1
00:20:14,650 --> 00:20:17,950
إنه سهلٌ جداً

2
00:20:17,960 --> 00:20:25,120
أن يسامح الشباب كل شيء

3
00:20:26,120 --> 00:20:30,130
تم طلبي في فرقة النجاة

4
00:20:30,140 --> 00:20:37,380
لذا أرجوك قبّلني, قبّلني طوال الليل

5
00:20:37,800 --> 00:20:43,180
أهو سحر ملاك يتهاوى, أم خدعة وحش ماكر؟

6
00:20:43,190 --> 00:20:47,020
قبل أن نضجر

7
00:20:47,810 --> 00:20:53,270
هيا لننس الأمر

8
00:20:53,280 --> 00:20:58,900
لننس أمر الكرة المتدحرجة, أصبحت حياتنا غريبة

9
00:20:58,910 --> 00:21:10,500
عليك أن تفهم الأمر... سوف نهدمه

10
00:21:10,510 --> 00:21:15,000
تجاهل القلق الداخلي

11
00:21:15,170 --> 00:21:20,630
...سوف نحطّم

12
00:21:26,560 --> 00:21:29,640
لا يمكنني تحطيمه... انتصارنا

13
00:02:39,920 --> 00:02:46,020
قلتَ لي بأنك لن تعود إن استطعت الطيران

14
00:02:46,320 --> 00:02:52,920
أنتَ مشغول بتلك السماء الزرقاء... الزرقاء

15
00:02:58,860 --> 00:03:01,810
لم تتعلم ما هو الحزن حتى الآن

16
00:03:01,970 --> 00:03:04,970
والآن تريد أن تعرف  كيف هو الألم

17
00:03:05,040 --> 00:03:08,030
حتى أن المشاعر التي أكنّها لك

18
00:03:08,180 --> 00:03:11,280
لابد أن تعرفها عبر الكلمات

19
00:03:11,380 --> 00:03:17,480
وحالما تنهض من حلم إلى عالم مجهول

20
00:03:17,670 --> 00:03:23,850
مد أجنحتك وحلّق بخيالك

21
00:03:24,090 --> 00:03:30,190
قلتَ لي بأنك لن تعود إن استطعت الطيران

22
00:03:30,340 --> 00:03:36,540
أنتَ مشغول بتلك السماء الزرقاء... الزرقاء

23
00:03:36,780 --> 00:03:42,880
أنت تعلم بأنك ستجد مبتغاك إن فعلتها

24
00:03:43,090 --> 00:03:45,590
لذا حاول أن تكون حُراً طليقاً

25
00:03:45,960 --> 00:03:49,160
لتلك السماء الزرقاء, الزرقاء

26
00:03:49,320 --> 00:03:52,320
لتلك السماء الزرقاء, الزرقاء

27
00:03:52,440 --> 00:03:57,140
لتلك السماء الزرقاء, الزرقاء

28
00:00:34,450 --> 00:00:38,290
!هل ستقتل بالفعل كل من في القرية؟

29
00:00:38,710 --> 00:00:40,790
نعم, سأقتلهم جميعاً

30
00:00:41,670 --> 00:00:44,840
هكذا ستحيا بلدة النار من جديد

31
00:00:45,760 --> 00:00:49,430
...الملك... وازالة الملك الآخر, كانت

32
00:00:49,970 --> 00:00:52,100
لا, أكانت هذه نيّة والدي؟

33
00:00:52,720 --> 00:00:55,600
!لماذا يموت من هو بريء من هذا الموضوع؟

34
00:00:56,020 --> 00:00:57,230
ليسوا بريئين

35
00:00:57,850 --> 00:01:04,230
حتى إن تمت ازالة الملك, لن تتحد بلدة النار بوجود من كان يتّبع ذلك الملك

36
00:01:05,190 --> 00:01:05,940
أتفهم ما أقول؟

37
00:01:06,900 --> 00:01:11,780
مات والدك بسبب اسوما, الذي وثق بالهوكاج

38
00:01:14,080 --> 00:01:15,750
المشكلة ليست الملك

39
00:01:16,500 --> 00:01:18,250
إنما من يتّبعه

40
00:01:19,330 --> 00:01:23,500
ما دام يوجد من يتبعها, فلا فائدة من تغيير الملك مرات عديدة

