيقة انك لا تغادر المنزل

638
00:36:24,434 --> 00:36:25,644
...لم تزعجني مطلقا

639
00:36:25,727 --> 00:36:26,562
...حسنا ، من فضلك ، هل يمكن ان-
حتى الآن-

640
00:36:26,645 --> 00:36:32,025
لأنه إن كنت ستهتم بمعاركك
فلتهتم به لمفردك على الأريكة

641
00:36:32,025 --> 00:36:36,446
حسنا ، أنا فقط لا اعتقد ان هذا سلوك
مختلف عما يقوم به بيتر أوتوول ، يارجل

642
00:36:36,446 --> 00:36:37,656
لا بأس ، انتظري. فقط انتظري

643
00:36:37,698 --> 00:36:39,616
هل يمكنك فقط الانتظار؟ 

644
00:36:47,666 --> 00:36:49,042
آسف,فيز

645
00:36:49,126 --> 00:36:50,419
هذا عملنا الس 

646
00:36:51,962 --> 00:36:54,339
لم -- ان حقا -- هل 

647
00:36:54,339 --> 00:36:57,009
انا لا-- لا اصدق
هل -- هذا مدهش

648
00:36:57,009 --> 00:36:59,011
هذا مذهل

649
00:36:59,094 --> 00:37:00,053
هل -- ان

650
00:37:00,095 --> 00:37:05,601
هي كانت -- كانت
كانت  -- الامكانيه

651
00:37:06,310 --> 00:37:07,853
Yes.

652
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
الامكانية

653
00:37:10,981 --> 00:37:12,608
بالضبط ، يا رجل

654
00:37:13,025 --> 00:37:14,067
نعم

655
00:37:14,610 --> 00:37:16,320
وانا اعلم الشعور

656
00:37:18,822 --> 00:37:20,574
نحن نعيش معا منذ 
خمس سنوات حتى الآن

657
00:37:20,574 --> 00:37:22,618
متى سنتذكر انني لا أشرب؟

658
00:37:23,577 --> 00:37:26,079
فقط أتمسك بأمل تغيّرك,يا صاح 

659
00:37:34,171 --> 00:37:36,840
انه مستيقظ ، وقالوا 
انه مرّ من المرحلة الحرجة

660
00:37:39,468 --> 00:37:41,386
شكرا. سوف حقا يقدر ذلك

661
00:37:41,512 --> 00:37:42,304
يمكن ان نراه؟ 

662
00:37:42,387 --> 00:37:43,639
نعم ، سوف يحب ذلك

663
00:37:46,558 --> 00:37:49,811
أنا اسفة ، ولكن في الواقع يسمح 
الاسرة المباشره فقط

