1
00:00:01,251 --> 00:00:02,711
"...سابقا في طريق أكتوبر"

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,962
اذن أنت أم,صحيح؟

3
00:00:04,004 --> 00:00:04,713
لم أعرف ذلك

4
00:00:04,755 --> 00:00:05,756
هو ليس ابنك

5
00:00:05,797 --> 00:00:07,758
رجل ما من (بوسطن) هو الأب

6
00:00:07,841 --> 00:00:10,302
...(غافن غودارد)
(هذا هو اسم والد (سام

7
00:00:10,344 --> 00:00:11,345
هل افتقدتني مطلقا؟

8
00:00:11,386 --> 00:00:13,305
هانا),بالتأكيد افتقدتك)

9
00:00:13,347 --> 00:00:14,473
هم يحبّان بعضهما

10
00:00:14,515 --> 00:00:15,766
هذا واضح وضوح اليوم

11
00:00:16,433 --> 00:00:18,227
!استعدوا للتأوّه,يافتيان

12
00:00:18,268 --> 00:00:22,064
المعارك شئ بشع,ولاسيّما تلك
التي ترسل فيها أصدقاءك ليتعاركوا من أجلك

13
00:00:22,147 --> 00:00:24,608
...حقيقة أنك لا تغادر هذا المنزل
لم تغضبني في شئ حتى الآن

14
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
هل يمكنك رجاءا الانتظار؟

15
00:00:26,485 --> 00:00:27,528
مرحبا,(إدي) هذه أنا

16
00:00:27,611 --> 00:00:29,071
فقط أتأكد بأننا لازلنا متفقين على ال3:00

17
00:00:29,154 --> 00:00:29,947
ربما طرأ شئ مفاجئ

18
00:00:30,030 --> 00:00:31,448
ربما هو فقط لا يريد أن يشاهده أحد برفقتي

19
00:00:31,532 --> 00:00:32,866
هل قابلت (أليسون) بعد؟

20
00:00:32,950 --> 00:00:34,326
ماذا, زوجة (آوين روان)؟

21
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
لقد مارست الجنس معها

22
00:00:35,577 --> 00:00:36,411
ماذا؟

23
00:00:36,495 --> 00:00:39,790
هناك الكثير من الأشياء ستضيع
اذا لم نتوقّف

24
00:00:41,583 --> 00:00:42,543
(مرحبا,(القط الكبير

25
00:00:42,584 --> 00:00:43,585
ماذا يجري؟

26
00:00:43,669 --> 00:00:45,462
هناك شئ أريد أن أتحدث معك بشأنه

27
00:01:14,825 --> 00:01:15,909
مرحبا

28
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
لقد تركت لك بعض الرسائل

29
00:01:17,661 --> 00:01:19,496
إيدي),لا أستطيع,ليس هنا)

30
00:01:19,538 --> 00:01:20,497
لابأس

31
00:01:20,914 --> 00:01:21,874
ماذا بشأن لاحقا؟

32
00:01:21,957 --> 00:01:23,125
انظر,أنا أفهمك

33
00:01:23,709 --> 00:01:24,501
لقد استمعت الى الرسائل

34
00:01:24,543 --> 00:01:25,669
أنا أسمعك

35
00:01:26,086 --> 00:01:28,380
ولكن فقط لا أستطيع أن أفعل هذا معك,ليس الآن

36
00:01:28,505 --> 00:01:29,381
اذن متى؟

37
00:01:29,423 --> 00:01:33,677
بأمانة يا رجل,كن شخصا لبقا
وفقط اتركني وشأني

38
00:01:33,719 --> 00:01:34,595
حسنا؟

39
00:01:34,678 --> 00:01:35,888
أرجوك؟

40
00:01:54,156 --> 00:01:56,200
أريد تسليم للمنزل من فضلك

41
00:01:57,576 --> 00:01:58,994
شطيرة واحدة كبيرة

42
00:01:59,703 --> 00:02:00,871
هذا صحيح

43
00:02:01,580 --> 00:02:02,956
جبنة مضاعفة

44
00:02:21,475 --> 00:02:23,352
اذن هل قالوا بأن (سام) سيكون بخير؟

45
00:02:23,435 --> 00:02:25,812
نعم,الخميس القادم,سوف يتم إزالة الغرز له

46
00:02:25,854 --> 00:02:29,316
سوف يكون طبيعيا,باستثناء,الندبة الصغيرة
الموجودة هنا

47
00:02:29,358 --> 00:02:30,484
الندبات شئ رائع

48
00:02:30,526 --> 00:02:31,902
أنا ذاتي أملك 11 ندبة

49
00:02:31,902 --> 00:02:35,614
موضوع جانبي,لكن هل يمكنني فقط أن
أقول مجددا كيف أن (أوبري) مثيرة؟

50
00:02:35,656 --> 00:02:38,534
نعم,يمكنك,للمرّة رقم 793

51
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
!أعني,رائع

52
00:02:39,868 --> 00:02:41,662
تعلم,هي ذكية أيضا,وجريئة

53
00:02:41,745 --> 00:02:42,579
أنا معجب بها

54
00:02:42,663 --> 00:02:43,830
ماذا يجري مع (هانا)؟

55
00:02:43,872 --> 00:02:44,873
لاشئ

56
00:02:45,249 --> 00:02:46,166
لماذا تسأل؟

57
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
بدون سبب

58
00:02:47,501 --> 00:02:50,045
فقط لأن كل حصة هندسة
بحاجة لقليل من المثلّثات الجيّدة

59
00:02:50,128 --> 00:02:51,255
هو يدرّس اللغة

60
00:02:51,380 --> 00:02:53,382
وأنا أتعامل مع الاستعارة

61
00:02:54,216 --> 00:02:55,801
(أعني الوضع غريب مع (هانا

62
00:02:56,134 --> 00:02:59,596
في كل مرّة نخرج معا,مثل
تلك الليلة في المستشفى

63
00:03:00,013 --> 00:03:02,432
الوضع يكون جميلا ودافئا,وكأننا
في رقص هادئ

64
00:03:02,516 --> 00:03:05,978
ماعدا أننا لا نبدو مطلقا بأننا نسمع نفس الموسيقى

65
00:03:06,103 --> 00:03:07,729
الوقوف على أطراف الأصابع كثيرا

66
00:03:07,771 --> 00:03:08,730
بثبات

67
00:03:16,822 --> 00:03:17,656
ادخل

68
00:03:20,993 --> 00:03:23,620
...حسنا,دعني فقط أبدأ بقول

69
00:03:23,704 --> 00:03:27,416
مرحبا يا أخي,الأشياء تمضي "أفضل" مع الجبن المضاعف

70
00:03:28,000 --> 00:03:29,168
أين فتاة البيتزا؟

71
00:03:29,209 --> 00:03:33,881
لقد طلبت بأن أقوم بكل عمليات التوصيل
(في 32 شارع (جلسون

72
00:03:34,047 --> 00:03:38,427
ولكن لا تقلق,أيها الرجل الصغير
فأنا أوصلها بسرعة,حارّة وطازجة

73
00:03:41,138 --> 00:03:42,514
احتفظ بالباقي

74
00:03:42,681 --> 00:03:43,807
أراك لاحقا,يا أخي

75
00:04:00,157 --> 00:04:02,117
القط الكبير (كاتالدو) مستمر في الاتصال بي

76
00:04:02,201 --> 00:04:02,951
!ماذا؟

77
00:04:02,993 --> 00:04:04,203
ثلاثة مرّات هذا الأسبوع

78
00:04:04,244 --> 00:04:04,828
هذا غريب,أليس كذلك؟

79
00:04:04,870 --> 00:04:05,746
ماذا يريد؟

80
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
الجلوس معي لشرب الجعّة

81
00:04:07,289 --> 00:04:08,373
جلوس؟

82
00:04:08,457 --> 00:04:10,292
من يكون هو,(آل كابون), هكذا فجأة

83
00:04:10,292 --> 00:04:11,251
جلوس بشأن ماذا؟

84
00:04:11,251 --> 00:04:14,338
لم يقل,ولكن ليس لديّ اهتمام بالحديث
مع صاحب العقل الفارغ

85
00:04:14,338 --> 00:04:16,048
(أتساءل إن كان لذلك علاقة بوظيفة (إدي

86
00:04:16,173 --> 00:04:17,841
لقد فقد أكبر حسابين يملكهما

87
00:04:17,925 --> 00:04:18,800
كيف ذلك؟

88
00:04:18,842 --> 00:04:21,386
(بكلمة واحدة...(القط الكبير كاتالدو

89
00:04:21,762 --> 00:04:25,557
الآن أستطيع أن أحافظ على كل الأملاك ال7
(بأقل 30% ممّا يتقاضاه (ليتيكا