41
00:01:24,630 --> 00:01:27,340
وهنا كان خطأ والدك

42
00:01:28,380 --> 00:01:29,430
خطأه؟

43
00:01:30,220 --> 00:01:31,970
ليس المهم ازالة الملك

44
00:01:32,850 --> 00:01:33,390
!إنهم الجنود

45
00:01:36,600 --> 00:01:41,150
تتم هزيمة الملك في حال موت القرية بأكملها

46
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
وهكذا بالفعل يتم توحيد بلدة النار

47
00:01:46,820 --> 00:01:47,900
الضوء المُسلّط

48
00:01:49,070 --> 00:01:52,820
عند اجتماع مصادر الضوء الأربعة, سيعود كل شيء إلى الصفر

49
00:01:53,870 --> 00:01:58,910
وتلك هي لحظة طموحنا, حلمنا, الذي سيتحقق

50
00:02:11,260 --> 00:02:16,060
فوكا, فيون, فودو, يحمون طريقهم

51
00:02:16,810 --> 00:02:22,520
يحمون طريق كيتاني, ناوما, تاو وسيتا

52
00:02:25,650 --> 00:02:29,900
سنرحل بعد اكتمال التجهيزات للضوء المُسلّط

53
00:02:31,660 --> 00:02:34,120
وأنت ستأتي معنا

54
00:04:09,800 --> 00:04:14,750
مواجهات الموت المُضاعفة

55
00:04:38,020 --> 00:04:41,190
يبدو أنه يجب التعامل مع جبل التراب هذا

56
00:04:41,570 --> 00:04:42,440
يبدو الأمر هكذا

57
00:04:43,110 --> 00:04:47,950
التراب, ومن هو مدفون فيه, يتم استدعاءهم من تلك
القرية التي هوجمت قبل أيام

58
00:04:48,780 --> 00:04:54,460
وجميع من تم دفنهم يعودون الواحد تلو الآخر عبر أسلوب احياء, صحيح؟

59
00:05:02,840 --> 00:05:03,970
!لابد وأنها مزحة

60
00:05:04,510 --> 00:05:06,630
كم قتلوا بالضبط؟

61
00:05:06,930 --> 00:05:08,640
بايكا نو جتسو

62
00:05:09,390 --> 00:05:11,140
!الذراع

63
00:05:16,520 --> 00:05:17,980
!لا نهاية لهم

64
00:05:19,110 --> 00:05:19,860
!أعدادهم هائلة

65
00:05:20,230 --> 00:05:22,780
بهذا المستوى, ستكون القرية مليئة بالجثث المتحركة

66
00:05:24,610 --> 00:05:27,320
إن رجالنا في مواجهة حالياً مع الجثث بالقرب من البوابة الرئيسية

67
00:05:28,240 --> 00:05:33,870
فرق الدعم تقوم بكل ما تملك بمنعهم من دخول المنطقة الحيوية

