1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
في الحلقات السابقة من 
Jericho

2
00:00:01,560 --> 00:00:02,320
جاك جرين

3
00:00:02,320 --> 00:00:03,840
كيف حالك يا صديقي  ؟

4
00:00:03,840 --> 00:00:04,220
انتظر

5
00:00:04,220 --> 00:00:06,170
- أين كنت ؟
- في الجوار

6
00:00:06,550 --> 00:00:08,730
جاك - لم يكن هناك أحد في الجوار منذ خمسة أعوام

7
00:00:08,730 --> 00:00:11,380
بصراحة .. أين كنت ؟

8
00:00:12,160 --> 00:00:13,300
اهلا يا أخي

9
00:00:13,300 --> 00:00:14,670
إلي مدي كنت تتصل بنا ؟

10
00:00:14,676 --> 00:00:16,371
جونستون ، لو سمحت
الآن ، لا يتسطيع أن..

11
00:00:16,371 --> 00:00:18,826
نحن نستطيع أن نتحدث اسبوعا كاملا ، عن مكاني   ..صح ؟؟

12
00:00:18,829 --> 00:00:21,997
انا أعتذر الان ولكنني أريد نقودا لأبدأ بدايه نظيفة
انها ليست نقودك

13
00:00:21,996 --> 00:00:23,304
انها نقود جدك

14
00:00:23,437 --> 00:00:26,880
ابقي يوم واحد
يجب ان ارجع الي سان دييجو غدا

15
00:00:34,787 --> 00:00:37,642
حسنا ، انه يبدوا انفجارا من الغرب ، تقريبا من مدينة دنفر

16
00:00:37,856 --> 00:00:39,020
هل حدث شيئا ما ؟

17
00:00:39,066 --> 00:00:39,953
هل يهاجمنا أحد ؟

18
00:00:40,225 --> 00:00:42,830
اهلا " ديل " انا اسفه لاني لم اكلمك يا حبيبي لكن نحن ...

19
00:00:42,837 --> 00:00:44,763
اه يالالهي يا الهي

20
00:00:46,715 --> 00:00:48,972
المأمور ؟ روبرت هوكنس

21
00:00:48,976 --> 00:00:50,130
انا متأسفه جدا

22
00:00:50,337 --> 00:00:53,290
لم أكن أعلم أن والدتك في دنفر
انها لم تكن في دنفر

23
00:00:53,296 --> 00:00:54,573
لقد كانت في أطلنطا

24
00:00:54,575 --> 00:00:55,403
يالهي

25
00:00:55,646 --> 00:00:57,552
اسمع .. انا اعلم انك ستخبر الناس انها مجرد حادثة

26
00:00:57,556 --> 00:00:59,451
لكن ماذا اذا كانت هجوما ايها المأمور ؟

27
00:00:59,586 --> 00:01:01,312
ويوجد كثير من الفوضي في الخارج

28
00:01:01,505 --> 00:01:02,951
لكن لا تريد ربما ان يعرف الناس

29
00:01:02,958 --> 00:01:04,361
ان جيركو مازالت موجودة

30
00:01:04,365 --> 00:01:05,452
انها الحافلة الخطأ

31
00:01:06,798 --> 00:01:07,533
ريلي

32
00:01:09,265 --> 00:01:11,041
أحضر ريلي سنتقابل عند المركز الطبي

33
00:01:11,046 --> 00:01:12,611
يوجد حافلة مساجين فارغه في الخارج

34
00:01:12,856 --> 00:01:15,273
ما اسمك ؟
هيثر

35
00:01:16,408 --> 00:01:17,421
سعدت بقائك .. جاك

36
00:01:17,428 --> 00:01:20,702
لقد كان رائعا ما فعلته الليلة
شكرا

37
00:01:20,706 --> 00:01:23,272
شيئا ما ما يحدث في دينفر - اطلانطا

38
00:01:23,405 --> 00:01:25,080
ومحتمل عند استيقاظنا

39
00:01:25,086 --> 00:01:26,870
نجد كل شيء قد انتهي

40
00:01:27,227 --> 00:01:28,191
لكن حتي نعلم

41
00:01:28,548 --> 00:01:31,443
هل نحن في اتجاه استخدام خيالنا لنحل هذه المشاكل

42
00:01:31,447 --> 00:01:32,450
ولا هنقيدها ؟

43
00:02:18,487 --> 00:02:21,372
هل هناك أي علامة من المأمور.. سيد هيكنز ؟
لا يا سيدي

44
00:02:22,347 --> 00:02:23,982
أريد أن اتحدث مع رئيسك

45
00:02:25,377 --> 00:02:26,812
سنواجة مشاكل

46
00:02:45,246 --> 00:02:46,572
اه . يالهي

47
00:02:49,328 --> 00:02:50,532
ماما .. أين ابريل

48
00:02:50,697 --> 00:02:52,611
جاك .. أين كنت ؟
أين هي ؟

49
00:02:52,846 --> 00:02:53,831
هي باسفل المبني

50
00:02:54,115 --> 00:02:56,803
ماذا يحدث ؟
فقط استدعي أبي على الراديو

51
00:02:59,276 --> 00:03:00,802
ستستطيع التحرك عليها  بشكل جيد

52
00:03:00,948 --> 00:03:02,120
كيف تشعر ؟

53
00:03:03,116 --> 00:03:04,673
أشعر كاني غبية ..

54
00:03:05,106 --> 00:03:09,191
أبريل هل يوجد ف العيادة ملجأ ضد الاشعاع الذري؟
نعم ولكن ماذا يحدث هنا ؟

55
00:03:09,198 --> 00:03:10,482
أشياء سيئة  ، تعالي

56
00:03:12,427 --> 00:03:14,651
مدينة " جيركو" لها ملجأن تحت الأرض

57
00:03:14,655 --> 00:03:16,453
أحدهما هنا في مبني البلدية

58
00:03:16,457 --> 00:03:17,661
وأما الأخر فهو تحت العيادة الطببية

59
00:03:17,666 --> 00:03:19,523
وماذا عن السراديب والأقبية ؟

60
00:03:19,528 --> 00:03:20,761
أنهم أفضل من لا شيء

61
00:03:20,826 --> 00:03:22,320
لكن يجب عليك ان تحكم التعامل مع باقي المنازل

62
00:03:22,328 --> 00:03:25,370
بواسطة ا.. بأنابيب وأغطية بلاستيكية

63
00:03:25,707 --> 00:03:27,292
أي شيء  تستطيع ان تحضره

64
00:03:28,227 --> 00:03:30,380
كيف تعلم كل هذ عن الطاقة الاشعاعية .. يا سيد هوبكنز ؟

65
00:03:31,056 --> 00:03:32,630
لاني كنت ظابط في سانت لويس

66
00:03:32,636 --> 00:03:35,083
وبعد الحادي عشر من سبتمبر كان يجب علينا الاسراع

67
00:03:36,517 --> 00:03:38,423
لذا أكبر مشاكلنا هي المطر

68
00:03:39,418 --> 00:03:41,781
ولكن الن تساعد الامطار علي تنظيف الجو من الاشعاعات ؟

69
00:03:42,215 --> 00:03:44,512
بالتأكيد ولنها ستجلبها مباشرة الي جيركو

70
00:03:44,888 --> 00:03:46,520
مباشرة في ضرية مركزة

71
00:03:46,525 --> 00:03:48,312
أي شخص سيكتشف

72
00:03:52,397 --> 00:03:53,981
سيدي الجنرال ؟؟ سيدي ؟

73
00:03:55,775 --> 00:03:56,163
حسنا .. أنظر

74
00:03:56,167 --> 00:03:58,373
سنقسم البلدة الي قسمين

75
00:03:59,068 --> 00:04:01,550
كل شخص هنا سيذهب إلي ملجأ البلدية

76
00:04:02,008 --> 00:04:03,750
وكل هؤلاء المتواجدين في الشمال سيتجهون الي العيادة