90
00:04:27,893 --> 00:04:28,894
كيف يمكنني أن أقول لا؟

91
00:04:28,977 --> 00:04:30,437
حسنا,اتفقنا

92
00:04:30,521 --> 00:04:31,438
هيا, دعني أقوم بتوصيلك

93
00:04:31,563 --> 00:04:32,147
حسنا رائع

94
00:04:32,231 --> 00:04:34,691
(لذا انتظر,لماذا يقوم (القط الكبير) بتدمير (إدي

95
00:04:37,528 --> 00:04:38,737
بسببي؟

96
00:04:39,905 --> 00:04:40,989
(وبسبب (هانا

97
00:04:41,073 --> 00:04:43,408
لأنه يلومك بسبب افتراقهم

98
00:04:43,450 --> 00:04:45,661
(لأنه يعتقد بأنه سيؤذيك عندما يؤذي (إدي

99
00:04:45,702 --> 00:04:47,079
مهلا,هو يريد أن يؤذينا جميعا

100
00:04:47,162 --> 00:04:50,958
لأن الشئ الذي يجعل (القط الكبير) دائما غاضبا
هو أنه ليس أحد أفراد عصابتنا

101
00:04:51,041 --> 00:04:55,712
...أنه لم يخرج ويتجوّل معنا في أنحاء الوادي

102
00:04:55,921 --> 00:04:58,423
أنه مطلقا لم يكن من لواء الفرسان

103
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
منذ متى ونحن لواء الفرسان؟

104
00:04:59,842 --> 00:05:00,801
دعه يكون كذلك

105
00:05:00,926 --> 00:05:01,468
هو منطوي على نفسه

106
00:05:01,552 --> 00:05:04,638
مرّة في الأسبوع,عليه أن يقوم بتصريح

107
00:05:05,138 --> 00:05:06,807
تعلمون ماذا؟ هذا يجب أن ينتهي

108
00:05:07,057 --> 00:05:10,102
أعتقد بأنني أعرف طريقة يمكننا أن نساعد بها
إدي),ونؤذي بها (راي) في نفس الوقت)

109
00:05:10,143 --> 00:05:15,399
(تعلم,أنا أكون سعيدا عندما نجمع (نورماري
كارين سيلك رود),و(إرين براكوفيتش) في عملية واحدة)

110
00:05:16,525 --> 00:05:28,787
طــــــــريق أكتـــــــوبر
الموسم الأول-الحلقة الأخيرة

111
00:05:29,997 --> 00:05:32,833
مقدمة ومترجمة من
الشـــــــــــــبـــح

112
00:05:33,041 --> 00:05:37,337
تعديل الترجمة
mido_mg

113
00:05:45,220 --> 00:05:46,805
".نوافذ أفضل صديق"

114
00:05:46,889 --> 00:05:48,348
هكذا كنا نسميها

115
00:05:48,515 --> 00:05:50,934
هذه الفكره التي كنا (إدي) وأنا
نردّدها منذ كنا أطفال ، صحيح؟

116
00:05:51,059 --> 00:05:54,563
لفتح متجر لبيع وتركيب النوافذ

117
00:05:55,939 --> 00:05:58,567
انه ليس بالأمر الهين ، افتتاح مشروع تجاري بنفسك

118
00:05:58,692 --> 00:05:59,943
بالفعل قمت بذلك

119
00:06:00,319 --> 00:06:02,529
لديّ (اوين روان) و (روني) يساعداني

120
00:06:04,615 --> 00:06:08,785
لم أدرك
أنك قمت بتجميع سرب النخبة

121
00:06:08,952 --> 00:06:11,205
اوبري) رائعة ، وهي موهوبة)

122
00:06:11,330 --> 00:06:12,873
...اتيحت لي فرصة لقراءة قصتها

123
00:06:12,915 --> 00:06:15,375
تلك عن الشّهم الذي كان يحلم بأن يكون ملكا

124
00:06:15,459 --> 00:06:16,793
"الريشه من ذلك كله"-
نعم-

125
00:06:16,835 --> 00:06:18,003
نعم ، هي عظيمة

126
00:06:18,086 --> 00:06:19,296
وأفضل جزء؟

127
00:06:19,588 --> 00:06:20,923
أنها هادئة

128
00:06:21,423 --> 00:06:23,300
قصتها أو علاقتكما؟

129
00:06:23,342 --> 00:06:25,302
قصة علاقتنا

130
00:06:25,636 --> 00:06:26,845
ألديك صديقة ، (روني)؟

131
00:06:26,929 --> 00:06:27,721
أنا؟

132
00:06:27,804 --> 00:06:29,348
لا

133
00:06:29,723 --> 00:06:32,017
حسنا,ليس هناك فتيات في الجوار

134
00:06:32,100 --> 00:06:33,977
أنا أعرف بعض الجميلات في الكلية

135
00:06:34,770 --> 00:06:36,104
شكرا

136
00:06:36,230 --> 00:06:39,566
ولكن أنا سيئ في تلك الأمور

137
00:06:39,650 --> 00:06:43,820
تعلمين ، الترعرع في ظل
(أسطورة (نيك) و(هانا

138
00:06:44,530 --> 00:06:46,448
الآمال كانت عريضة جدا

139
00:06:50,869 --> 00:06:53,455
أعني,ذلك..ذلك كان تاريخا قديما

140
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
...هذا كان-
لا,هذا..لابأس.حقا-

141
00:06:56,792 --> 00:06:57,668
حسنا

142
00:07:00,462 --> 00:07:01,421
مرحبا

143
00:07:01,547 --> 00:07:02,840
(مرحبا (أليسون

144
00:07:02,881 --> 00:07:05,050
(أنا أعلم أن هذا يبدو جدا ك(جون كليفر

145
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
...(ولكن ، انا خبزت كعكة ل(سام

146
00:07:07,469 --> 00:07:08,136
خالية من البندق

147
00:07:09,304 --> 00:07:12,808
نعم ، الحلويات لها طريقة سحريّة
...للإسراع في النقاهة ، لذا

148
00:07:12,975 --> 00:07:14,685
هذا حقا لطيف. شكرا

149
00:07:14,726 --> 00:07:15,686
بالتأكيد

150
00:07:15,769 --> 00:07:18,188
تفضّلي بالدخول

151
00:07:20,899 --> 00:07:23,193
مرحبا اليسون. لطيف ان أراك-
انت ايضا-

152
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
هل تريدين ان تجلسي؟

153
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
لا. لا ، لا

154
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
أنا فقط- أردت أن أسقط هذا

155
00:07:26,822 --> 00:07:27,739
لا اريد ان أقاطعكم

156
00:07:27,823 --> 00:07:28,740
لا ، ليس على الاطلاق

157
00:07:28,782 --> 00:07:29,992
كنا فقط نثرثر

158
00:07:30,075 --> 00:07:30,993
هذا لطيف

159
00:07:31,034 --> 00:07:32,035
لم أفعل ذلك منذ سنوات

160
00:07:32,119 --> 00:07:33,036
حقا؟

161
00:07:33,161 --> 00:07:33,954
لا ثرثرة؟

162
00:07:34,037 --> 00:07:35,330
الثرثرة المجانيه الوجود؟

163
00:07:35,372 --> 00:07:36,206
هذا يبدو قاتما

164
00:07:36,290 --> 00:07:37,541
...(دائرة (أوين

165
00:07:38,125 --> 00:07:39,918
لم تأت على الكثير من الصديقات

166
00:07:40,544 --> 00:07:44,047
(كان مهمّا حقا (لاوين
(ان ننشّئ اطفالنا في (نايتس ريدج

167
00:07:44,840 --> 00:07:46,675
نحن نفعل الاشياء من اجل الحب ، أليس كذلك؟

168
00:07:47,050 --> 00:07:47,718
نعم

169
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
...وانظري ، أنت تحصلين على القليل من الثرثرة بشأن

170
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
المرح

171
00:07:57,853 --> 00:07:58,979
انا أفتقدها

172
00:07:59,438 --> 00:08:00,647
فتاة البيتزا؟

173
00:08:01,815 --> 00:08:03,942
...هي لم تمنحني فقط الدفء

174
00:08:04,693 --> 00:08:06,570
...والسّكون ، هي

175
00:08:07,070 --> 00:08:08,572
هي منحتني مكانا

176
00:08:16,330 --> 00:08:17,623
انا بحاجة منك للذهاب اليها

177
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
لفتاة البيتزا؟-
أحتاج اليها-

