1
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
انها الثامنة..علي يقين انه صباح خريفي

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,087
لذلك استيقظوا ,انهضوا من الفراش ...

3
00:00:07,716 --> 00:00:08,634
لقد سمعتي الرجل

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,844
إنهضي و أشرقي عزيزتي

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,598
اعتقدت اننا لازلنا نائمان

6
00:00:14,640 --> 00:00:17,309
--لقد فعلنا.. نهضنا في السادسة
--اوه.. روجر

7
00:00:17,309 --> 00:00:19,686
ربما لم يكن هذا الزواج فكرة جيدة

8
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
مازال لديكي بضع ساعات لتغيري رايك

9
00:00:21,980 --> 00:00:26,276
--اذا عدت الي السرير.. لن افعل
--اتمني ذلك.. اميلي

10
00:00:26,276 --> 00:00:27,361
اذهب لمقابلة الناس

11
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
علي مايبدو , لم يثيروا كلهم حول مساكنهم

12
00:00:31,031 --> 00:00:33,116
لانهم في افضل سرير وفطار في المدينة

13
00:00:33,116 --> 00:00:36,703
حسنا , عندما تكون متعوداً على ان تبقي في شرفة على المتنزهِ المركزيِ. . .

14
00:00:38,664 --> 00:00:43,335
هل تعتقد ان والديك سيتعودون كيف ان قتاة الريف سرقت رجل المدينة الكبيرة

15
00:00:43,335 --> 00:00:44,002
بالتاكيد

16
00:00:44,169 --> 00:00:46,421
بمجرد ان نعود الي المدينة

17
00:00:46,755 --> 00:00:49,383
حسنا
الضوضاء والمواصلات والزحام

18
00:00:49,383 --> 00:00:50,973
لاتنس بخصوص الجريمة

19
00:00:52,594 --> 00:00:53,762
لا امزح.. روجر

20
00:00:54,221 --> 00:00:56,598
هذا مافي الامر
عندما نتزوج سنعيش هنا

21
00:00:59,518 --> 00:01:00,727
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

22
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟

23
00:01:06,066 --> 00:01:07,317
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

24
00:01:14,074 --> 00:01:17,703
روجر.. روجر..روجر

25
00:01:28,130 --> 00:01:29,423
نحن نملا الخزانات الان

26
00:01:45,898 --> 00:01:47,524
--مالامر؟
--شحصا ما في النافذة

27
00:01:47,566 --> 00:01:48,400
هناك شخصا ما هنا

28
00:01:49,818 --> 00:01:50,527
مرحبا

29
00:01:51,403 --> 00:01:53,322
ماذا تفعلون هنا ايها الرجال؟

30
00:01:53,989 --> 00:01:55,407
يا.. انا اتحدث اليك

31
00:01:56,658 --> 00:01:58,452
اسف.. لانريد الضرب في مثل هذه الساعة

32
00:01:58,452 --> 00:02:01,413
--ستانلي.. مالذي يجري ؟
--اذهبوا الي الداخل واغلقوا الباب

33
00:02:03,999 --> 00:02:04,875
انت على ملكية خاصة

34
00:02:04,875 --> 00:02:06,126
هذه ليست محطة بنزين

35
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
سننظر في تعويضك.. سيدي

36
00:02:07,544 --> 00:02:10,380
--نحن نعمل للحكومة الاتحادية
--اي نوع من الاعمال؟

37
00:02:10,964 --> 00:02:13,008
فقط نتأكد بأن الناس لديهم كل شي يحتاجونه

38
00:02:13,008 --> 00:02:15,802
امدادات طبية,ماء نظيف.. طعام

39
00:02:17,596 --> 00:02:19,806
صديق لي اخبرني ان ابحث عنه اذا مررت من هنا

40
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
هل تعرف ايريك جرين ؟

41
00:02:24,394 --> 00:02:25,812
اسف. لا استطيع مساعدتك

42
00:02:32,569 --> 00:02:33,737
شكرا للملي

43
00:02:54,883 --> 00:02:56,218
هل قضيت كل الليل هنا ؟

44
00:02:58,470 --> 00:03:00,764
اعتقدت أنه يحب أن أبقي عيني مفتوحة , فقط في حالة

45
00:03:04,852 --> 00:03:09,940
--اسمع جاك.. بالامس عندما تحدثت عن المكان الذي كنت فيه
-- كيف سارت الامور مع ابريل ؟

46
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
هل اخبرتها بخصوصك انت وماري؟