77
00:04:03,757 --> 00:04:04,870
سنتحرك يا والدي

78
00:04:04,878 --> 00:04:08,551
ما هي  المدة الي ستنقضي حتي تأتي هذه الاشعاعات ؟
أنا جديد هنا

79
00:04:08,807 --> 00:04:09,551
هذه مدينتك

80
00:04:09,556 --> 00:04:11,881
ما المدة التي تأخذها الرياح عادة حتى تأتي
هنا قادمة من مدينة دينفر ؟

81
00:04:11,885 --> 00:04:14,050
أقل من ساعتين
جيــد

82
00:04:14,056 --> 00:04:14,943
ساعتين ؟

83
00:04:14,947 --> 00:04:17,390
لا نتسطيع فعل شيء في ساعتين فقط
ليس وقتا كافيا

84
00:04:17,827 --> 00:04:19,070
لدينا عمل لنقوم به يارجال

85
00:04:20,707 --> 00:04:25,563
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الثانية ـ السقوط 

86
00:04:25,563 --> 00:04:33,656
D12TuPaC تعديل الترجمة 
Www.D12TuPaC.Net

87
00:04:39,607 --> 00:04:42,020
انا وجاك كنا معتادين علي اللعب هنا عندما كنا صغارا

88
00:04:42,028 --> 00:04:44,503
لا أعتقد ان احدا ما كان هنا منذ عشرة أعوام

89
00:04:50,017 --> 00:04:53,442
كم شخص نستطيع وضعهم هنا ؟
ثلثمائة

90
00:04:53,906 --> 00:04:57,000
أنت تعلم جيدا ان هناك  ثلاثة الاف شخص تقريبا في هذه المدينة

91
00:04:57,007 --> 00:04:58,370
ايريك
نعم

92
00:04:58,797 --> 00:05:00,572
تأكد من أن كل الناس تستطيع استخدام السراديب

93
00:05:00,577 --> 00:05:03,721
نحن لن نخرج من هذا الغرفة اليوم .. هل فهمت ؟
فهمت يا والدي

94
00:05:15,407 --> 00:05:18,520
متي كانت أخر مرة نزل فيها أحد الي هنا ؟

95
00:05:23,335 --> 00:05:24,580
هل انتم جادين ؟

96
00:05:27,746 --> 00:05:29,523
لا استطيع وضع الناس هنا

97
00:05:29,748 --> 00:05:30,790
لا يوجد هواء

98
00:05:30,818 --> 00:05:31,872
لا يوجد هواء هنا

99
00:05:32,577 --> 00:05:34,011
اتمني ان المراوح تعمل

100
00:05:35,227 --> 00:05:36,663
لدينا الكثير لنقوم به

101
00:05:50,228 --> 00:05:51,952
انتظر انتظر ..

102
00:06:08,856 --> 00:06:11,691
اه .. الحمد لله . لم أر اي شخص هنا منذ ساعات

103
00:06:11,697 --> 00:06:12,771
لقد نفذ البنزين مني

104
00:06:13,327 --> 00:06:15,642
يوجد كثير من الغربان الميتة علي كل الطرقات
نعم لقد رايناها أيضا

105
00:06:15,646 --> 00:06:17,142
لقد كانوا بالتأكيد يطيرون داخل الاشعاع

106
00:06:18,995 --> 00:06:19,920
اي اشعاع ؟

107
00:06:20,798 --> 00:06:21,863
هناك سحابة ملوثه

108
00:06:21,955 --> 00:06:23,151
هناك من هاجمنا

109
00:06:25,178 --> 00:06:26,352
اه يالهي

110
00:06:29,167 --> 00:06:31,010
اسمعي يا سيدتي نحن ذاهبين لمليء الوقود

111
00:06:31,018 --> 00:06:32,601
هل تعلمين اذا كان هناك اي محطة وقود قريبة منا ؟

112
00:06:32,607 --> 00:06:33,783
حسنا .. وماذا تعتقد انت ؟

113
00:06:33,878 --> 00:06:36,482
هل تعتقد انها حادثة أو
سيدتي نحن لا نعلم حتي الان

114
00:06:37,485 --> 00:06:38,233
حسنا

115
00:06:38,395 --> 00:06:39,372
هل هي قادمة من ويشتيا

116
00:06:39,377 --> 00:06:41,550
لأن خطيبي قادم من
لا لا انه اتجاه أخر

117
00:06:41,556 --> 00:06:42,751
انها تقريبا من دينفر

118
00:06:45,645 --> 00:06:47,040
اسمعي .. نحن نريد وقود

119
00:06:47,207 --> 00:06:51,763
هل تعلمين أي محطة وقود قريبة من هنا ؟
.. نعم .. لا

120
00:06:51,987 --> 00:06:52,943
لا فالمضخات ...

121
00:06:52,947 --> 00:06:53,790
انها لا تعمل

122
00:06:53,796 --> 00:06:55,121
كلها مهجورة

123
00:06:57,215 --> 00:06:58,722
لا ولكننا نستطيع الذهاب الي مزرعه رشموند

124
00:06:58,725 --> 00:07:00,691
اعتقد ان لديهم الوقود
اركبي اذا

125
00:07:00,696 --> 00:07:01,421
سناخذك الي هناك

126
00:07:05,438 --> 00:07:06,333
سيدتي ؟

127
00:07:07,126 --> 00:07:09,693
كل شيء جيد .. اركبي

128
00:07:35,816 --> 00:07:36,553
دال ؟

129
00:07:37,146 --> 00:07:38,032
استيقظ

130
00:07:40,418 --> 00:07:41,680
استيقظ يا عزيزي

131
00:07:44,917 --> 00:07:45,771
ماما ؟

132
00:07:52,606 --> 00:07:55,293
الا تتذكر ماذا حدث في الليلة الماضية ؟

133
00:07:56,405 --> 00:07:57,570
لقد ذهبت والدتك

134
00:08:03,847 --> 00:08:07,791
جراسي .. يلا .. جراسي
افتحي

135
00:08:07,995 --> 00:08:10,801
جراسي .. يجب أن نملأ الملاجيء بالطعام

136
00:08:13,768 --> 00:08:15,510
انتباه !! انتباه

137
00:08:16,337 --> 00:08:20,003
هناك اشعاع ذري ناتج عن قنبلة نووية

138
00:08:20,697 --> 00:08:23,002
لديك أقل من 90 دقيقة لعبور الابواب

139
00:08:23,006 --> 00:08:27,231
أكرر .. لديك أقل من 90 دقيقةي لعبور الابواب

140
00:08:27,828 --> 00:08:29,260
استخدموا سراديبكم

141
00:08:29,498 --> 00:08:32,530
استخدم الاشرطة المغناطيسية أو اي نوع من الاشرطة لاحكام غلق المنزل

142
00:08:32,877 --> 00:08:34,793
لديك فقط اقل من 90 دقيقة

143
00:08:35,377 --> 00:08:37,520
بامكانك الذهاب الي ملجأ البلدية

144
00:08:37,525 --> 00:08:39,543
أو ملجأ المركز الطبي

145
00:08:39,547 --> 00:08:42,102
هناك اشعاع ذري قادم

146
00:08:42,101 --> 00:08:44,896
لديك أقل من 90 دقيقة لعبور الابواب

147
00:08:44,899 --> 00:08:46,407
نحن في البيت بالفعل

148
00:08:49,286 --> 00:08:51,234
أنتِ لست من هنا .. اليس كذلك ؟

149
00:08:52,407 --> 00:08:55,993
انا من سي - دي للأشراف في مزرعه

150
00:08:57,387 --> 00:08:58,710
هل يعاقبني الله ؟

151
00:08:59,416 --> 00:09:01,710
اسمعي .. يجب عليك الذهاب الي السرداب في مبني البلدية