178
00:08:19,416 --> 00:08:22,794
(أخبرها ان تكون هنا فى (32 غيلسون
غدا فى 4:00 مساء

179
00:08:22,836 --> 00:08:24,463
أخبرها بأن هناك شيء يجب أن تراه

180
00:08:24,505 --> 00:08:28,967
انتظر، هل تفكر في فعل
ما أعتقد أنك تفكر به؟

181
00:08:29,134 --> 00:08:30,177
لقد حان الوقت

182
00:08:30,677 --> 00:08:34,306
العالم داخل هذه الجدران ليس كبيرا بما يكفي
لفتاة البيتزا وفيلسوف الفيزياء

183
00:08:34,348 --> 00:08:36,850
هذا رائع ، يا رفيق

184
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
...وبما انني لم أقبّلها على الاطلاق

185
00:08:38,769 --> 00:08:41,522
كل ما اردت ان أفعله هو
مجرد الوقوف في الشمس معها

186
00:08:41,563 --> 00:08:45,067
نشعر بحرارتها على وجوهنا
...دون أن نمسك بايدينا شيئا

187
00:08:45,108 --> 00:08:46,818
سوى النسيم بيننا

188
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
(اريد ذلك (اوين

189
00:08:49,988 --> 00:08:52,574
اذن ذلك ما يجب أن تحصل عليه

190
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
(ذلك يسمّى (دودوون

191
00:08:55,577 --> 00:08:56,995
الدودوون) مطلوب جدا)

192
00:08:57,496 --> 00:08:58,997
الآن ماذا تفعلون يارفاق؟

193
00:09:00,249 --> 00:09:02,417
...دودي) يظن انه اكتشف كوكبا)

194
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
كوكبا متحركا

195
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
بيني وبينك
لقد اكتشف طائرة

196
00:09:12,469 --> 00:09:13,929
كيف تشعر؟

197
00:09:14,346 --> 00:09:15,389
بخير,على ما أعتقد

198
00:09:15,681 --> 00:09:18,433
الطبيب يقول انه لا يفترض بي ألا
أجري كثيرا

199
00:09:18,600 --> 00:09:19,935
اذن لا تفعل

200
00:09:19,977 --> 00:09:22,312
لا.لا أريد ان أفعل ذلك

201
00:09:24,314 --> 00:09:26,233
حسنا يسرني انك بخير

202
00:09:26,567 --> 00:09:28,652
تعلم، كنا جميعا حقا قلقون عليك

203
00:09:30,612 --> 00:09:32,489
هل يمكنني ان اسألك سؤالا؟

204
00:09:32,614 --> 00:09:35,158
نعم. بالتأكيد

205
00:09:37,369 --> 00:09:41,415
...هل فكّرت مطلقا بأنه

206
00:09:42,332 --> 00:09:44,001
ربما تكون أنت أبي؟

207
00:09:51,300 --> 00:09:53,552
نعم. فعلت

208
00:09:54,428 --> 00:09:58,098
فعلت ذلك ، وانا حقا أعجبت بالفكرة كثيرا

209
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
(ولكن من ثمّ أمك اخبرتني عن (غافن غودارد

210
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
اذن ما موضوع (غافن غودارد)؟

211
00:10:06,815 --> 00:10:10,694
(يقال بأن (غافن غودارد
هو اغنى رجل في العالم

212
00:10:10,777 --> 00:10:12,738
حيث يعيش في قلعة بين السّحاب

213
00:10:12,821 --> 00:10:17,034
ويتجول في الأنحاء على شجرة
رمان طائرة مصنوعة من الذهب

214
00:10:19,912 --> 00:10:21,288
...بالطبع

215
00:10:21,872 --> 00:10:26,001
غافن عودارد) ليس هنا ، ولكن أنت كذلك)

216
00:10:29,421 --> 00:10:30,839
...انظر

217
00:10:33,175 --> 00:10:36,428
سأم )، أنا لا اعرف عن والدك هذا شئ)

218
00:10:37,179 --> 00:10:38,555
...ولكني سوف أقول لك شيئا واحدا

219
00:10:39,598 --> 00:10:41,725
انا حقا أحب أن أكون صديقك

220
00:10:45,938 --> 00:10:47,314
شكرا

221
00:10:51,860 --> 00:10:53,237
انها تتحرك مرة اخرى

222
00:10:53,654 --> 00:10:55,781
!نعم! لقد تحرك! لقد تحرك

223
00:11:04,122 --> 00:11:05,082
هذا لك؟

224
00:11:05,123 --> 00:11:06,250
لا ، انه لنا

225
00:11:06,291 --> 00:11:07,209
لنا جميعا

226
00:11:07,251 --> 00:11:10,337
لقد تفاوضت مع المالك
نيكي) قد وقّع عقدا

227
00:11:10,420 --> 00:11:11,797
استعد للذهاب الى العمل ، يا رفيق

228
00:11:11,922 --> 00:11:13,006
تحقق من ذلك ، يا رجل

229
00:11:13,674 --> 00:11:15,008
!هذا جنون

230
00:11:15,342 --> 00:11:16,718
لا ، انه ليس جنونا

231
00:11:17,177 --> 00:11:18,762
هذا رائع

232
00:11:22,140 --> 00:11:23,767
نوافذ أفضل صديق"؟"

233
00:11:24,184 --> 00:11:26,019
انتم يا رجال لم تستطيعوا ابتكار اسم أكثر شذوذا؟

234
00:11:26,562 --> 00:11:29,815
"ما المشكلة في "عرض موسيقى اللافندر للوازم البناء
تم استخدامه؟

235
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
لم لا تأخذ جولة (القط الكبير)؟

236
00:11:31,149 --> 00:11:32,693
قريبا أيها الطفل الرّضيع

237
00:11:33,235 --> 00:11:36,321
مهلا ، أخيروني شيئا
ماذا بحق الجحيم تعرفون عن النوافذ يا رفاق ؟

238
00:11:36,405 --> 00:11:39,533
نعم ، الى جانب حقيقة أنهم صنِّعوا من الزجاج
ويتركون في الضوء؟

239
00:11:39,575 --> 00:11:41,451
(لا تقلق بشأن ما نعرفه عن ذلك ، (راي

240
00:11:41,493 --> 00:11:43,203
(حسنا ، (غاريت

241
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
لا بأس

242
00:11:45,831 --> 00:11:48,000
تعلم ، ما زلت انتظر الجلوس معك,(أوين) الكبير

243
00:11:48,458 --> 00:11:51,378
لم لا تقول لي فقط
ماذا لديك لتقوله لي الآن؟

244
00:11:51,670 --> 00:11:53,714
حسنا ، انها مسألة خاصة

245
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
فقط أنا وأنت

246
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
الأمر أفضل بهذه الطريقة

247
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
(انا حقا لا أحبك، (القط الكبير

248
00:11:59,303 --> 00:12:02,556
لذا فأنني لا أريد حقا ان أجلس معك

249
00:12:02,723 --> 00:12:03,891
كما تريد

250
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
...ولكن ها هو الشيء ، يا اولاد

251
00:12:06,268 --> 00:12:08,103
ترون، النوافذ مصنوعة من الزجاج

252
00:12:09,188 --> 00:12:10,814
...كسر الزجاج أسهل من

253
00:12:11,106 --> 00:12:14,776
(تكسير القلوب ، والعظام او مفرقعات (غراهام

254
00:12:18,530 --> 00:12:19,615
الى اللقاء

255
00:12:31,376 --> 00:12:33,086
هل أكلت مطلقا البيض المخفوق المقلي الغربي هنا؟

256
00:12:33,170 --> 00:12:35,130
أنت في مزاج إفطاري

257
00:12:35,172 --> 00:12:38,717
أنا مؤيد عظيم لإنتهاك
قوانين الوجبات التقليدي

258
00:12:38,800 --> 00:12:40,969
"الثائر المتمرد ، لقد مزَقت لباسك"