68
00:05:34,830 --> 00:05:35,500
فهمت

69
00:05:36,960 --> 00:05:39,330
أيتها الخامس, دعيني أذهب للمواجهة من فضلك

70
00:05:40,340 --> 00:05:44,210
لن نتوصل لنتائج بدون أن أتواجد في ميدان المعركة

71
00:05:45,300 --> 00:05:46,720
كما أن هذا لا يناسبني

72
00:05:48,300 --> 00:05:48,800
لا بأس

73
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
سأفعل ما بوسعي

74
00:05:52,680 --> 00:05:53,430
أعتمد عليك

75
00:05:54,680 --> 00:05:54,970
حاضر

76
00:06:08,030 --> 00:06:09,700
يبدو منظرك جيداً وأنت هكذا

77
00:06:11,200 --> 00:06:17,870
أيها الفتى الشجاع, سأساعدك إن أعطيتني جسمك

78
00:06:18,120 --> 00:06:20,330
!لن أعطيك أي شيء

79
00:06:20,750 --> 00:06:21,840
!اغربي عن وجهي أيتها الشمطاء

80
00:06:22,250 --> 00:06:23,130
فهمت

81
00:06:27,510 --> 00:06:28,880
!ولد بغيض

82
00:06:30,300 --> 00:06:33,760
...أخبرني فريدو بألا أقتلك, لكن

83
00:06:35,180 --> 00:06:38,140
البعض يخطئ, أليس كذلك؟

84
00:06:39,440 --> 00:06:41,310
رايتون, هيرايشن

85
00:06:39,310 --> 00:06:42,310
عنصر الضوء, اله الرعد الطائر

86
00:06:49,610 --> 00:06:50,740
كاجي بينشن نو جتسو

87
00:07:05,460 --> 00:07:07,130
كما توقعت, أنت عنيد

88
00:07:07,710 --> 00:07:10,630
!لا وقت لدي لأضيعه هنا

89
00:07:11,090 --> 00:07:13,930
لذا سأنهي الأمر حالاً

90
00:07:15,100 --> 00:07:16,430
!الموت لك

91
00:07:17,140 --> 00:07:18,680
موكتون, موكوجوهكي

92
00:07:17,140 --> 00:07:19,680
عنصر الخشب, الحصن الخشبي

93
00:07:20,140 --> 00:07:21,770
!تختبئ كالفأر

94
00:07:40,460 --> 00:07:41,750
اوه, هذا صحيح

95
00:07:45,420 --> 00:07:48,170
أنت أيضاً مستخدم لعنصر الأرض

96
00:07:52,090 --> 00:07:56,100
لنرى اذاً من يمتلك أكثر مهارة

97
00:08:03,690 --> 00:08:04,940
دوتون, دوريسو

98
00:08:03,690 --> 00:08:05,940
عنصر الأرض, رماح الحجر الثائرة

99
00:08:12,150 --> 00:08:16,700
يبدو أن جسمي أقوى من رماحك

100
00:08:25,580 --> 00:08:26,210
...هذه

101
00:08:31,510 --> 00:08:33,340
عليّ أن أخرج من هنا

102
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
!توقفي

103
00:09:03,620 --> 00:09:06,710
لا يمكنك ايقاف هذا, صحيح؟

104
00:09:08,250 --> 00:09:09,960
صحيح, لا يمكنني

105
00:09:12,170 --> 00:09:14,260
لقد قتلتك كما تعلم

106
00:09:15,510 --> 00:09:16,220
أنا أيضاً

107
00:09:17,720 --> 00:09:18,600
كيف أنت؟

108
00:09:21,100 --> 00:09:21,890
سأقتلك أنت

109
00:09:23,220 --> 00:09:25,520
عليّ أن أقتلك

110
00:09:30,360 --> 00:09:31,860
رايتون, كاميناري شيباري

111
00:09:30,360 --> 00:09:32,860
عنصر الضوء, سجن الرعد

112
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
لا, سأدعك تعيش بأي حال

113
00:09:43,040 --> 00:09:45,790
بأي حال, لا وقت لدي لقتالك

114
00:09:47,870 --> 00:09:48,540
!كيتاني

115
00:09:50,790 --> 00:09:51,210
!توقف

116
00:09:56,720 --> 00:09:57,260
...كيتاني

117
00:10:02,390 --> 00:10:04,520
لقد اقتربوا

118
00:10:06,020 --> 00:10:09,270
من المكان المحدد للضوء المُسلّط

119
00:10:11,110 --> 00:10:11,690
لا يمكنني

120
00:10:14,110 --> 00:10:14,940
...هذه القرية

121
00:10:16,320 --> 00:10:18,990
لن أسمح لك بقتل أهل القرية

122
00:10:31,920 --> 00:10:32,790
...هذه القرية

123
00:10:33,840 --> 00:10:36,210
!لن أسمح لك بقتل أهل القرية

124
00:10:38,880 --> 00:10:39,840
أنا أكره اسوما

125
00:10:40,550 --> 00:10:42,930
!لكن هذا مُختلف

126
00:10:44,060 --> 00:10:47,100
إذاً أنت مثل أبيك

127
00:11:03,780 --> 00:11:04,740
...اللعنة عليك

128
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
سورا, لا فائدة من هذا

129
00:11:09,790 --> 00:11:14,250
هذا ما سيحدث عندما تكون طيباً مع شخص مكروه دائماً

130
00:11:14,920 --> 00:11:15,960
!ماذا قلت؟

131
00:11:23,970 --> 00:11:26,510
والدك كان هكذا, أيضاً

132
00:11:28,270 --> 00:11:31,560
!ذلك الساذج دمّر كل شيء

133
00:11:33,270 --> 00:11:35,570
!ذلك الساذج دمّر بلدة النار

134
00:11:36,110 --> 00:11:39,530
ذلك الساذج مثلك, أراد ابقاء أهل القرية وقتل من كان يكرههم