152
00:09:02,297 --> 00:09:03,382
هل تعتقدي ؟

153
00:09:03,808 --> 00:09:06,071
جاك .. أنا لن أذهب إلي أي مكان
ماما

154
00:09:06,075 --> 00:09:08,431
ماما ، انا لن اتجادل معكي

155
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
اذهبي فقط الي الملجأ الأخر
سأبقي

156
00:09:11,008 --> 00:09:13,182
ماما .. انا حتي لا أعلم اذا كنا سنصلح هذا

157
00:09:13,188 --> 00:09:15,112
ولا استطيع التركيز وانتي هنا

158
00:09:15,466 --> 00:09:16,672
مفضلك .. سأكون بخير

159
00:09:17,156 --> 00:09:18,170
سأكون بخير

160
00:09:20,195 --> 00:09:22,062
عدني انك ستذهب الي الملجأ

161
00:09:22,068 --> 00:09:23,413
بعدما يبنهي هذا

162
00:09:24,746 --> 00:09:26,082
عدني

163
00:09:26,798 --> 00:09:27,882
أعدكي يأمي

164
00:09:32,165 --> 00:09:33,920
اريد أولادي معي

165
00:09:35,575 --> 00:09:36,583
حسنا .. اذهبي

166
00:09:37,485 --> 00:09:38,301
عن إذنك

167
00:09:43,765 --> 00:09:45,643
فرانك  ، هناك شيء خطأ بالتلفاز

168
00:09:45,645 --> 00:09:47,851
لا اريد ان اضيع الاريال في التشويش

169
00:09:48,195 --> 00:09:52,953
ماري ، ماذا يفعل هولاء الناس هنا ؟
لن يذهبوا

170
00:09:53,296 --> 00:09:55,230
انا لا استطيع ترك هولاء المهرجين في البار

171
00:09:56,296 --> 00:09:57,431
حسنا اسمعوا

172
00:09:58,605 --> 00:10:00,822
هناك اشعاع قادم من مدينة دنفر

173
00:10:01,057 --> 00:10:01,910
اذا لم يكن عندكم سراديب

174
00:10:02,037 --> 00:10:03,350
ستضطرون اذا للذهاب الي مبني البلدية

175
00:10:03,865 --> 00:10:04,873
فهناك يوجد مجأ

176
00:10:04,878 --> 00:10:06,503
انا لن أذهب الي البلدية

177
00:10:08,566 --> 00:10:10,951
حسنا .. ليس عندنا خيار .. يا قوم

178
00:10:11,155 --> 00:10:12,483
ستجلوا

179
00:10:12,817 --> 00:10:14,020
ومن انت اذا ؟

180
00:10:15,115 --> 00:10:16,561
انا نائب المحافظ

181
00:10:20,076 --> 00:10:22,370
ماذا .. هل جعلك والدك نائبا ؟

182
00:10:24,388 --> 00:10:25,200
تجاهله يا اريك

183
00:10:25,205 --> 00:10:26,441
لقد اخبرتهم جميعا

184
00:10:30,386 --> 00:10:34,002
هل تتدرك ان هناك قنبلة نووية انفجرت امس ؟
ثم ؟

185
00:10:34,466 --> 00:10:36,841
اذا كنت ساموت بسبب قنبلة نووية .. فلنجعلها حقيقة

186
00:10:37,307 --> 00:10:38,463
ساكون هنا

187
00:10:38,978 --> 00:10:40,682
العب البلياردو مع اصدقائي

188
00:10:41,695 --> 00:10:43,291
ولكنك لن تموت في انفجار نووي

189
00:10:45,317 --> 00:10:47,422
سيتخللك سم نووي أولا

190
00:10:49,887 --> 00:10:51,522
ومع أول ساعتين

191
00:10:52,537 --> 00:10:53,580
ستتقيء

192
00:10:53,788 --> 00:10:55,532
ثم يصيبك الاسهال ثم الشلل

193
00:10:56,628 --> 00:10:58,502
ومن ثم سيتساقط شعرك

194
00:10:58,996 --> 00:10:59,891
جلدك ....