259
00:12:41,053 --> 00:12:42,137
هل أكلت البيض المخفوق المقلي الغربي؟

260
00:12:42,179 --> 00:12:44,264
نعم. كان لطيفا

261
00:12:44,348 --> 00:12:45,390
لطيف,صحيح؟

262
00:12:45,516 --> 00:12:47,726
...ماذا عن
ماذا عن شرائح الدجاج المقلي؟

263
00:12:47,809 --> 00:12:48,810
جيد

264
00:12:49,561 --> 00:12:51,355
أيهما تعتقدين سيجعلني اكثر سعادة؟

265
00:12:52,147 --> 00:12:55,359
حسنا ، اذا كنت في مزاج للشرائح
سأطلب الشرائح

266
00:12:55,400 --> 00:12:59,196
اذا كنت في مزاج للبيض
أنا أقول اذهب مع البيض

267
00:12:59,321 --> 00:13:02,282
وأنا أشعر انك
لست متحمسه للبيض

268
00:13:04,701 --> 00:13:06,245
ماذا يجري؟ - هل أنا مزاحي بشدة؟

269
00:13:06,286 --> 00:13:09,081
لا,لا ، لا

270
00:13:11,625 --> 00:13:13,877
هل تتذكر الاسبوع الماضي في المستشفى؟

271
00:13:14,503 --> 00:13:16,296
...كان هناك شئ قاله الرجل العجوز

272
00:13:17,339 --> 00:13:19,466
ثم أعاد أخوك تكراره مرّة أخرى

273
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
(لا تستمعي الى ما يقوله (روني

274
00:13:21,176 --> 00:13:22,219
...فهو لا يعوّل عليه كراوي

275
00:13:22,261 --> 00:13:23,345
"نيك وهانا"

276
00:13:24,596 --> 00:13:25,848
نيك وهانا"؟"

277
00:13:26,682 --> 00:13:28,267
بالطريقة التي تبدو

278
00:13:28,433 --> 00:13:29,810
"نيك وهانا"

279
00:13:30,018 --> 00:13:31,979
يبدو الوضع مثاليا

280
00:13:32,479 --> 00:13:33,981
الثنائي الذهبي

281
00:13:35,274 --> 00:13:36,859
لذا يجب ان أسأل

282
00:13:37,526 --> 00:13:43,073
هل ما زال هناك جزءا منك يتوق
للعودة الى ايام المجد ل(نيك وهانا)؟

283
00:13:47,786 --> 00:13:48,662
!نفد الوقت

284
00:13:48,787 --> 00:13:49,872
!3ثواني تأخير

285
00:13:49,955 --> 00:13:52,165
(الوضع بالغ التعقيد مع (هانا

286
00:13:52,249 --> 00:13:54,501
انه ليس...معقدا

287
00:13:54,960 --> 00:13:56,295
انها في كل مكان

288
00:13:57,921 --> 00:13:59,506
وسوف يأتي على الجرح

289
00:14:01,592 --> 00:14:03,886
هذا واضح-
لا,ليس كذلك-

290
00:14:03,969 --> 00:14:04,553
الا اذا لم نمنعه

291
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
المشكلة هي انه ليس فقط "نحن" صحيح؟

292
00:14:09,183 --> 00:14:11,143
انها غرفة مزدحمة الآن

293
00:14:11,685 --> 00:14:14,897
...(هناك (نيك) و(أوبري) و(هانا

294
00:14:15,397 --> 00:14:18,692
(و(نيك وهانا) و(هانا وسام
(نيك وسام)

295
00:14:19,610 --> 00:14:21,862
(يمكننا بناء فريق بيسبول ، (نيك

296
00:14:24,239 --> 00:14:27,951
ولكن اعرف انه لا يمكننا ان نبدأ علاقة

297
00:14:30,454 --> 00:14:33,832
ولذلك ، انا اسفة جدا

298
00:14:41,507 --> 00:14:42,341
مرحبا

299
00:14:42,424 --> 00:14:43,467
عفوا

300
00:14:43,717 --> 00:14:45,302
(انت صديق (فل

301
00:14:45,344 --> 00:14:46,178
(توني)

302
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
أنت الذي عزفت لنا

303
00:14:47,513 --> 00:14:49,139
(هذا صحيح ، فقط اسمي الحقيقي هو (اوين

304
00:14:49,181 --> 00:14:52,768
(ولديّ طلب خاص ب(فيل

305
00:14:53,810 --> 00:14:55,020
ما هو؟

306
00:14:55,103 --> 00:14:56,855
32 شارع غيلسون

307
00:14:56,897 --> 00:14:59,733
الرجاء ان تكوني هناك غدا في 4:00

308
00:14:59,816 --> 00:15:01,109
(انه عنوان (فيل

309
00:15:01,193 --> 00:15:02,152
هذا صحيح

310
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
...انظر، (فيل) هو اكثر حلاوة من الحلاوة

311
00:15:06,406 --> 00:15:07,157
رائع

312
00:15:07,241 --> 00:15:10,285
أعني... انه مثل طبق اللازانيا الشّهي

313
00:15:10,953 --> 00:15:12,287
...ولكن

314
00:15:12,829 --> 00:15:14,248
انه خطأي

315
00:15:14,748 --> 00:15:16,500
انا -- الحقيقة ، لا استطيع ان استمر

316
00:15:17,334 --> 00:15:18,210
الأمر صعب جدا

317
00:15:18,335 --> 00:15:21,421
ولكن (فيل) هو أفضل رجل هناك

318
00:15:21,547 --> 00:15:22,798
اوافق

319
00:15:23,382 --> 00:15:27,219
وأنا أتفهّم تماما اسبابه
في عدم رغبته في مغادرة المنزل

320
00:15:27,511 --> 00:15:32,015
بأن العالم تغير منذ ستة سنوات
وانه لا يريد ان يكون جزءا منه

321
00:15:33,225 --> 00:15:35,352
(أحب (الرولر كوستر

322
00:15:35,561 --> 00:15:37,145
الرولر كوستر)؟)

323
00:15:38,188 --> 00:15:40,524
(ليس فقط (الرولر كوستر

324
00:15:41,108 --> 00:15:45,946
أعني ، انه الشاطئ ، المتحف

325
00:15:46,572 --> 00:15:50,993
و(توسكانا) او حانة الرقص الخاصة بابنة اختي

326
00:15:51,076 --> 00:15:53,537
(تعرف ، انها حفلة (ديفيد باوي

327
00:15:54,454 --> 00:15:54,997
أفهمتني

328
00:15:54,997 --> 00:15:56,373
...انه

329
00:15:56,456 --> 00:15:57,583
...هنا في الخارج

330
00:15:57,666 --> 00:15:59,293
أشياء تخص الخروج

331
00:15:59,418 --> 00:16:01,128
فقط امنحيه فرصة

332
00:16:01,545 --> 00:16:04,840
جيلسون32 ، وغدا في 4:00

333
00:16:10,262 --> 00:16:12,306
أرجوك ارسل له أطيب تمنياتي

334
00:16:28,113 --> 00:16:29,406
150 دولارا في الاسبوع

335
00:16:29,448 --> 00:16:33,452
تشمل التهيئة وتنظيف الاسنان

336
00:16:34,077 --> 00:16:35,704
حسنا ، هل يمكنه الخروج الى الشارع؟

337
00:16:35,829 --> 00:16:37,789
حسنا ، أنا سوف أجعله يمشي مرتين يوميا بنفسي

338
00:16:38,040 --> 00:16:40,292
حسنا. هذا يبدو جيدا

339
00:16:43,754 --> 00:16:44,922
الى اين انت ذاهبة؟

340
00:16:44,963 --> 00:16:49,718
انا ذاهبة الى المنزل في (بيركلي) لبضعة اسابيع

341
00:16:52,804 --> 00:16:54,097
اذن (سام ) أصبح بخير؟

342
00:16:54,181 --> 00:16:55,974
نعم ، انه بخير-
جيد-

343
00:16:56,016 --> 00:16:57,059
شكرا

344
00:17:00,229 --> 00:17:01,647
كيف حال (نيك)؟

345
00:17:02,689 --> 00:17:03,732
هو بخير

346
00:17:03,815 --> 00:17:05,025
إنه بخير

347
00:17:07,694 --> 00:17:09,112
...نحن لم نعد حقا

348
00:17:09,488 --> 00:17:11,573
لم نعد نخرج معا

349
00:17:13,325 --> 00:17:14,993
لم يفعل اي شيء غبي ، صحيح؟

350
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
لا

351
00:17:17,162 --> 00:17:18,830
...انه فقط

352
00:17:18,956 --> 00:17:20,249
الارهاق

353
00:17:22,376 --> 00:17:24,086
سوف يتّخذ موقفا ، تعلمين

354
00:17:24,253 --> 00:17:25,170
ماذا تعنين؟

355
00:17:25,295 --> 00:17:26,630
هذا ما يفعله

356
00:17:26,755 --> 00:17:29,591
نيك) هو راعي الايماءات المتسرّعة)