47
00:03:16,071 --> 00:03:17,531
لا أعتقد بأن الوقت ملائم

48
00:03:19,157 --> 00:03:20,742
نعم.. و لن تكون كذلك

49
00:03:30,085 --> 00:03:30,836
ايريك

50
00:03:35,799 --> 00:03:37,050
مرحبا.. ادخلوا

51
00:03:38,218 --> 00:03:38,844
مرحبا

52
00:03:39,052 --> 00:03:40,387
اسف للقدوم مبكرا هكذا

53
00:03:40,929 --> 00:03:42,848
لقد استيقظنا.. مالامر ؟

54
00:03:43,265 --> 00:03:45,225
بعض الرجل كانو في المزرعة الليلة الماضية

55
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
سيارات ثقيلة.. اسلحة

56
00:03:47,311 --> 00:03:49,438
--لقد عرفوا اسم ايريك
--ريفينوود

57
00:03:50,189 --> 00:03:50,898
من ؟

58
00:03:51,356 --> 00:03:54,026
المرتزقة. لقد واجهناهم عند نهر روجو

59
00:03:55,110 --> 00:03:56,695
حسنا.. مذاذ بحق الجحيم يريدون ؟

60
00:03:59,615 --> 00:04:00,532
كل شيء

61
00:04:02,618 --> 00:04:07,692
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة التاسعة ـ مفترق الطرق

62
00:04:07,692 --> 00:04:12,888
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

63
00:04:13,420 --> 00:04:16,256
--ريفينود؟ ماذا كان هذا ؟
--شركة امن خاصة

64
00:04:16,256 --> 00:04:20,719
يَستأجرونَ منبوذي الجيشَ والمجرمين ويعطوهم اسلحة كثيرة
ويرسلوهم للخارج للقيام بدور الجنود

65
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
--ماذا يفعلون في كنساس؟
--لقد استاجرتهم الوكالة الاتحادية من اجل اخلاء منطقة نهر روجو

66
00:04:24,056 --> 00:04:26,600
لكنهم الان يعملون لحسابهم الخاص

67
00:04:26,600 --> 00:04:28,268
يأخدون من كل بلدة تجهيزاتهم

68
00:04:28,268 --> 00:04:30,562
لقد قتلوا رجال البوليس و المدنيين

69
00:04:30,562 --> 00:04:31,480
هل سمعت عن هؤلاء الرجال ؟

70
00:04:31,730 --> 00:04:34,024
--والان  يريدون ضرب جيركو
--اعتقدت انهم كانو كشافين

71
00:04:34,024 --> 00:04:36,860
--ربما يريدون ان يعرفوا اذا كنا اكثر قيمة
--يجب ان نحصن.. في حالة

72
00:04:36,860 --> 00:04:39,530
--نقوي  نقاط حددودنا الاقل قوة
--تقريبا هنا

73
00:04:39,530 --> 00:04:43,075
--لقد امرت بنقاط تفتيش مسلحة علي طريق شيري
--نقاط تغتيش ؟

74
00:04:43,075 --> 00:04:44,743
نعم.. ليتابعوا مجي من ياتي الي البلدة

75
00:04:45,202 --> 00:04:47,621
رئيس البلدة مريض , انت ذهبت ,اعتقدت انه  لايجب الانتظار

76
00:04:47,704 --> 00:04:50,165
من المحتمل ان يأتوا من الشرق من اتجاه جسر تاكوما

77
00:04:50,165 --> 00:04:51,124
اعتقد انه يجب ان نمنعهم

78
00:04:51,166 --> 00:04:52,709
مزرعتي علي الجانب الاخر من الجسر

79
00:04:52,709 --> 00:04:55,838
--وهناك ثلاثين عائلة
--كل شخص على الجانب الاخر من الجسر سيكون مظطر ان ياتي إلى البلدة

80
00:04:55,963 --> 00:04:58,924
--ليس من الأمان ان يبقى أحد هناك
--هناك.. هل تريدني ان أخلي مزرعتي ؟

81
00:04:58,924 --> 00:05:01,552
--جاك.. بالتأكيد تمزح
--فقط للان.. ستانلي

82
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
بيل, اجلب بعض الرجال ,وابدا بجمع الذخيرة

83
00:05:03,679 --> 00:05:04,763
مهما هم راغبون للتَخلّي عن اسلحتهم

84
00:05:04,763 --> 00:05:07,933
--نحن سنخزنه هنا
--مازال لدي بعض المتفجرات في المنجم