195
00:11:00,328 --> 00:11:01,491
سيصيبك القرح

196
00:11:02,636 --> 00:11:05,241
اعضائك الداخلية ستتوقف تماما

197
00:11:06,217 --> 00:11:08,042
لان .. حسنا ، بصدق

198
00:11:09,407 --> 00:11:11,731
لانهم سيتم غليهم في الداخل

199
00:11:12,318 --> 00:11:14,061
ستصبح أكثر مرضا فأكثر شحوبا

200
00:11:14,327 --> 00:11:15,452
حتي لا تسطيع التحرك

201
00:11:17,298 --> 00:11:18,440
وعندها ستموت

202
00:11:21,097 --> 00:11:23,312
هناك بجانب طاولة البلياردو

203
00:11:23,887 --> 00:11:24,821
مع رفقائك

204
00:11:45,997 --> 00:11:47,122
اووووه

205
00:11:47,657 --> 00:11:48,663
عن اذنكم

206
00:12:15,057 --> 00:12:15,950
ابقي هنا

207
00:12:16,238 --> 00:12:17,433
سنرجع قريبا

208
00:12:36,846 --> 00:12:37,491
ايها المأمور .. اجب

209
00:12:37,497 --> 00:12:39,020
اجب .. ايها المأمور .. حول

210
00:12:39,316 --> 00:12:41,791
راندل .. لم نسمع شئيا عن المأمور منذ البارحة

211
00:12:41,798 --> 00:12:43,483
كان هناك حافلة مساجين في الخارج

212
00:12:43,488 --> 00:12:45,491
أعتقد أنه من الأفضل التعامل مع اسوء التقدير

213
00:12:45,497 --> 00:12:46,320
علي مسئوليتك

214
00:12:46,768 --> 00:12:48,092
ماذا عن جيمي وبل ؟

215
00:12:48,877 --> 00:12:49,880
المندوبان مفقودان أيضا

216
00:12:49,885 --> 00:12:51,662
يجب أن تتعامل مع هذا بنفسك

217
00:12:55,905 --> 00:12:57,691
هل أعتقدتي اننا نسيناكي .. اليس كذلك ؟

218
00:13:03,848 --> 00:13:06,613
هل هناك شيء ما يا سيدتي ؟
لا ..لا شيء

219
00:13:07,617 --> 00:13:08,791
يبدوا انه لا يوجد اي شخص هنا

220
00:13:08,797 --> 00:13:11,080
نعم .. المضخة مغلقة

221
00:13:11,666 --> 00:13:13,830
اتعلم .. هناك مكان أخر استطيع أن أخذك إليه

222
00:13:13,835 --> 00:13:15,940
اسمعي نحن نهرب من هذا الدخان

223
00:13:26,966 --> 00:13:29,393
اذا سمعت صوت .. سأقتلك

224
00:13:31,378 --> 00:13:32,103
معذرة يا سيدي

225
00:13:32,108 --> 00:13:33,771
أعتقد انه لا يوجد أحدا بالمنزل

226
00:13:39,568 --> 00:13:40,420
انسه سليفان

227
00:13:40,426 --> 00:13:42,590
يا لها من مفاجئة
اهلا بوني

228
00:13:53,807 --> 00:13:55,410
أوكسجين .. شكرا

229
00:13:55,488 --> 00:13:58,143
كل المؤن الطبية الغير كهربائية

230
00:13:58,568 --> 00:14:00,823
متي كتب هذا ؟

231
00:14:00,825 --> 00:14:02,882
كان تعداد جيركوا الف نسمة

232
00:14:03,246 --> 00:14:04,423
سأبدأ بتجميع الكل

233
00:14:04,425 --> 00:14:06,511
ساحصل علي وسيله تهوية صالحة

234
00:14:09,617 --> 00:14:11,523
يا الهي لقد تحطم كل شيء

235
00:14:11,706 --> 00:14:12,673
هل لي بها ؟

236
00:14:13,148 --> 00:14:14,820
هل تستطيعي فصل الأسلاك ؟

237
00:14:15,216 --> 00:14:16,572
عندما كنت في الثانوية

238
00:14:18,375 --> 00:14:19,771
لقد كنت محبوبة

239
00:14:20,405 --> 00:14:21,463
حسنا .. عظيم

240
00:14:22,008 --> 00:14:22,700
تأكدي من سير المروحة

241
00:14:22,708 --> 00:14:23,742
أعتقد انها لا تعمل

242
00:14:23,907 --> 00:14:25,540
حسنا من الاحسن ان تحضر واحدة أخري

243
00:14:26,448 --> 00:14:29,440
أي مروحة من سيارة أمريكية قديمة ستكون مناسبة تمام

244
00:14:29,445 --> 00:14:30,702
وتأكد من الفرشات

245
00:14:30,705 --> 00:14:32,252
لا نريد ان نوقف االمحرك
حسنا

246
00:14:32,258 --> 00:14:33,161
حســــنا

247
00:14:33,947 --> 00:14:35,191
اعتني بهذا

248
00:14:35,506 --> 00:14:36,780
سالقي نظرة علي المروحة

249
00:14:41,266 --> 00:14:43,032
من فضلك ... سيدي

250
00:14:43,187 --> 00:14:44,353
انت تفعلها بالطريق الخطأ

251
00:14:47,365 --> 00:14:48,062
ابريل

252
00:14:48,747 --> 00:14:50,652
انها تعتقد انا لا يجب علينا ان نحرك الطفل

253
00:14:52,056 --> 00:14:55,753
سيدتي ... ابنتك في امان تام بهذا الصندوق

254
00:14:56,387 --> 00:14:58,451
لها هواء نقي وطعام

255
00:14:58,957 --> 00:15:01,001
حتي الان هي أأمن شخص في المدينة

256
00:15:01,007 --> 00:15:01,920
لكنكي لستي في امان

257
00:15:02,707 --> 00:15:05,061
نريد أن نتأكد ان لها أم سترعاها

258
00:15:05,067 --> 00:15:08,261
عندما ينتهي كل هذا .. حسنا ؟

259
00:15:08,657 --> 00:15:09,551
من فضلك

260
00:15:10,526 --> 00:15:15,723
من فضلك دعينا نأخذكم الي الاسفل في الملجأ.. حسنا ؟؟
اممم

261
00:15:15,726 --> 00:15:16,652
حسنا

262
00:15:20,946 --> 00:15:22,472
بوبي
جاك جرين ؟

263
00:15:22,475 --> 00:15:23,190
بعد اذنك يا أمي ..

264
00:15:23,196 --> 00:15:25,320
بوبي يوجد اثنان في حجرة الاطفال
انا خاله ايميلي سيليفان

265
00:15:26,347 --> 00:15:29,193
اخذوا الي الملجأ في سراديبنا

266
00:15:29,195 --> 00:15:31,363
سيد داوسن أهلا بك

267
00:15:31,888 --> 00:15:34,602
هل رأيت إيميل
لا.. منذ البارحة

268
00:15:34,607 --> 00:15:36,141
من المحتمل انها في ملجأ أخر

269
00:15:36,147 --> 00:15:37,540
لم يرها أحد

270
00:15:37,546 --> 00:15:39,362
وهي ليست بالمنزل أيضا

271
00:15:41,307 --> 00:15:42,523
لقد سمعت انك قد عدت الي المدينة

272
00:15:42,527 --> 00:15:44,911
وأعتقدت انك الشخص الوحيد الذي يعرف
انا اسف

273
00:15:45,688 --> 00:15:46,240
يجب أن اذهب

274
00:15:46,446 --> 00:15:47,983
اذا رايتها ساخبرها انكي تبحثين عنها

275
00:15:47,986 --> 00:15:49,102
ولكني متأكد انها بخير

276
00:15:58,296 --> 00:15:59,732
اذا نحن ســـ

277
00:15:59,936 --> 00:16:01,911
سنستخدم الماكينة التي لديكي ونغادر

278
00:16:02,296 --> 00:16:03,582
ستانلي لديه المفتاح

279
00:16:04,277 --> 00:16:05,330
ماذا قالت لتو ؟

280
00:16:05,955 --> 00:16:07,680
اه .. أخي .. ستانلي

281
00:16:07,687 --> 00:16:09,072
هو لديه مفتاح الماكينه

282
00:16:09,507 --> 00:16:10,131
انتظري لحظة

283
00:16:10,487 --> 00:16:12,971
انها أصمه ؟
نعم

284
00:16:15,307 --> 00:16:16,782
أنا أقرا الشفايف

285
00:16:20,426 --> 00:16:22,871
ومتي سيرجع ستانلي ؟
بعد ساعه

286
00:16:23,167 --> 00:16:24,763
واوا .. واوا... واو
ماذا قالت

287
00:16:25,156 --> 00:16:26,390
سيكون حوالي ساعه

288
00:16:26,905 --> 00:16:30,643
اوه .. نحن نستطيع انتظار ساعه .. اليس كذلك

289
00:16:33,788 --> 00:16:36,352
مدام سيليفان .. هل انتي علي مايرام ؟

290
00:16:39,816 --> 00:16:40,863
نعم .. انا بخير

291
00:16:41,215 --> 00:16:42,301
انا جعانه فقط

292
00:16:43,407 --> 00:16:44,263
نعم .. امم

293
00:16:44,266 --> 00:16:47,721
لماذا لا نقوم بعمل غذاء للظباط ؟

294
00:16:48,547 --> 00:16:50,182
اه أفضل البيض

295
00:16:50,617 --> 00:16:51,152
انها مزرعه

296
00:16:51,157 --> 00:16:52,363
سنحصل علي البيض .. اليس كذلك ؟

297
00:16:54,515 --> 00:16:55,990
لماذا لا نقوم بــ

298
00:16:56,825 --> 00:16:58,223
لماذا لا نقوم جميعا بتجهيز شيء للأكل ؟

299
00:16:59,318 --> 00:17:00,280
بكل تأكيد

300
00:17:08,325 --> 00:17:10,612
أهل الميناء الجنوبي  .. اذهبوا الي البلدية

301
00:17:10,615 --> 00:17:11,513
نعم هذا صحيح

302
00:17:11,518 --> 00:17:14,323
وكل أهل الميناء الشمالي  يذهبو الي المركز الطبي

303
00:17:14,327 --> 00:17:17,330
جنستون
نعم .. اعلم انكي تريديني ان أخد كل شيء بسهولة

304
00:17:17,335 --> 00:17:21,421
انا ذاهب فقط لمساعده ايريك في جميع المؤمن من جراسي
لقد ارسلت أشخاصا بالفعل إلي هناك

305
00:17:21,428 --> 00:17:23,803
جيل . من المتحكم هنا ؟ انا ام انتي ؟

306
00:17:24,418 --> 00:17:26,133
انت لاتريد ان تخوض هذه اللعبة

307
00:17:26,247 --> 00:17:29,672
تفضل كل الكتب الموجودة في المكتبة عن الاشعاع الذري