357
00:17:30,676 --> 00:17:33,178
ثقي بي، سوف يفعل شيئا يكون مفاجاه لك

358
00:17:33,637 --> 00:17:37,432
(سواء كان غناء أغنية أمام كل من في (نايتس ريدج

359
00:17:37,683 --> 00:17:40,310
...او كتابة كتاب عنك

360
00:17:41,603 --> 00:17:44,356
الظهور على عتبة دارك دون أن تتوقّعي-
نعم-

361
00:17:44,356 --> 00:17:46,108
ليسأل عن فرصة ثانية

362
00:17:47,776 --> 00:17:49,778
ليس عليك سوى منحه الوقت

363
00:17:52,072 --> 00:17:52,990
من الأفضل أن يكون شيئا يستحق

364
00:17:53,031 --> 00:17:54,449
هذا جيد ، حسنا

365
00:17:54,491 --> 00:17:56,618
(لا ، انا اتحدث عن خاتم بطن (انجيلا فينيزا

366
00:17:56,702 --> 00:17:57,536
!هيا

367
00:17:57,619 --> 00:17:58,787
لديّ الكثير من العمل

368
00:17:58,871 --> 00:17:59,830
هيا ، أيها الطفل الباكي-
ها نحن ذا-

369
00:17:59,872 --> 00:18:00,747
ها نحن ذا!ها نحن ذا

370
00:18:00,831 --> 00:18:02,958
نعم! نعم

371
00:18:03,333 --> 00:18:04,668
تحقق من ذلك

372
00:18:12,426 --> 00:18:15,387
أنا...لم أفهم

373
00:18:15,512 --> 00:18:18,682
عشر سنوات في البناء ، (أدى) ، ولكن فعلنا ذلك

374
00:18:21,101 --> 00:18:22,186
ماذا فعلتم؟

375
00:18:22,269 --> 00:18:23,729
نوافذ أفضل صديق

376
00:18:24,104 --> 00:18:25,856
هنا بالضبط، والآن بالضبط. ها هي

377
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
انها لنا جميعا

378
00:18:27,983 --> 00:18:29,610
وأخيرا نحن نعيش الحلم

379
00:18:29,693 --> 00:18:31,069
وأفضل جزء في ذلك؟

380
00:18:31,111 --> 00:18:33,572
!سوف يقهر القط الكبير

381
00:18:34,406 --> 00:18:36,366
ماذا تقول ، (أدى)؟

382
00:18:40,329 --> 00:18:43,081
ماذا أقول؟

383
00:18:45,709 --> 00:18:47,794
لقد حصلت على بعض الحجارة لنفسك

384
00:18:48,462 --> 00:18:50,547
نيك) كان فقط يحاول ان يفعل شيئا لطيفا)

385
00:18:50,631 --> 00:18:51,757
شئ لطيف؟

386
00:18:52,799 --> 00:18:53,467
أعني,ما هذا؟

387
00:18:53,550 --> 00:18:54,468
...دلّك المصباح واطلب أمنية

388
00:18:54,510 --> 00:18:56,929
نيكولسون جاريت) يأتي بعد)
عشر سنوات ؟

389
00:19:00,182 --> 00:19:01,433
لست في حاجة الى دعمك الخيري ، يا رئيس

390
00:19:01,517 --> 00:19:02,434
هيا!، يا رجل. الأمر ليس حتى كذلك

391
00:19:02,476 --> 00:19:06,355
تعلم ، هذه الأشياء ، (نيك )، التي تفعلها
للعودة هنا و تصحيح الأوضاع

392
00:19:06,813 --> 00:19:09,483
تعود وتكون بطلا --تشعرني بالاشمئزاز

393
00:19:10,234 --> 00:19:12,027
لا أدري كيف تعيش مع نفسك

394
00:19:14,780 --> 00:19:16,198
انت تافه ، يا رجل

395
00:19:19,576 --> 00:19:21,370
ماذا كنت تقول لي؟-
فقط اهدأ-

396
00:19:21,370 --> 00:19:22,621
لا ، لا. لا ، لا ، لا

397
00:19:22,663 --> 00:19:25,457
أنت تلومني بسبب انك لا تزال في ريدج
ولا تزال قضية تقص العشب ، صحيح؟

398
00:19:25,499 --> 00:19:28,293
مهلا,(نيكي),لاتفعل-
لا ، لا ، لا ، لا. لا ، لا! ، لابأس (آيكي)، لا-

399
00:19:28,377 --> 00:19:31,088
(نعم ، لقد رحلت، (أدى
لكنني لم أقيدك هنا

400
00:19:31,129 --> 00:19:33,924
أنت بقيت هنا لانك أردت ذلك
لأن هذه هي القاعده التي تحكمها

401
00:19:34,007 --> 00:19:36,051
حيث يتذكر الجميع
أفعالك التي قمت بها

402
00:19:36,093 --> 00:19:37,845
رؤساء المشجعين الذين تفتضهم

403
00:19:37,928 --> 00:19:38,971
(انت لا تعرف عن ماذا تتحدث، (نيك

404
00:19:39,012 --> 00:19:42,724
اردت البقاء ، ولكن كل الامور فجاه
تفيّرت ، فأصبحت أنا مذنبا؟

405
00:19:42,766 --> 00:19:45,769
(أنت علقت هنا ، (أدى
لأنك اخترت ذلك

406
00:19:46,311 --> 00:19:48,605
!مهلا ، اهدأوا

407
00:19:48,730 --> 00:19:49,648
!(ادى)

408
00:20:07,124 --> 00:20:08,584
حاذر، يا أبي

409
00:20:09,084 --> 00:20:09,960
عذرا

410
00:20:10,043 --> 00:20:12,087
ادى) حقا فعلها بك ، صحيح؟)

411
00:20:12,171 --> 00:20:14,882
هل هذا يعني لا مزيد من "نوافذ افضل صديق"؟

412
00:20:15,007 --> 00:20:15,966
(انا لا اعرف ما يعنيه ،(روني

413
00:20:16,049 --> 00:20:18,051
حاذر! يا ابي ، هذا قطع، وليس التواء

414
00:20:18,135 --> 00:20:19,428
هنا ، -- دعني ، دعني

415
00:20:27,102 --> 00:20:28,478
(هذه (اوبري

416
00:20:31,315 --> 00:20:32,482
كيف حالك؟

417
00:20:32,649 --> 00:20:35,068
فقط انا أتصل لأقول
...بأني سأقفز

418
00:20:35,194 --> 00:20:37,529
عائدة الى بيركلي لبضعة اسابيع

419
00:20:37,696 --> 00:20:39,364
اوبري) ، أرجوك، دعينا نتكلم)

420
00:20:39,489 --> 00:20:42,367
لا ، هذا  هو الصحيح

421
00:20:42,534 --> 00:20:43,535
وهو ما انا بحاجة الى فعله

422
00:20:43,577 --> 00:20:44,620
...اوبري),أنا)

423
00:20:44,703 --> 00:20:46,663
اسمع ، يجب أن أحزم حقائبي

424
00:20:46,914 --> 00:20:50,667
سيارة الاجره قادمة خلال ساعات قليلة
وانا لم أبدأ بعد

425
00:20:52,002 --> 00:20:53,170
(وداعا ، (نيك

426
00:20:53,295 --> 00:20:54,213
...فقط

427
00:21:07,684 --> 00:21:09,061
!أمسكتك

428
00:21:11,396 --> 00:21:13,732
أنا مشغول نوعا ما

429
00:21:13,815 --> 00:21:16,860
تعلم، كامل البلده تتحدّث عن رفيقك
ماذا ، (فيل) المرعوب؟

430
00:21:17,236 --> 00:21:19,863
هل حقا سيفعل ذلك...مغادرة البيت؟

431
00:21:20,030 --> 00:21:21,990
ما الذي تريد أن تتحدّث عنه؟

432
00:21:24,159 --> 00:21:25,494
اوين) الحلو الكبير)

433
00:21:25,827 --> 00:21:26,954
"اجتماعي"

434
00:21:27,329 --> 00:21:28,455
هل تعلم تلك الكلمة؟

435
00:21:29,122 --> 00:21:31,250
ذكرت في الواجب المنزلي للتواؤم في اليوم الماذي

436
00:21:31,667 --> 00:21:34,002
آليّا تذكرتك

437
00:21:34,169 --> 00:21:35,879
...وهي تعني الدفء

438
00:21:36,338 --> 00:21:38,549
الصداقه ، اللطف

439
00:21:40,676 --> 00:21:43,470
بالضبط هو نوع الرجل الذي لا ينبغي أن يحدث له

440
00:21:43,512 --> 00:21:45,806
ما انا على وشك ان اقوله لك

441
00:21:48,475 --> 00:21:49,768
ماذا؟

442
00:21:54,940 --> 00:21:56,441
انه مجرد تدريب

443
00:21:57,109 --> 00:21:58,485
فقط تدريب، أيها الطفل

444
00:22:00,153 --> 00:22:01,655
نحن نتكلم عن تدريب

445
00:22:16,128 --> 00:22:17,421
مرحبا؟

446
00:22:18,046 --> 00:22:20,340
...انتظر ، (اوين) ، فلتبطئ لثانية ، حسنا

447
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
!ماذا؟

448
00:22:22,426 --> 00:22:24,136
...عن ماذا تت...ما

449
00:22:24,261 --> 00:22:27,097
(حسنا... لا ، لا يمكن ، (اوين

450
00:22:27,598 --> 00:22:29,183
!(أوين)...(اوين)