135
00:11:40,280 --> 00:11:40,900
!هل أنا مخطئ؟

136
00:11:42,030 --> 00:11:44,530
!أتريد أن تموت مثل والدك؟

137
00:12:00,420 --> 00:12:00,880
!ساكرا

138
00:12:04,800 --> 00:12:05,430
!ساكرا

139
00:12:07,390 --> 00:12:08,010
ناروتو؟

140
00:12:08,770 --> 00:12:11,140
أنت بأمان الأن يا ساكرا

141
00:12:12,560 --> 00:12:13,140
والعدو؟

142
00:12:14,520 --> 00:12:16,310
كان الجدار مليء بالعث

143
00:12:14,520 --> 00:12:17,320
عث: جمع عثة, حشرة ليلية تنجذب للضوء وقليل من أنواعها سام

144
00:12:17,480 --> 00:12:18,270
وبدأ بمهاجمتي..

145
00:12:19,820 --> 00:12:20,360
أنت بخير الآن

146
00:12:21,240 --> 00:12:23,990
مررت بوقت عصيب يا ساكرا, صحيح؟

147
00:12:24,820 --> 00:12:27,450
لكن تستطيعين الراحة الآن

148
00:12:30,410 --> 00:12:33,290
سأجعلك في راحة

149
00:12:42,800 --> 00:12:44,380
لماذا تهربين؟

150
00:12:50,520 --> 00:12:52,430
لا داعي للهرب

151
00:12:52,440 --> 00:12:54,560
هيه, أرجوك, كوني ميتة يا ساكرا

152
00:12:52,950 --> 00:12:55,960
هيا يا ساكرا توقفي عن الهرب مني

153
00:12:54,570 --> 00:12:55,310
مهلاً

154
00:12:55,320 --> 00:12:56,650
سأجعلك ترتاحين

155
00:12:56,660 --> 00:12:57,310
!توقفوا

156
00:12:58,310 --> 00:12:59,070
!توقفوا

157
00:13:16,880 --> 00:13:19,130
بهذا المستوى, سيُجرح العديد من الناس

158
00:13:19,960 --> 00:13:22,260
علينا أن نجد طريقة لإيقاف المصدر

159
00:13:27,590 --> 00:13:29,550
ما هو الوضع هنا يا اينو؟

160
00:13:30,430 --> 00:13:31,180
!شيكمرو

161
00:13:36,440 --> 00:13:39,440
وقعت فريسة للوهم الذي صنعته عبر ذلك السم

162
00:13:40,400 --> 00:13:42,860
أتساءل ما نوع الحلم الذي تمر فيه

163
00:13:43,570 --> 00:13:47,030
حسنٌ, الكابوس مناسب لتلك المُزعجة

164
00:13:49,780 --> 00:13:50,030
!الغاء

165
00:14:08,470 --> 00:14:11,260
الوادع, أيتها الشابة

166
00:14:23,110 --> 00:14:23,780
!استبدال جسم؟

167
00:14:24,440 --> 00:14:26,190
!الوداع لكِ أيتها الغبية

168
00:14:35,910 --> 00:14:37,120
لمـ.. لماذا؟

169
00:14:38,330 --> 00:14:39,580
...كان أسلوبي

170
00:14:40,750 --> 00:14:46,340
كانت لدي فكرة عما سيحصل عندما سمعت صوتك

171
00:14:48,220 --> 00:14:52,140
في المتاهة تلك, كان توجد عنكبوت سامة

172
00:14:53,260 --> 00:14:54,640
وهنا كانت يوجد عث سام

173
00:14:55,850 --> 00:14:59,060
قمت ببعض المحاكاة بناءً على أسلوب قتالك

174
00:15:01,810 --> 00:15:05,030
استخدمتِ... مضاداً؟

175
00:15:06,110 --> 00:15:09,740
مثلك ليست قادرة على القتال طالما أنها
لا تحب الظهور في أرض المعركة

176
00:15:11,070 --> 00:15:13,910
وكان واضحا من ستفوز عندما علمتُ هذا

177
00:15:28,400 --> 00:15:29,100
.. ..