308
00:17:30,056 --> 00:17:32,551
الذرة صديقتنا
بعض الأصدقاء

309
00:17:33,405 --> 00:17:34,920
اي شيء هنا عن انفجار ؟

310
00:17:34,926 --> 00:17:36,232
اريد ان اعرف ما يجب علينا فعله

311
00:17:36,237 --> 00:17:37,321
اذا ضربت هذه المدينة

312
00:17:37,875 --> 00:17:39,390
لا واحد من تلك الكتب سيساعد

313
00:17:40,125 --> 00:17:43,322
القنابل النووية لم تنفجر الا مرتين فقط في المدن المأهولة

314
00:17:43,668 --> 00:17:46,000
علي حال ، مدينة الديفير قد ضربت تقريبا بقنبلة هيدروجينية

315
00:17:46,346 --> 00:17:47,432
مالفرق ؟

316
00:17:47,486 --> 00:17:51,153
القنابل الهيدروجينية تنفجر ببساطة في الهواء

317
00:17:51,776 --> 00:17:55,501
اذا ماتقوله ان لا احدا يعلم

318
00:17:55,506 --> 00:17:56,852
ما حقيقة القادم ؟

319
00:17:58,827 --> 00:18:00,383
ثم يكون لدينا اسوأ قضية سيناريو

320
00:18:00,385 --> 00:18:03,183
مالذي نحتاجة اذا ؟
لحظة واحدة .. سيدي .. انا لدي هذه ؟

321
00:18:03,257 --> 00:18:04,390
دعني ..

322
00:18:05,328 --> 00:18:08,791
اي شيء سنتركه في الخارج يجب أن ينظف

323
00:18:09,138 --> 00:18:12,752
ولو أمطرت

324
00:18:12,757 --> 00:18:15,210
يجب علينا ان نجرف 18 بوصه من التربة قبل ان نزرع شيئا مجددا

325
00:18:15,218 --> 00:18:18,252
أخبر الجميع ان يغطوا كل ابار المياة

326
00:18:19,257 --> 00:18:20,942
هذا حول ما يقال .. اليس كذلك ؟

327
00:18:23,158 --> 00:18:25,101
نعم نعم .. هذا صحيح

328
00:18:26,476 --> 00:18:27,993
حسنا هل سمعتم الرجل

329
00:18:27,995 --> 00:18:31,141
جيف !! .. تأكد ان كل أصحاب المزراع قد أدخلوا المواشي فيها

330
00:18:31,555 --> 00:18:33,431
سأذهب للعمل علي الاسلكي

331
00:18:33,925 --> 00:18:37,041
ربما هذه هي الفرصه الاخيرة للاتصال

332
00:18:37,547 --> 00:18:38,641
هناك مجموعة من الناس في الكنيسة

333
00:18:38,646 --> 00:18:39,892
لقد سهروا ليلية العيد كلها هنــاك

334
00:18:39,898 --> 00:18:41,821
سأذهب للتأكد من أنهم كلهم قد ذهبوا إلي الملجأ

335
00:18:41,897 --> 00:18:45,011
ارجع بسرعه
حاضر يا سيدتي

336
00:18:48,365 --> 00:18:51,012
أنا أقول لك انهم يجب أن يغيروا
اسمعي ، جيرلي

337
00:18:51,016 --> 00:18:53,083
من فضلك لا تتجادل معي
لا تخبرني

338
00:18:58,135 --> 00:18:58,952
أغلقهم

339
00:19:06,855 --> 00:19:08,330
جاك .. كلنا مستعدين

340
00:19:08,556 --> 00:19:10,363
ماذا سنفعل الان ؟
لاتتركهم هنا ؟

341
00:19:10,796 --> 00:19:12,422
فالمطر سيكون هنا قريبا

342
00:19:12,428 --> 00:19:13,822
الناس بدأو يكونوا خائفين

343
00:19:14,148 --> 00:19:15,623
هل لدينا هواء أم لا ؟

344
00:19:15,978 --> 00:19:17,750
لو تركناهم هنا سيموتوا

345
00:19:27,667 --> 00:19:28,673
مرحبا يا والدي

346
00:19:29,385 --> 00:19:30,581
بابا .. هل تسمعني ؟

347
00:19:31,527 --> 00:19:32,903
والدك يراقب الكنيسة يا جاك

348
00:19:32,985 --> 00:19:33,743
ماذا تريد ؟

349
00:19:34,135 --> 00:19:35,572
مخبأنا ليس جيدا

350
00:19:35,616 --> 00:19:37,250
سأحضر هؤلاء الناس الي مبني البلدية

351
00:19:37,256 --> 00:19:38,141
اوه اوه .. انتظر

352
00:19:38,295 --> 00:19:40,610
جاك انا لا اعلم كم أستطيع أن أحضر من الناس

353
00:19:41,075 --> 00:19:43,613
وماذا عن السراديب ؟
ليس لديهم اي سراديب .. ايريك

354
00:19:43,618 --> 00:19:44,700
انهم هنا لهذا السبب

355
00:19:45,325 --> 00:19:47,541
ايريك ، لدينا 200 شخص هنا

356
00:19:47,548 --> 00:19:49,730
معظهم يحتاج رعاية طبيبة

357
00:19:49,916 --> 00:19:50,960
تعامل مع الموقف

358
00:19:51,366 --> 00:19:52,712
اسمعي سأكون في البلدية قريبا

359
00:19:52,717 --> 00:19:54,491
سأتاكد كم غرفة لدينا

360
00:19:54,497 --> 00:19:57,583
وسأعود الاتصال بكي
ليس لدي وقت ... سنأتي حالا

361
00:19:57,955 --> 00:20:02,072
معذرة ، زوجي يخطأ أحيانا
انتي لا تحتاجي ان تعتذري لي

362
00:20:06,897 --> 00:20:08,052
يجب أن أذهب الي الملجأ

363
00:20:08,057 --> 00:20:09,370
أحضر كل ما تستطيع إحضاره

364
00:20:11,555 --> 00:20:13,190
كم تريد ؟

365
00:20:13,737 --> 00:20:17,113
مايكفي لإطعام نصف المدينة .. جريسي
نصف المدينة ؟؟

366
00:20:17,466 --> 00:20:18,243
انتظر  ...

367
00:20:25,475 --> 00:20:29,033
سكايلر .. يجب أن تأتي الي الملجأ
لن أذهب الي  هذا الملجأ الغبي

368
00:20:29,038 --> 00:20:30,602
ساذهب الي البيت لانتظار والدي

369
00:20:30,788 --> 00:20:32,292
لا تكوني مجنونة
انا لست مجنونة

370
00:20:32,297 --> 00:20:33,900
اذهب الي البيت
حسنا

371
00:20:33,905 --> 00:20:35,551
بعد إذنكم يا فتيات

372
00:20:35,826 --> 00:20:37,421
هل ستدفعن ثمن تلك الاشياء ؟

373
00:20:38,186 --> 00:20:38,970
مالذيي تتحدث عنه ؟

374
00:20:38,976 --> 00:20:40,711
الكل يأخد مايريد

375
00:20:40,716 --> 00:20:42,592
ولكنه مازال متجري

376
00:20:42,906 --> 00:20:44,620
هل هذا ضروريا ؟

377
00:20:47,056 --> 00:20:48,242
حسنا .. أتعلم ؟

378
00:20:49,058 --> 00:20:50,500
تمام .. احتفظي به

379
00:20:52,685 --> 00:20:54,591
والديها في نيويورك الان .. حسنا ؟؟

380
00:20:54,598 --> 00:20:56,742
من يعلم إذا كانوا سيرجعوا مرة أخري

381
00:20:59,576 --> 00:21:03,432
لم يكنوا الا كأسين صودا فقط
أنهم لي

382
00:21:13,358 --> 00:21:14,600
اعتقد ...نحن سنذهب الي الشرق

383
00:21:14,716 --> 00:21:16,342
لقد اتجهت الي المشرق .. اليس كذلك ؟

384
00:21:17,396 --> 00:21:21,071
هاي .. كم المسافة من هنا ؟
هل تقولي اين كانت تلك الغربان ؟