451
00:22:30,517 --> 00:22:31,768
مرحبا؟

452
00:22:32,019 --> 00:22:32,978
ماذا يجري؟

453
00:22:33,729 --> 00:22:35,355
انت لن تصدق هذا

454
00:22:48,368 --> 00:22:49,745
أنت بخير؟

455
00:22:50,287 --> 00:22:51,830
...لم يعد لدي

456
00:22:52,080 --> 00:22:54,166
(منزل,(نيكي

457
00:22:55,751 --> 00:22:56,376
مطلقا

458
00:22:56,418 --> 00:22:58,837
انتظر.انتظر، ماذا يجري؟

459
00:22:59,338 --> 00:23:01,632
...القط الكبير أخبرني

460
00:23:03,050 --> 00:23:06,303
...أسوأ شيء
أسوأ شيء سمعته في حياتي

461
00:23:06,345 --> 00:23:07,429
ماذا قال؟

462
00:23:07,679 --> 00:23:08,597
...أليسون

463
00:23:09,765 --> 00:23:11,475
...أليسون زوجتي

464
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
وآيكي

465
00:23:16,021 --> 00:23:17,773
أصبحا معا

466
00:23:18,815 --> 00:23:20,317
(معا,(نيكي

467
00:23:21,193 --> 00:23:21,902
كيف يمكن ان يكون هذا؟

468
00:23:21,985 --> 00:23:23,737
هل..هل..هل سألت (اليسون)؟

469
00:23:23,779 --> 00:23:24,988
نعم ، فعلت

470
00:23:25,072 --> 00:23:29,701
قلت لها ، "(راي) يقول
لقد تضاجعت  مع (آيكي),أليس هذا مضحكا؟

471
00:23:29,785 --> 00:23:31,370
وتريد ان تعرف ماذا فعلت؟

472
00:23:31,453 --> 00:23:32,371
ماذا فعلت؟

473
00:23:32,412 --> 00:23:33,372
الغسيل

474
00:23:33,705 --> 00:23:35,707
هذا ما تقوم به
عندما تكون خائفه وعصبية

475
00:23:35,832 --> 00:23:36,959
تهتم بالغسيل

476
00:23:37,042 --> 00:23:37,626
الغسيل؟

477
00:23:37,668 --> 00:23:39,294
كيف يمكن ان يكون هذا ،(نيكي)؟

478
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
كيف يمكن ان يكون هذا؟

479
00:23:51,223 --> 00:23:52,182
ما الامر؟

480
00:23:52,266 --> 00:23:53,350
هل هذا صحيح؟

481
00:23:53,475 --> 00:23:54,142
ماذا؟

482
00:23:54,184 --> 00:23:55,477
(أنت و(اليسون

483
00:23:55,561 --> 00:23:57,688
!إجابة في كلمة واحدة الآن

484
00:23:59,398 --> 00:24:00,899
لا تكذب علي ، يا رجل

485
00:24:04,027 --> 00:24:05,487
نعم ، هذا حقيقي

486
00:24:11,785 --> 00:24:13,745
انتهينا,أنا وأنت

487
00:24:14,371 --> 00:24:17,207
لا نعمل معا ، ولسنا اصدقاء

488
00:24:17,457 --> 00:24:19,751
انتهنا-
!إيدي),هيا)-

489
00:24:19,793 --> 00:24:21,378
!(كل هذا الوقت,(آيكي

490
00:24:21,420 --> 00:24:25,716
نحن نتجوّل معا ، ونعمل معا
!نحن نشرب معا ، وانت تفعل هذا ، هاه؟

491
00:24:25,799 --> 00:24:27,509
!لو كنت أخبرتك,فربما كنت قتلتني

492
00:24:27,968 --> 00:24:30,012
ما زلت أرغب في قتلك
!أقسم بالله

493
00:24:30,971 --> 00:24:33,307
ليس هناك شيء يمكنني أن أفكر فيه اسوأ
مما قمت به

494
00:24:33,932 --> 00:24:35,225
!لاشئ

495
00:24:48,572 --> 00:24:51,241
كيف يمكنني ان أكون في غرفة واحدة معها؟

496
00:24:51,950 --> 00:24:54,411
وكيف يمكن أن اراقبها تلاعب الاطفال؟

497
00:24:54,453 --> 00:24:57,497
...والاطفال
...احبهم كثيرا ، ولكن الآن

498
00:24:57,873 --> 00:24:58,457
...انظر

499
00:24:58,540 --> 00:24:59,458
كيف يمكن ان يكون هذا؟

500
00:24:59,499 --> 00:25:00,626
انا اعلم انك غاضب الآن

501
00:25:00,709 --> 00:25:02,294
...لديك كل الحق في ذلك ، ولكن

502
00:25:07,132 --> 00:25:09,343
انه هو ، أليس كذلك؟

503
00:25:10,761 --> 00:25:11,929
(اوين)

504
00:25:14,056 --> 00:25:15,057
(لا تجعلني اتحدّث معه,(نيكي

505
00:25:15,098 --> 00:25:17,017
من فضلك لا تجعلني أتحدث معه الآن. رجاء

506
00:25:17,100 --> 00:25:17,893
ليس الآن (آيكي) ، حسنا؟

507
00:25:17,935 --> 00:25:19,269
لديك كل الحق ،(اوين)، لضربي

508
00:25:19,311 --> 00:25:20,354
(عد الى منزلك,(آيكي

509
00:25:20,395 --> 00:25:22,231
انا اعلم انك لا يمكن أبدا أن تغفر لي,يا أخي

510
00:25:22,314 --> 00:25:24,066
...وانا عليّ أن أتعايش مع هذا

511
00:25:24,525 --> 00:25:27,819
أفقد أفضل صديق على الاطلاق
...أفقد جميع أصدقائي

512
00:25:28,195 --> 00:25:30,948
لكن اليسون -- تحبك

513
00:25:31,990 --> 00:25:35,661
لا يمكنك ان تسمح بنهاية علاقتكما بسبب هذا الشيء

514
00:25:36,370 --> 00:25:38,163
ونحن بالفعل قد انتهينا من ذلك

515
00:25:38,247 --> 00:25:39,164
...نيكي

516
00:25:39,289 --> 00:25:40,332
لقد أنار بصيرتي

517
00:25:40,415 --> 00:25:41,625
...آيكي,صه

518
00:25:47,506 --> 00:25:49,007
كنت تعرف؟

519
00:25:52,135 --> 00:25:53,762
كل هذا الوقت؟

520
00:25:59,017 --> 00:26:01,144
وكان دائما يخبرني بفعل الصواب

521
00:26:03,772 --> 00:26:09,361
راي كاتالدو)، من بين جميع الناس ، امتلك اللياقه)
ليخبرني بما يجري، وأنت لا؟

522
00:26:09,403 --> 00:26:11,655
...انظر ،(اوين) ، لم أكن أعرف-
كيف يمكن ان يكون هذا؟-

523
00:26:15,868 --> 00:26:17,327
كيف يمكن ان يكون هذا؟

524
00:26:18,871 --> 00:26:19,997
أوين

525
00:26:21,206 --> 00:26:22,499
...أوين

526
00:26:36,889 --> 00:26:38,307
هل يمكن أن أحصل على مشروب؟

527
00:26:38,724 --> 00:26:40,184
(كنت اعتقد اننا اتفقنا ،(أدى

528
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
نعم. نعم ، اعرف

529
00:26:42,060 --> 00:26:43,437
...(الشيء هو ، (جانيت

530
00:26:45,189 --> 00:26:46,607
هذه هي الحانة التي أرتادها

531
00:26:46,940 --> 00:26:48,066
هذا هو المكان الذي ارتاده

532
00:26:48,150 --> 00:26:50,360
اذا كان لا يعجبك ذلك
(اذهبي للعمل في (نزل جونسون