178
00:15:29,670 --> 00:15:30,010
ماذا؟

179
00:15:30,800 --> 00:15:31,720
...إن الحاجز

180
00:15:32,590 --> 00:15:33,430
!يختفي

181
00:15:50,820 --> 00:15:55,780
إن سقوط الحاجز يعني أن أحداً ما هزَم من كان مسؤولاً عنه

182
00:15:56,200 --> 00:16:00,500
لكن بما أن هؤلاء ما زالوا هنا, فالوضع كما هو

183
00:16:00,790 --> 00:16:03,330
لكن نعلم الآن أن المجموعة الأخرى تعمل بجهد

184
00:16:03,710 --> 00:16:05,420
علينا أن نفعل مثلهم أيضاً

185
00:16:06,130 --> 00:16:07,300
كلام صائب يا تشوجي

186
00:16:08,960 --> 00:16:09,920
!شيكمرو

187
00:16:10,470 --> 00:16:11,590
هذا مجرد تشتيت انتباه

188
00:16:11,970 --> 00:16:13,430
العدو يسعى لأمر آخر في مكان ما

189
00:16:14,720 --> 00:16:18,560
علينا أن نسرع ونتخلص من الأمور هنا لنلحق بالبقية

190
00:16:19,100 --> 00:16:21,270
نعلم هذا منذ البداية

191
00:16:21,940 --> 00:16:24,600
!توقف عن الثرثرة وجد لنا خطة

192
00:16:25,860 --> 00:16:27,400
...هكذا هو المسؤول

193
00:16:28,320 --> 00:16:30,740
تشوجي, لديك تشاكرا اضافية, صحيح؟

194
00:16:31,320 --> 00:16:34,030
!طبعاً, أنا جاهز

195
00:16:35,280 --> 00:16:36,070
والبقية؟

196
00:16:36,700 --> 00:16:39,080
!أنا في وسط العمل الشاق

197
00:16:39,410 --> 00:16:41,870
!لن أخسر أمام أولاد مثلكم

198
00:16:42,330 --> 00:16:44,870
!أفكر للتو بأن أتوقف عن اضاعة الوفت

199
00:16:44,990 --> 00:16:45,880
!...

200
00:16:46,380 --> 00:16:48,290
الوضع مشابه هنا, صحيح؟

201
00:16:49,170 --> 00:16:49,670
...نعم

202
00:16:51,010 --> 00:16:52,760
إذاً هيا

203
00:16:57,850 --> 00:17:01,020
لم يحن الوقت لأقول وداعاً أيها الفتى

204
00:17:02,270 --> 00:17:04,060
دوتون, دورو هوشي

205
00:17:02,270 --> 00:17:05,060
عنصر الأرض, تحرّك الوحل

206
00:17:08,270 --> 00:17:09,770
سويتون, جا نو كوتشي

207
00:17:14,200 --> 00:17:18,200
سيتقوى الوحل من الماء ومن انزلاق الوحل

208
00:17:38,090 --> 00:17:39,350
!اللعنة عليك

209
00:17:44,560 --> 00:17:46,690
!قاتلني بجدية الآن

210
00:17:47,560 --> 00:17:49,810
إلى متى ستظل تهرب هكذا؟

211
00:17:51,070 --> 00:17:52,610
لم أكن أهرب

212
00:17:53,280 --> 00:17:53,860
ماذا؟

213
00:17:54,900 --> 00:18:00,240
كنت أنتظر اكتمال استعدادي قبل الهجوم

214
00:18:02,240 --> 00:18:03,620
سويتون, هاهونريو

215
00:18:02,240 --> 00:18:04,620
عنصر الماء, سيول الدمار السريعة

216
00:18:05,160 --> 00:18:06,120
!استخدمَ الماء؟

217
00:18:23,390 --> 00:18:27,270
كان عليّ أن اكتشف بأنك مستخدم للماء بما أنك تستخدم الخشب

218
00:18:28,100 --> 00:18:31,980
لكن لم يكن هذا كافياً لهزيمتي

219
00:18:36,440 --> 00:18:38,780
هذا يجعل الأرض جيدة وموحلة

220
00:18:40,030 --> 00:18:44,870
مع هذه المناطق الرملية المنهارة, من السهولة على الأرض أن تمتص الماء

221
00:18:45,330 --> 00:18:49,170
!أيها الوغد! كنتَ تخطط لهذا منذ البداية

222
00:18:50,330 --> 00:18:54,090
بأي حال, لا حاجة لي لأن أضيع وقتي مع مستخدم أرض عادي