385
00:21:21,537 --> 00:21:24,033
حوالي خمسة اميال في الغرب عند المكان الذي اخذتموني منه

386
00:21:25,977 --> 00:21:27,303
تبا .. إذا سنذهب الي الجنوب

387
00:21:43,066 --> 00:21:44,952
هل ستساعدوني في اعداد القهوة ؟

388
00:21:45,826 --> 00:21:47,540
نعم ساريك اين هي

389
00:21:59,057 --> 00:22:00,262
من الافضل لك ان تذهب الي الملجأ

390
00:22:00,265 --> 00:22:02,872
الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما  كنا نعتقد
انا اشاهدها الان

391
00:22:02,875 --> 00:22:04,703
احضر فقط الجميع تحت هنا

392
00:22:06,268 --> 00:22:07,630
اتعلم .. اذا استطعت تشغيل هذا

393
00:22:07,638 --> 00:22:11,242
اعمل لي معروف واعرف من الذي فعل بنا ذلك

394
00:22:32,535 --> 00:22:34,923
ايريك ، تعالي
هذا ايريك .. تكلم

395
00:22:34,928 --> 00:22:37,411
هناك حافلتان ممتلئتان قادمين الي البلدية

396
00:22:50,206 --> 00:22:51,381
اووووووه

397
00:22:51,385 --> 00:22:52,581
شباب لو سمحتم

398
00:22:52,586 --> 00:22:53,601
لا تنزلوا من الحافلة

399
00:22:53,607 --> 00:22:56,611
لا نستطيع التحمل أكثر من ذلك
ايريك .. ماذا تفعل؟

400
00:22:56,928 --> 00:22:57,870
لا نستطع ادخالهم كلهم يا جاك

401
00:22:57,875 --> 00:22:59,330
ماذا تعني بانهم لا يستطيعوا الدخول ؟
المكان مكتفي

402
00:22:59,335 --> 00:23:01,911
ماذا ؟ لقد ملئت الحافلة ب أناس يريدوا الذهاب الي الملجأ

403
00:23:01,916 --> 00:23:04,261
هل تريد ان تمنع  هولاء الناس حقا من الدخول  يا اريك ؟

404
00:23:04,266 --> 00:23:05,822
هل ستمنع زوجتك من الدخول ؟

405
00:23:06,278 --> 00:23:07,631
سندعهم كلهم للدخول

406
00:23:07,636 --> 00:23:08,982
سنختنق هكذا

407
00:23:09,126 --> 00:23:11,000
ايريك يوجد بالفعل مرضي هنا

408
00:23:11,005 --> 00:23:12,530
والعاصفة قادمة لا محالة

409
00:23:12,538 --> 00:23:13,692
حسنا سناخد عشرة فقط

410
00:23:14,875 --> 00:23:16,201
وحجزتلك مكان

411
00:23:17,286 --> 00:23:19,260
تمام .. العشرة الي الامام

412
00:23:19,268 --> 00:23:21,891
جراي .. هذا ملجئي
كم شخصا سيختبأ ؟

413
00:23:21,897 --> 00:23:22,912
كما تريد

414
00:23:22,917 --> 00:23:25,290
ولكني لا أعتقد
يوجد هنا وسيلة تهوية .. صح  ؟

415
00:23:25,555 --> 00:23:29,511
طبعا ومياه أيضا
حسنا .. هذا افضل مالدينا
لدينا الحق الان .. صح ؟

416
00:23:29,795 --> 00:23:30,293
ماما ؟

417
00:23:30,296 --> 00:23:31,651
هل رايت أباك ؟؟

418
00:23:31,816 --> 00:23:33,770
لقد أخبرني انه ذاهب الي الكنيسة

419
00:23:33,838 --> 00:23:37,160
حسنا يا جيل ، لقد رجع الناس من الكنيسة من حوالي 20 دقيقة

420
00:23:38,036 --> 00:23:38,772
ايريك ؟

421
00:23:39,248 --> 00:23:40,583
ماما .. سنجد والدنا ..

422
00:23:40,585 --> 00:23:44,491
جاك ، خذ مجموعتك الي المنجم واترك عشرة افراد
ساذهب معك يا جاك

423
00:23:45,187 --> 00:23:48,013
بعد سبعة وعشرون عاما لا يعرف احد الطريق الي المنجم مثلي.

424
00:23:48,285 --> 00:23:50,070
أعتقد انه بامكانك وضع 11 شخصا الان

425
00:23:51,487 --> 00:23:52,423
نعم ، اجعلهم 12

426
00:23:52,978 --> 00:23:53,950
انه مكاني

427
00:23:54,195 --> 00:23:55,171
يجب أن أكون هناك

428
00:23:55,935 --> 00:23:57,261
حسنا .. لنذهب

429
00:24:01,878 --> 00:24:03,163
سنكون بخير

430
00:24:15,668 --> 00:24:16,452
اثبتوا

431
00:24:26,877 --> 00:24:30,110
طعمه لذيذ
لا سافعل أنا

432
00:24:36,217 --> 00:24:37,163
اوه

433
00:24:38,166 --> 00:24:40,702
انا متأسفه جدا
تبـــا

434
00:24:40,706 --> 00:24:42,161
منظره سيء

435
00:24:42,166 --> 00:24:43,450
اسمع ، اذهب الي المطبخ الان

436
00:24:43,456 --> 00:24:44,851
وضع عليها ماء بارد

437
00:24:44,857 --> 00:24:46,753
ستعافي قبل ان يحصل بيها ايه قروح

438
00:24:47,177 --> 00:24:48,480
سانظف انا هذه الفوضي

439
00:24:55,895 --> 00:24:57,340
ماذا حدث ؟
هي الــ

440
00:24:58,926 --> 00:24:59,940
لقد حرقت يدي

441
00:25:00,447 --> 00:25:01,372
هل تركتها بمفردها ؟

442
00:25:02,517 --> 00:25:03,690
انها بخير

443
00:25:12,526 --> 00:25:13,581
هل هو بخير ؟

444
00:25:14,947 --> 00:25:16,160
سيعييش

445
00:25:26,717 --> 00:25:29,470
لا استطيع الا وضع 12 شخصا في المصعد

446
00:25:29,476 --> 00:25:30,871
هذا أفضل ما استطيع فعله

447
00:25:31,196 --> 00:25:33,311
شيب .. يجب ان نغلق المدخل

448
00:25:33,318 --> 00:25:34,322
لا يوجد اي ابواب يا جاك

449
00:25:34,445 --> 00:25:36,140
حسنا ولكننا لانستطيع ترك المطر يدخل من اسفل العمود

450
00:25:36,147 --> 00:25:37,070
هؤلاء الناس لن بكنوا بخير

451
00:25:37,078 --> 00:25:39,371
لن نكون بأمان
حسنا .. كيف سنغلقها ؟

452
00:25:39,475 --> 00:25:41,470
لا اعلم ولكنه منجم

453
00:25:41,757 --> 00:25:44,570
انت لديك متفجرات .. اليس كذلك ؟
اووووه

454
00:25:45,226 --> 00:25:48,832
سنضع الرسوم هنا . هنا وهنا
هل فقدت عقلك ؟

455
00:25:48,837 --> 00:25:51,611
وكيف ستتأكد انه لن ينفجر علينا  ونحن في الاسفل ؟