533
00:27:03,498 --> 00:27:04,958
ماذا دهاك؟

534
00:27:06,585 --> 00:27:09,004
أصدقائي أصبحوا بلهاء

535
00:27:09,171 --> 00:27:11,673
...الوحيد المتبقّي منهم
فقط كبير، وسمين وخاب أمله

536
00:27:11,715 --> 00:27:14,801
ماذا فعلوا
اهملوا في اصطحابك لحفل الشوايه؟

537
00:27:15,469 --> 00:27:17,012
هل يمكنني فقط أن أنهي مشروبي؟

538
00:27:17,930 --> 00:27:19,056
بالتأكيد

539
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
...(بالمناسبة,(إدي

540
00:27:25,687 --> 00:27:30,484
كنت دائما أجد أفضل طريقة
بشأن خيبة الامل هي المغفره

541
00:27:30,817 --> 00:27:34,112
حسنا,متى سوف تغفرين لي؟

542
00:27:37,157 --> 00:27:39,660
يا رجل ، أنا أعظك

543
00:27:40,118 --> 00:27:42,371
أنا لست جيدة في جزئية الممارسة

544
00:27:48,168 --> 00:27:49,628
...مهلا

545
00:27:50,003 --> 00:27:53,924
شيء ما خطر في بالي
في الطريق الى هنا اليوم

546
00:27:56,093 --> 00:27:58,220
ماذا خطر في بالك، (أدى)؟

547
00:28:03,058 --> 00:28:07,563
أنني أساسا شخص حزين

548
00:28:08,939 --> 00:28:09,940
أنت؟

549
00:28:10,023 --> 00:28:11,316
بلى

550
00:28:11,567 --> 00:28:13,235
انا شخص حزين

551
00:28:16,280 --> 00:28:17,990
...وبعد ذلك كنت افكر بك

552
00:28:20,826 --> 00:28:25,289
والطريقة التي تبتسمين بها ورسمة عينيك

553
00:28:25,289 --> 00:28:29,501
وثم ينتشر عبر
وجهك كاندفاع الحبر

554
00:28:30,752 --> 00:28:35,883
وكنت افكر كيف
...عندما اراك او اسمع صوتك على الهاتف

555
00:28:38,093 --> 00:28:39,761
...أقول لنفسي

556
00:28:41,972 --> 00:28:45,267
يا لسعادتي، الآن يبدأ المرح

557
00:28:45,767 --> 00:28:48,103
يا لسعادتي، الآن يبدأ المرح"؟"

558
00:28:48,228 --> 00:28:49,438
نعم

559
00:28:50,314 --> 00:28:53,066
...وانا - أنا - كنت أفكر أنه

560
00:28:56,195 --> 00:29:00,032
حين أكون معك ، فانني لست حزينا

561
00:29:30,437 --> 00:29:32,731
انني يجب أن أذهب لأتأكد بأن (اوين) بخير

562
00:29:33,857 --> 00:29:37,402
...(ولكن عندما اعود ، اريد ان أراك، (جانيت

563
00:29:38,487 --> 00:29:40,030
حقا أريد ان أراك

564
00:29:42,533 --> 00:29:43,951
اتسمحي لي بفعل ذلك؟

565
00:29:46,870 --> 00:29:48,956
(لقد ذهبت وهبطت من أجلك،(أدى

566
00:29:49,414 --> 00:29:53,252
لذا أظن ذلك ، نعم ، نعم ، سأتركك تفعل ذلك

567
00:29:55,337 --> 00:29:56,421
...سوف

568
00:30:09,393 --> 00:30:10,686
...مهلا ، بالمناسبه

569
00:30:15,941 --> 00:30:17,484
!كنت ترقصين

570
00:30:17,568 --> 00:30:18,485
لا ، لم أكن كذلك

571
00:30:18,569 --> 00:30:21,238
...أنا ، انا فقط -- كنت أحاول أن

572
00:30:21,697 --> 00:30:22,614
أمسك ذبابه الخيل

573
00:30:22,656 --> 00:30:25,200
وهل -- هل أردت شيئا آخر؟

574
00:30:25,284 --> 00:30:27,327
...لا ، ليس سوى

575
00:30:28,370 --> 00:30:29,997
أن أمسك بك وأنت ترقصين

576
00:30:39,923 --> 00:30:41,008
اوين

577
00:30:41,592 --> 00:30:42,759
اوين؟

578
00:30:43,468 --> 00:30:44,636
لقد رحل

579
00:30:46,638 --> 00:30:47,848
رحل الى أين؟

580
00:30:48,390 --> 00:30:52,561
لقد أخذ صندوقا من الويسكي الايرلندي
باق من حفلة عيد ميلادي

581
00:30:52,686 --> 00:30:56,773
(وكل ما لديه من (بروس سبرينجستين
(والاقراص المدمجة ل(بوب سيغر

582
00:30:57,274 --> 00:30:58,442
وبعد ذلك غادر

583
00:30:58,525 --> 00:30:59,401
أين ذهب؟

584
00:30:59,443 --> 00:31:02,487
(انا متأكدة من انه ذهب الى (جيرسي
لأخيه

585
00:31:02,529 --> 00:31:03,447
الفتى الكبير (بريت)؟

586
00:31:04,406 --> 00:31:06,366
إنه حيثما يذهب دائما عندما يغضب

587
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
الفتى الكبير (بريت) يحب المشاكل

588
00:31:08,785 --> 00:31:10,537
الفتى الكبير بريت لا يزال هو المشكلة

589
00:31:10,621 --> 00:31:13,957
المرة الاخيرة التي ذهب فيها (اوين) الى هناك
كاد أن ينتهي بهم المطاف للسجن

590
00:31:14,333 --> 00:31:16,001
في المرة التي قبلها
ذهبوا بالفعل الى السجن

591
00:31:16,126 --> 00:31:18,003
لا تخبريني بأنك لم تعتقدي بأن هذا سيحدث

592
00:31:22,758 --> 00:31:24,426
أعده لي ، نيك

593
00:31:25,052 --> 00:31:28,805
أعلم انني ليس لدي يحق ، اي حق في العالم

594
00:31:29,139 --> 00:31:32,976
كنت أرتكب خطأ فظيعا لفترة طويلة

595
00:31:33,560 --> 00:31:35,938
لكن عرفت ذلك في الدقيقة التي دخل فيها (اوين) هنا

596
00:31:36,522 --> 00:31:38,857
ورأيت وجهه الغاضب

597
00:31:40,150 --> 00:31:41,693
انه الحب بالنسبة لي

598
00:31:43,070 --> 00:31:46,156
هل تعلمين كيف يبدو هذا جنونيا
أليسون ، حتى بالنسبة لك؟

599
00:31:47,574 --> 00:31:49,201
اعلم انني ارغب في عودته

600
00:31:50,619 --> 00:31:53,455
وانا اعلم انك لست مديناً لي بشيئ

601
00:31:53,622 --> 00:31:55,832
...وانا اعلم انك لا تحبني على الاطلاق

602
00:31:58,126 --> 00:31:59,878
ولكن  أتوسّل اليك

603
00:32:02,881 --> 00:32:05,551
انا سوف اعيده... ولكن ليس لك

604
00:32:05,592 --> 00:32:07,302
انا سأعيده لنا

605
00:32:07,344 --> 00:32:08,595
مهما كلّف الأمر

606
00:32:12,307 --> 00:32:16,144
أنت تحصل على فرصة واحدة في هذا النوع من الاشياء ، نيك

607
00:32:17,062 --> 00:32:18,814
هذا هو كل ما أنا متأكدة منه

608
00:32:19,147 --> 00:32:21,775
انت ترتكب خطأ فادحا

609
00:32:22,317 --> 00:32:24,778
ثم تحصل على فرصة واحدة لتصحيح الوضع

610
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
نيك

611
00:33:35,015 --> 00:33:36,350
ماذا تفعل هنا؟

612
00:33:37,768 --> 00:33:41,104
كل شيء في هذا المكان
يذكرني بأمي

613
00:33:41,230 --> 00:33:42,481
كل شيء

614
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
ذكراها عالقة بشدة

615
00:33:44,775 --> 00:33:46,026
ولكن عندما رحلت عن هنا

616
00:33:46,109 --> 00:33:50,113
ووضعت بعض المسافة بيني
وبين ريدج ، هان الأمر قليلا

617
00:33:50,239 --> 00:33:53,450
ولكن مجرد التفكير في عودتي الى هنا
...الى الألم هنا