223
00:18:55,800 --> 00:18:57,550
موكتون, جوباكو ايسو

224
00:18:55,800 --> 00:18:58,550
عنصر الخشب, مأوى السجن

225
00:19:07,730 --> 00:19:08,390
!ماذا؟

226
00:19:13,520 --> 00:19:16,400
ستكون ضمن تربة كونوها, مستخدم عنصر الأرض

227
00:19:17,360 --> 00:19:19,530
!أوقف هذا

228
00:19:31,750 --> 00:19:32,830
!الآن تشوجي

229
00:19:33,380 --> 00:19:34,670
بايكا نو جتسو

230
00:19:36,130 --> 00:19:38,090
نيكودان سينشا

231
00:19:40,800 --> 00:19:41,220
التالي

232
00:19:41,680 --> 00:19:42,430
ها أنا قادم

233
00:19:44,220 --> 00:19:46,100
كونوها دايسينبو

234
00:19:48,310 --> 00:19:48,770
التالي

235
00:19:49,020 --> 00:19:50,270
جوجين بينشن

236
00:20:00,070 --> 00:20:01,700
ما .. الذي؟

237
00:21:51,840 --> 00:21:52,420
!توقف

238
00:21:52,920 --> 00:21:53,720
!نينجا طائر؟

239
00:21:54,930 --> 00:21:56,350
على هذا الحال, سنموت جميعاً

240
00:21:56,430 --> 00:21:58,760
لن نستسلم

241
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
فيلم ناروتو شيبّودِن: علاقات

242
00:22:05,600 --> 00:22:06,850
أنا جائع

243
00:22:07,310 --> 00:22:08,810
شيكمرو, ألديك طعام؟

244
00:22:08,820 --> 00:22:09,850
!بالطبع لا يا أحمق

245
00:22:09,860 --> 00:22:11,020
!لدي القليل

246
00:22:11,560 --> 00:22:12,690
أعطني بعضاً منه تشوجي

247
00:22:12,700 --> 00:22:13,310
!حاضر

248
00:22:13,640 --> 00:22:17,230
دعوني أقدم لكم أفضل وجباتي الخفيفة

249
00:22:17,980 --> 00:22:18,820
...الأولى هي

250
00:22:20,150 --> 00:22:23,240
رقائق بطاطا "كارو ب" بنكهة الخنزير

251
00:22:23,700 --> 00:22:27,700
إن ذوبان نكهة الخنزير في الفم رائعة

252
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
التالية هي أقراص الثوم, نينسكو

253
00:22:31,290 --> 00:22:34,170
بها الكثير من الثوم وبها رائحة ثوم محترمة أيضاً

254
00:22:34,710 --> 00:22:37,840
إنها أقراص تحمّل للمقاتلين

255
00:22:38,880 --> 00:22:40,760
التالية هي العلكة, هورمون

256
00:22:41,300 --> 00:22:42,760
مهما مضغتها, فالطعم لا يختفي

257
00:22:42,800 --> 00:22:46,390
!فإنها تعيد انتاج الهرمون المسؤول عن اعادة النشاط, إنها علكة خارقة

258
00:22:47,050 --> 00:22:49,350
ولدينا شوكورا المايونيز

259
00:22:49,640 --> 00:22:52,310
إنها الأشهر والأكثر انتشاراً

260
00:22:50,500 --> 00:22:52,310
!يكفي تشوجي

261
00:22:52,390 --> 00:22:52,730
ماذا؟

262
00:22:53,640 --> 00:22:56,060
الإستماع لك يصيبني بالدوار

263
00:22:56,070 --> 00:22:56,560
كذلك أنا

264
00:22:57,150 --> 00:22:59,440
!حقاً؟ لكن هذه جيدة

265
00:23:02,030 --> 00:23:03,600
!سعادة حقيقية

266
00:21:36,150 --> 00:21:38,570
لقد انكشف سر سورا

267
00:21:38,990 --> 00:21:40,990
وقع في ذهول قبل اصدقائه الذين يقاتلون

268
00:21:41,240 --> 00:21:42,740
ما الذي يخطط له ذلك الفريدو؟

269
00:21:43,360 --> 00:21:44,620
حلقة ناروتو شيبّودِن الخاصة

270
00:21:44,950 --> 00:21:47,900
يوم الخميس 31 يوليو السابعة مساءً