456
00:25:52,668 --> 00:25:53,911
لن نكون في الاسفل

457
00:26:53,287 --> 00:26:55,783
ساذهب الي غرقة البنات الصغار

458
00:26:55,788 --> 00:26:59,211
انتظري .. اين توجد تلك الغرفة ؟
بعد السلالم علي اليمين

459
00:26:59,218 --> 00:27:01,742
هناك .. أتري ؟
جيـــد

460
00:27:12,766 --> 00:27:13,723
ارجع الي الوراء

461
00:27:14,936 --> 00:27:18,133
ايريك .. هل يوجد اي علامة لوالدنا ؟
لا ليـس بعــد

462
00:27:18,326 --> 00:27:19,682
لقد فحصت الكنيسة ، والشارع الرئيسي

463
00:27:19,688 --> 00:27:21,621
نحن ذاهبين الي كل بوصه في البلد حتي الان

464
00:27:22,238 --> 00:27:23,252
اسمع يااريك

465
00:27:23,497 --> 00:27:25,283
احتاجك لجلب الطاقم كله الي هنا

466
00:27:25,288 --> 00:27:27,103
وان تخبرنا بكل شيء بعد انتهاء هذا

467
00:27:27,108 --> 00:27:28,693
ماذا ؟ ماذا ؟ لم ؟

468
00:27:28,895 --> 00:27:30,831
هل انت مستعد يا جاك ؟
هل انت مجنون ؟

469
00:27:30,838 --> 00:27:33,791
اخبرني فقط .. وابحث عن والدي ..

470
00:27:34,148 --> 00:27:35,073
هيا بنا

471
00:28:10,426 --> 00:28:12,262
سيد هوكنز هل جاء ابي الي هنا ؟

472
00:28:12,648 --> 00:28:13,932
لا لم اره

473
00:28:15,116 --> 00:28:18,231
ماما .. افحصي المكتب مرة أخري
ربما نسينا شيء ما

474
00:28:18,236 --> 00:28:19,471
ساذهب لتفقد الجراج

475
00:28:19,938 --> 00:28:24,243
اسمعي... سنجده .. حسنا ؟
طيب .. كن حذرا .. كن حذرا

476
00:28:28,857 --> 00:28:29,911
هل تريدي المساعدة يا سيدتي ؟

477
00:28:30,216 --> 00:28:31,770
لا فنحن نحتاجك لعمل الاسلكي

478
00:28:32,016 --> 00:28:35,162
اتعلمي ؟ لا استطيع العمل علي هذا الجهاز القديم

479
00:28:36,176 --> 00:28:37,223
حسنا .. تعال
حسنـــا

480
00:28:37,438 --> 00:28:38,331
لوسمحت

481
00:29:12,715 --> 00:29:14,210
انت لست في منزلي

482
00:29:14,408 --> 00:29:16,393
ابتعد عن ممتلكاتي الان

483
00:29:19,778 --> 00:29:20,813
يجب ان ترجعي الي المدينة

484
00:29:20,958 --> 00:29:22,632
الاشعاع قادم من الدنفر

485
00:29:24,147 --> 00:29:25,041
لن أغادر مكاني

486
00:29:25,045 --> 00:29:26,743
والدي في طريقهم الي الرجوع

487
00:29:28,066 --> 00:29:30,752
هل تحدثتي اليهم ؟
لا ف الهاتف لا يعمل

488
00:29:30,758 --> 00:29:32,730
ولكني لن أغادر بدونهم

489
00:29:34,088 --> 00:29:35,980
كما تريدي .. ابقي في الدخل

490
00:29:35,986 --> 00:29:36,950
اغلقي النوافذ

491
00:29:37,047 --> 00:29:38,251
ولا تستخدمي المياه

492
00:29:39,356 --> 00:29:41,611
لا تملي علي أومرك
انا جاد يا سكايلر

493
00:29:41,618 --> 00:29:42,580
ابقي في الداخل

494
00:29:50,907 --> 00:29:51,721
دال ؟

495
00:29:51,975 --> 00:29:53,023
دال .. انتظر

496
00:29:54,005 --> 00:29:54,933
لو سمحت

497
00:29:59,416 --> 00:30:00,471
ابقي معي

498
00:30:02,237 --> 00:30:03,541
انه ليس بالامان البقاء خارجا

499
00:30:06,937 --> 00:30:08,370
من فضلك ابقي هنا

500
00:30:31,067 --> 00:30:32,323
جودي اين انت ؟

501
00:30:32,326 --> 00:30:33,132
حسنا .. يا جماعة

502
00:30:33,136 --> 00:30:34,260
انتظر ...

503
00:30:35,608 --> 00:30:37,042
خذ بعض من هذه الاشياء الي الخارج.. حسنا ؟

504
00:30:37,735 --> 00:30:39,723
اغلق المدخل ولا تجعله كالكهف

505
00:30:42,345 --> 00:30:43,753
اين تعلمت كل هذا ؟

506
00:30:44,547 --> 00:30:45,601
من شخص ما

507
00:30:46,428 --> 00:30:47,992
هل فجرته ؟

508
00:31:01,288 --> 00:31:03,082
مرحبا .. اي مستجيب ؟

509
00:31:04,055 --> 00:31:06,173
كيف يبدوا هذا ؟
جيد .. ساكمل انا

510
00:31:10,117 --> 00:31:12,221
لقد انتهيت تقريبا هنا
هنا أيــضا

511
00:31:12,658 --> 00:31:14,000
أنا ايميلي سيلفيان

512
00:31:14,007 --> 00:31:16,022
نحن في مزرعة رشموند مع بوني

513
00:31:17,117 --> 00:31:18,292
انقذونا من فضلكم

514
00:31:20,667 --> 00:31:22,731
هل تسمعني
هل يوجد اي مستجيب ؟

515
00:31:22,818 --> 00:31:23,661
ماذا كان هذا ؟

516
00:31:24,165 --> 00:31:24,973
هل سمعت هذا

517
00:31:25,466 --> 00:31:26,972
شخص ما علي الراديو
أنا ايميلي سيلفيان

518
00:31:26,978 --> 00:31:29,223
انا عند مزرعة رشموند
هدوء من فضلكم

519
00:31:29,227 --> 00:31:30,283
يوجد اغراب هنا بحيازة مسدسات

520
00:31:30,286 --> 00:31:33,193
اعتقد انهم قتلو المأمور .. مرحبا ؟؟

521
00:31:34,568 --> 00:31:35,421
هل تسمعني ؟

522
00:31:38,405 --> 00:31:40,283
ايميلي .. ايميلي

523
00:31:42,427 --> 00:31:43,630
ايميلي هل تسمعينني ؟

524
00:31:44,256 --> 00:31:45,161
ايميلي

525
00:31:45,198 --> 00:31:46,402
رد .. رد

526
00:31:46,676 --> 00:31:47,763
رد .. هل تسمعينني ؟

527
00:31:49,147 --> 00:31:50,501
هل يوجد اي شخص هنا ؟

528
00:31:56,537 --> 00:31:57,702
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

529
00:31:57,937 --> 00:31:58,940
هل يسمعني أحد ؟

530
00:32:00,336 --> 00:32:01,681
شيب اعطني مفاتيحك

531
00:32:01,925 --> 00:32:05,251
جاك .. انها ستمطر في غضون دقائق
اعطني المفاتيح .. استطيع القيام بهذا

532
00:32:05,436 --> 00:32:07,420
كما تريد
جاك .. لقد جن جنونك

533
00:32:08,118 --> 00:32:10,601
جراي أحضر كل الاشخاص الي الاسفل .. حسنا ؟

534
00:32:15,257 --> 00:32:16,532
جاك انتظر
مــاذا ؟

535
00:32:22,716 --> 00:32:23,681
عندما يكون الجميع بالاسفل

536
00:32:23,685 --> 00:32:24,763
قل " نفذ "

537
00:32:24,858 --> 00:32:26,733
نفذ.. حسنا !!