618
00:33:53,534 --> 00:33:54,743
جعلني أظل بعيدا

619
00:33:55,410 --> 00:33:57,704
وهذا يتعذر تبريره ، وأنا أعرف ، أعرف

620
00:33:58,580 --> 00:33:59,957
لكني كنت طفلا

621
00:34:00,249 --> 00:34:01,708
...وكنت حزينا وأنا

622
00:34:02,709 --> 00:34:03,919
كنت غبيا

623
00:34:04,461 --> 00:34:05,629
لقد فقدت طريقي

624
00:34:05,754 --> 00:34:07,798
...حسنا ، نيك ، أرجوك-
لا ، لا-

625
00:34:08,006 --> 00:34:12,636
ما اتذكره هو وأنت حافية القدمين
ترتدين لباسك المثير

626
00:34:12,719 --> 00:34:17,891
تقومين بضخ البنزين الى شاحنتي
وأنت تضحكين وتتزيّنين بطلاء الشفاه

627
00:34:19,726 --> 00:34:20,769
تذكرين؟

628
00:34:20,811 --> 00:34:23,605
كنت أكره تلك الشاحنة

629
00:34:23,647 --> 00:34:25,524
انظري ، تلك السنوات ولّت

630
00:34:26,692 --> 00:34:30,612
ولم اكن أخطط لأن أعود هنا
وأسبب لك اي الم

631
00:34:30,696 --> 00:34:31,530
...ولكن

632
00:34:31,780 --> 00:34:34,616
لم اتوقع ان ألتقي سام

633
00:34:34,658 --> 00:34:37,661
ولم اتوقع ان أكنّ هذه المشاعر لك

634
00:34:38,704 --> 00:34:40,706
انظري ، لحظة رأيتك بعد عشر سنوات

635
00:34:40,747 --> 00:34:42,666
كان -- كان من الواضح جدا لي فقط ان...

636
00:34:42,749 --> 00:34:45,919
...كما الأمر يشبه لو كنت
كما لو كنت جائعا كل هذه السنين

637
00:34:46,003 --> 00:34:46,920
لم أكن اعرف حتى ذلك

638
00:34:46,962 --> 00:34:49,548
والأمر ليس له علاقة إن كنت
والد سام  او لا

639
00:34:49,590 --> 00:34:52,092
(أو ما اذا كان هذا الرجل (غافن غودارد
الذي تتحدّثين عنه

640
00:34:52,134 --> 00:34:54,136
...لا ، لا ، أعود هنا

641
00:34:54,303 --> 00:34:59,600
الشيء الوحيد الذي يهمّني
هو أنني اريدكم يا رفاق في حياتي

642
00:35:00,684 --> 00:35:01,852
استطيع ان أرى ذلك الآن

643
00:35:02,978 --> 00:35:07,983
أعتقد أنه حينما تحين اللحظة المناسبة
فربما حقا تحصلين على فرصة واحدة فقط

644
00:35:08,609 --> 00:35:10,861
ربما هذا هو السبب المجهول في جمال الأشياء

645
00:35:10,944 --> 00:35:13,071
السبب المجهول في جمال الأشياء"؟"

646
00:35:13,655 --> 00:35:14,489
...لا يهم-- ال

647
00:35:14,531 --> 00:35:17,826
الحقيقة المفردة
...حقيقة لا جدال فيها

648
00:35:17,868 --> 00:35:18,911
نعم؟

649
00:35:20,120 --> 00:35:21,955
اننا جميعا نقع في الحب في بعض الاحيان

650
00:35:23,457 --> 00:35:24,458
تعرفين؟

651
00:35:24,541 --> 00:35:25,626
...نيك ، هل يمكننا

652
00:35:25,667 --> 00:35:27,503
هل...هل يمكننا الحديث عن هذا فى وقت لاحق؟

653
00:35:31,423 --> 00:35:33,884
(نيك غاريت) ، هذا هو (غافن غودارد)

654
00:35:34,343 --> 00:35:36,553
(غافن غودارد) ، هذا هو (نيك جاريت)

655
00:35:40,182 --> 00:35:40,807
انه ليسرني مقابلتك

656
00:35:40,849 --> 00:35:42,434
كنت من كبار المعجبين بكتابك

657
00:35:42,893 --> 00:35:44,394
غافن ، أرجوك

658
00:35:44,770 --> 00:35:45,604
ماذا؟ إنها حقيقة

659
00:35:45,646 --> 00:35:46,772
لقد أعطيته لجميع اصدقائي

660
00:35:46,855 --> 00:35:49,733
انا كنت أعيش في المدينة
ثم انتقلت الى هنا

661
00:35:49,816 --> 00:35:53,946
أحببت الطريقة التي وصفت بها
"ضوضاء إزالة آثار دمار البرجين"

662
00:35:53,987 --> 00:35:56,615
"التدابير التي لها طابع مخالف لليأس"

663
00:35:56,698 --> 00:36:02,412
التي ظهرت جليّا وكأنها"
"عواء في منزل مسكون

664
00:36:02,454 --> 00:36:04,414
إنه من الاشياء العظيمة حقا ، يا رجل

665
00:36:04,790 --> 00:36:05,499
شكرا

666
00:36:05,582 --> 00:36:09,378
...وفكّرت في ما قلته للتو لهانا-
غافن-

667
00:36:09,419 --> 00:36:11,255
كانت افكارا جميلة ، يا رجل ، أنت تعرف-
غافن ، توقّف-

668
00:36:11,296 --> 00:36:12,840
"الأسباب المجهولة في جمال الأشياء"

669
00:36:12,881 --> 00:36:13,924
احب ذلك

670
00:36:14,299 --> 00:36:18,303
انا لا اعرف ما يعنيه
ولكن اعلم انه شعور خاص

671
00:36:19,638 --> 00:36:20,764
انت رجل الكلمة ، نيك

672
00:36:20,848 --> 00:36:22,307
...كرجل أرقام

673
00:36:23,600 --> 00:36:24,852
فإنني معجب بذلك

674
00:36:26,645 --> 00:36:28,105
لا داعي لأن تكون محرجا

675
00:36:28,480 --> 00:36:29,398
آه ، لا

676
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
مرحبا

677
00:36:32,234 --> 00:36:33,151
هل التقيت غافن؟

678
00:36:33,902 --> 00:36:35,112
نعم

679
00:36:35,487 --> 00:36:36,613
فعلت

680
00:36:41,243 --> 00:36:44,079
لا تبدو مثل شجرة رمّان طائرة
مصنوعة من الذهب ، هاه؟

681
00:36:44,204 --> 00:36:46,331
تلك كانت في المتجر

682
00:36:46,665 --> 00:36:47,583
صحيح، غافن؟

683
00:36:47,666 --> 00:36:49,418
نعم ،كما تقول، سامي

684
00:36:49,877 --> 00:36:51,628
نيك ، ليس هذا كما تظن

685
00:36:54,339 --> 00:36:55,674
لا ادري ما اظنه

686
00:36:56,633 --> 00:36:58,302
إلا أنني يجب أن أذهب للعنايه بصديق

687
00:36:58,343 --> 00:36:59,136
...ولكن

688
00:37:01,597 --> 00:37:02,931
اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

689
00:37:04,224 --> 00:37:05,475
سعيد لمقابلتك ، نيك

690
00:37:07,394 --> 00:37:08,604
غافن

691
00:38:00,739 --> 00:38:02,950
مرحبا.. انني بحاجة الى توصيل

692
00:38:04,034 --> 00:38:10,332
اربعة فطائر  باباروني كبيرة الى 34 طريق غيلسون

693
00:38:11,583 --> 00:38:13,961
وانا أريدها هناك في غضون نصف ساعة ، من فضلك

694
00:38:15,879 --> 00:38:16,839
شكرا

695
00:38:48,120 --> 00:38:49,663
ماذا تفعل هنا؟

696
00:38:50,539 --> 00:38:52,249
سمعت انك ذاهب خلف اوين

697
00:38:53,292 --> 00:38:54,585
نعم

698
00:38:56,420 --> 00:38:58,005
انا قادم معك

699
00:38:58,213 --> 00:38:59,131
استطيع معالجة الامر

700
00:38:59,214 --> 00:39:00,799
نعم انا متأكد من انك تستطيع

701
00:39:01,091 --> 00:39:04,052
ولكن لن أسمح لك بترك المدينة للمرة الثانية ,نيكي

702
00:39:04,887 --> 00:39:08,515
ليس بمفردك، ليس بدوني

703
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
أولى خطوات الطفل

704
00:41:04,882 --> 00:41:48,509
الى اللقاء في الموسم الثاني
مع تـحـــــــــــياتــــ
الشــــــــــــــــبح

705
00:41:48,759 --> 00:41:54,389
تعديل التوقيت
mido_mg