664
00:37:57,903 --> 00:37:59,112
عذرا

665
00:37:59,238 --> 00:38:00,447
تفضلي

666
00:38:01,073 --> 00:38:02,616
أخبريه بأني سأكون هنا في وقت لاحق

667
00:38:03,116 --> 00:38:03,867
حسنا

668
00:38:05,994 --> 00:38:07,621
شكرا ل-- الذهاب

669
00:38:07,621 --> 00:38:08,830
مثل -- حسنا

670
00:38:14,795 --> 00:38:16,463
حسنا ، اذا احتاجت شيئا 
اتصلي بي ، حسنا؟ 

671
00:38:16,505 --> 00:38:17,589
بالتأكيد

672
00:38:17,965 --> 00:38:18,841
شكرا

673
00:38:18,882 --> 00:38:19,758
اعتن بنفسك، نيك

674
00:38:23,679 --> 00:38:25,514
حسنا ، الآن تلك انباء طيبة

675
00:38:25,597 --> 00:38:26,306
نعم

676
00:38:28,183 --> 00:38:29,476
...حسنا

677
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
ما رأيك نحن؟ 

678
00:38:31,895 --> 00:38:33,063
أنا وأنت 

679
00:38:33,522 --> 00:38:34,815
أنا وأنت ماذا؟

680
00:38:34,898 --> 00:38:36,191
نراوغ هناك في الخارج 

681
00:38:36,441 --> 00:38:39,278
زوجان من الأصدقاء يتجوّلان في الشمس

682
00:38:42,281 --> 00:38:43,407
...أنا

683
00:38:43,490 --> 00:38:44,283
لا يمكنني 

684
00:38:44,366 --> 00:38:45,492
بالتأكيد يمكنك 

685
00:38:45,576 --> 00:38:47,119
...انه يوم جديد في الخارج 

686
00:38:47,870 --> 00:38:49,413
العظيم المجهول

687
00:38:50,789 --> 00:38:52,499
أريد فقط أن أبقى هنا

688
00:38:54,168 --> 00:38:56,044
انظر ، انه رهيب ، أعرف

689
00:38:56,420 --> 00:38:59,298
أعني ثق بي
لا أحد يعرف هذا أكثر مني

690
00:38:59,882 --> 00:39:03,093
ولكن علينا ان نفعل هذا ، أن نمضي قدما

691
00:39:44,635 --> 00:39:46,094
هذا ما أتحدث عنه

692
00:39:58,398 --> 00:40:01,818
روز, احبت الصباح

693
00:40:02,194 --> 00:40:05,948
قالت كل صباح هو صفحة بيضاء

694
00:40:05,989 --> 00:40:08,825
فرصة لبدء جميع الأشياء مرة اخرى

695
00:40:09,201 --> 00:40:11,078
تمنيت لو استطعت أن أقابلها

696
00:40:11,370 --> 00:40:12,871
فهي تبدو مذهلة 

697
00:40:12,996 --> 00:40:14,790
لقد كانت اكثر من مذهلة

698
00:40:15,415 --> 00:40:19,044
لقد كانت زهرة,ومطلقا لن تكون 
هناك واحدة أخرى مثلها 

699
00:40:19,962 --> 00:40:21,755
...اعثر على تلك الواحدة ، نيك

700
00:40:24,049 --> 00:40:25,509
...الصحيحة

701
00:40:26,969 --> 00:40:30,639
انها هبة من الله ليس الجميع 
محظوظون بما فيه الكفايه للحصول عليها

702
00:40:30,764 --> 00:40:34,768
وأنت عليك قبول تلك الهدية 
ولكن عليك قبولها الآن

703
00:40:35,477 --> 00:40:37,980
"هذا هو السبب في تسميتها "الحاليّة

704
00:40:39,648 --> 00:40:40,858
هانا

705
00:40:40,983 --> 00:40:42,109
لا

706
00:40:42,234 --> 00:40:43,902
ليس بعد الآن

707
00:40:43,986 --> 00:40:45,237
...هانا

708
00:40:45,279 --> 00:40:47,155
ليست لديها مشاعر عميقة باتجاهي هكذا

709
00:40:47,197 --> 00:40:48,699
أنت مخطئ 

710
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
لا اعتقد ذلك

711
00:40:49,950 --> 00:40:52,119
ماذا تعلم ، أيها الذكي؟ 

712
00:40:52,995 --> 00:40:56,331
هل سبق لك ان رأيت لون عينيها 
عندما لا تكون أنت في الغرفة؟ 

713
00:41:00,711 --> 00:41:02,254
حظا سعيدا ، نيك

714
00:41:04,840 --> 00:41:06,717
استمتع بالهدية

715
00:41:07,050 --> 00:41:08,844
أراك في الجوار سيد بوليفار

716
00:41:22,357 --> 00:41:23,358
أبي؟ 

717
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
لدي أحضان للبيع

718
00:41:32,117 --> 00:41:33,410
بكم الواحد؟ 

719
00:41:34,912 --> 00:41:36,455
هذا مجاني

720
00:41:36,997 --> 00:41:38,790
التالي سوف يكون مضاعفا في السعر

721
00:41:43,003 --> 00:41:44,713
كل شئ سيكون على ما يرام

722
00:41:46,882 --> 00:41:48,592
كل شئ سيكون على ما يرام

723
00:41:53,555 --> 00:41:54,515
هذا هاتفي

724
00:41:54,556 --> 00:41:55,557
من هذا؟ 

725
00:41:57,100 --> 00:41:58,227
مرحبا؟ 

726
00:41:58,310 --> 00:41:59,686
اوين روان

727
00:41:59,728 --> 00:42:00,938
راي كاتالدو 

728
00:42:01,522 --> 00:42:02,689
مرحبا ، القط الكبير

729
00:42:02,689 --> 00:42:03,815
ماذا يجري؟ 

730
00:42:05,025 --> 00:42:06,818
أنا وأنت علينا أن نحتسي الجعة معا في يوم ما

731
00:42:06,818 --> 00:42:08,695
هناك شئ أريد أن أتحدّث معك بشأنه

732
00:42:10,113 --> 00:42:12,908
شيء أعتقد أنك 
ستجده مثير جدا 