538
00:32:42,436 --> 00:32:44,523
نحن مستعدين يا جاك .. مستعد ؟

539
00:32:49,215 --> 00:32:50,303
هيا .. هيا

540
00:32:53,106 --> 00:32:53,693
جاك ؟

541
00:32:54,475 --> 00:32:55,720
لقد انتهينا ..

542
00:33:03,077 --> 00:33:07,181
جونستون ؟ جونستون ؟

543
00:33:15,005 --> 00:33:16,133
جيـــل

544
00:33:22,337 --> 00:33:23,221
اوه ... يالهي

545
00:33:24,515 --> 00:33:25,642
سيد هوكنز

546
00:33:26,317 --> 00:33:27,593
سيد هوكنز

547
00:33:28,267 --> 00:33:29,590
سيد هوكنز

548
00:33:33,618 --> 00:33:34,753
اين أخوها هذا ؟

549
00:33:41,048 --> 00:33:42,291
واين الفتاة بحق الجحيم ؟

550
00:33:47,415 --> 00:33:48,781
أعتقد انهم قتلوا ...

551
00:33:48,996 --> 00:33:50,710
أعتقد انهم قتلوا المأمور

552
00:34:04,447 --> 00:34:05,922
من فضلكم ساعدونا

553
00:34:21,486 --> 00:34:23,270
مرحبا .. هذه ايميلي سليفيان

554
00:34:23,407 --> 00:34:25,680
انا ابحث عن قسم شرطة مدينة جيركو

555
00:34:28,907 --> 00:34:29,593
هل تسمعني ؟

556
00:34:29,596 --> 00:34:30,951
هل يوجد اي شخص هنا

557
00:34:34,327 --> 00:34:35,713
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

558
00:34:36,096 --> 00:34:37,200
يوجد هنا اغراب بمسدسات

559
00:34:37,206 --> 00:34:38,980
أعتقد انهم قتلوا المأمور

560
00:34:44,285 --> 00:34:45,561
من فضلك أي مساعدة

561
00:34:54,086 --> 00:34:55,382
اجري يا إيميلي

562
00:34:55,586 --> 00:34:56,362
إجري

563
00:35:04,105 --> 00:35:04,563
قف

564
00:35:04,726 --> 00:35:05,502
قف

565
00:35:08,047 --> 00:35:09,850
فكري جيدا ..
دعها تذهب

566
00:35:11,036 --> 00:35:11,651
لا

567
00:35:12,088 --> 00:35:13,483
نحن نريد بنزين فقط

568
00:35:14,427 --> 00:35:16,360
نحن نريد التزود بالوقود فقط

569
00:35:16,645 --> 00:35:18,202
الامر كله يدور حول الوقود

570
00:35:18,515 --> 00:35:20,072
دعها تذهب

571
00:35:22,975 --> 00:35:23,831
انظري

572
00:35:29,037 --> 00:35:31,263
لو سمحت لو سمحت دعها تذهب

573
00:35:33,477 --> 00:35:34,290
لا

574
00:35:34,385 --> 00:35:35,783
هل هذا ماتريدين رؤيته ؟

575
00:35:36,475 --> 00:35:38,221
هل انتي مستعدة للحديث الان .. يا انسة ؟

576
00:35:39,505 --> 00:35:40,841
لو سمحت اتركها لشأنها

577
00:36:11,847 --> 00:36:12,353
ابريل

578
00:36:12,616 --> 00:36:13,430
ابريل تعالي الي هنا

579
00:36:16,476 --> 00:36:18,212
مرحبا ياوالدي .. هل من الممكن ان تخبرني ماذا حدث ؟

580
00:36:18,217 --> 00:36:19,711
اجلس
هنا .. اجلس هنا

581
00:36:19,857 --> 00:36:21,871
لقد وجدته فقط ملقي علي الارض في مكتبه

582
00:36:24,287 --> 00:36:25,111
هل خبط رأسك ؟

583
00:36:26,665 --> 00:36:27,481
حسنا

584
00:36:34,766 --> 00:36:36,702
بوني خذيهم الي القبو

585
00:36:36,705 --> 00:36:37,711
اذهبو يا شباب .. اذهبوا

586
00:36:38,886 --> 00:36:40,442
ايميلي يجب ان نذهب الي الداخل

587
00:36:42,306 --> 00:36:43,860
ايميلي .. ايميلي ؟

588
00:36:44,147 --> 00:36:45,162
سيكون كل شيء علي ما يرام

589
00:36:45,575 --> 00:36:46,322
حسنا؟ أعدك

590
00:36:46,326 --> 00:36:48,441
سيكون كل شيء علي ما يرام .. حسنا

591
00:36:48,445 --> 00:36:50,301
يجب ان نذهب الان
ياعزيزتي

592
00:36:51,315 --> 00:36:51,971
يا حبيبتي

593
00:36:53,167 --> 00:36:56,111
يجب ان نذهب الي الداخل قبل المطر .. حسنا ؟

594
00:36:56,157 --> 00:36:57,171
تعالي معي

595
00:36:57,887 --> 00:36:58,623
تعالي

596
00:36:59,068 --> 00:37:00,740
اجري ، اجري

597
00:37:04,307 --> 00:37:05,121
ادخلي

598
00:37:17,958 --> 00:37:21,142
مرحبا يا والدي
كيف حالك ؟

599
00:37:21,957 --> 00:37:22,891
هل انت مرتاح ؟

600
00:37:23,498 --> 00:37:24,892
تماما كأننا مخيمين

601
00:37:25,477 --> 00:37:26,801
هل تكره التخييم ؟

602
00:37:27,286 --> 00:37:28,213
اه

603
00:37:32,105 --> 00:37:33,272
اين اليسيون ؟

604
00:37:34,018 --> 00:37:37,202
فوق ، في غرفتها
صامويل .. أحضر إيلي

605
00:37:37,206 --> 00:37:38,251
تمام يا فندم

606
00:37:43,275 --> 00:37:45,252
اخبرها إني قد عدت
حاضر

607
00:37:47,395 --> 00:37:48,843
روبرت ، روبرت

608
00:37:50,676 --> 00:37:52,981
ماذا حدث بالخارج ؟
لا أعلم

609
00:37:53,676 --> 00:37:54,680
اتعلم

610
00:37:55,278 --> 00:37:57,032
انت دائما ما تخبيء شيئا

611
00:37:57,926 --> 00:38:00,302
انتي علي قيد الحياة يا دارفي

612
00:38:00,616 --> 00:38:01,510
حسنا ؟

613
00:38:01,865 --> 00:38:03,141
والأطفال في امان

614
00:38:05,055 --> 00:38:07,011
اتعلم .. لا توجهي الي الاسئلة

615
00:38:39,035 --> 00:38:40,901
أعتقد اني أمي قد توفت أمس

616
00:38:45,868 --> 00:38:48,552
أعتقد أن والدتي توفت امس ايضا

617
00:39:13,197 --> 00:39:14,210
أعتقدت أنك رحلت

618
00:39:17,346 --> 00:39:19,240
ايميلي
لماذا أنت هنـــا ؟

619
00:39:22,006 --> 00:39:23,332
احاول ان اجعلك في امان

620
00:39:25,796 --> 00:39:27,430
ليس هناك امان بجانبك

621
00:41:05,726 --> 00:41:27,241
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة..
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

622
00:41:28,498 --> 00:41:36,779
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة..
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