85
00:05:07,933 --> 00:05:09,226
سناخذ كل شي نحصل عليه

86
00:05:14,731 --> 00:05:15,440
صباح الخير.. ابريل

87
00:05:15,440 --> 00:05:17,568
اعتقد انه يجب على جونستون ان ياكل شيئا ما

88
00:05:17,568 --> 00:05:19,653
لا.. من الافضل تركه ينام

89
00:05:19,653 --> 00:05:21,446
دعي جسمه يتعود علي الدواء

90
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
حسنا

91
00:05:24,783 --> 00:05:27,327
--هل تريدين بعض الاخبار الجيدة ؟
--هل تمزحين ؟

92
00:05:28,078 --> 00:05:29,830
لقد استقر ضغط دمه

93
00:05:29,830 --> 00:05:31,623
والحمى في طريقها للذهاب

94
00:05:31,999 --> 00:05:33,250
اعتقد أنه سيكون بخير

95
00:05:37,087 --> 00:05:39,548
حسنا.. هذا يدعو الي احتفال حقيقي

96
00:05:40,382 --> 00:05:43,010
هل بالامكان ان اعرض بعض اللوبيا عليكي؟

97
00:05:43,135 --> 00:05:44,178
ليس لي

98
00:05:44,303 --> 00:05:47,055
لم يكن صباحا جيدا لي

99
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
تعرفين قصدي

100
00:05:48,765 --> 00:05:52,644
بالطبع.. ربما تكون العصبية من الحمل

101
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
الاعصاب؟ الم تخبري ايريك بعد ؟

102
00:05:55,147 --> 00:05:57,316
اوه.. لقد كان منهك جدا ليلة امس

103
00:05:57,482 --> 00:06:00,152
وبعدها استيقظ وذهب  قبل ان تتاح لي الفرصة

104
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
--الديكي اي فكرة إلى أين ذهب ؟
--لا

105
00:06:02,988 --> 00:06:05,574
لقد ذهب هو و جاك عندما  نزلت هذا الصباح

106
00:06:06,992 --> 00:06:07,701
جايل

107
00:06:08,118 --> 00:06:09,203
هل تعتقدين أنه..

108
00:06:10,621 --> 00:06:12,956
حسنا.. يبدو ان التوقيت ...

109
00:06:13,790 --> 00:06:16,293
انتي تتحدثي عن ولدي الاكبر

110
00:06:16,293 --> 00:06:18,212
التوقيت لم يكن جيد

111
00:06:19,046 --> 00:06:20,380
الان اخبيره

112
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
اجلب اكبر عدد من الرجال بقدر استطاعتك

113
00:06:35,812 --> 00:06:37,940
هناك  مزرعة عبر  الطريقِ بها شاحنتين عاطلتين

114
00:06:37,940 --> 00:06:40,442
لنجلبهم هنا.. لنستعملهم كحاجز

115
00:06:42,486 --> 00:06:45,030
--هل تعتقد ان هذا سيصنع اختلاف ؟
--افضل من لا شي

116
00:06:45,447 --> 00:06:47,908
لم تكن هذه مواجهتك الاولي مع رينفود.. اليس كذلك ؟

117
00:06:50,327 --> 00:06:51,119
لماذا؟

118
00:06:51,537 --> 00:06:53,205
انت تذهب في رحلة سفرك

119
00:06:53,205 --> 00:06:55,415
فجاة يتوجهون الي جيركو

120
00:06:55,791 --> 00:06:57,584
اعتقدت انه يجب ان تكون حذر اكثر من هذا

121
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
هل تعتقد انني اقدوهم هنا الي  غرض ما ؟

122
00:06:59,086 --> 00:07:00,879
انا فقط احاول وضع القطع سوية , جاك

123
00:07:00,879 --> 00:07:01,964
حسنا.. اسمح لي ان اشرح بسهولة لك

124
00:07:01,964 --> 00:07:04,091
--عائلتي تعيش في جيركو
--وكذلك انا

125
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
--كل ما أفعله.. من أجل حماية سكان جيركو
--نفس الهدف..

126
00:07:06,760 --> 00:07:08,554
حسنا.. دعنا نوقف الشجار ونعمل

127
00:07:26,738 --> 00:07:27,698
ماذا افعل ؟

128
00:07:29,741 --> 00:07:33,245
--هل انت هناك؟ انا هيثر
--نعم.. لحظة واحدة

129
00:07:39,877 --> 00:07:42,337
--آسف للإندِفاع للداخلِ.
--الامر بخير

130
00:07:43,881 --> 00:07:44,756
هذه لكي

131
00:07:45,299 --> 00:07:48,886
--اقرب شي وجدته مناسب للزواج
--شكرا

132
00:07:53,056 --> 00:07:54,850
اسفة.. هل هذه غريبة؟

133
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
كان من المفترض ان تتزوجي اليوم

134
00:07:58,270 --> 00:08:00,022
إعتقدتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ خاصُّ.

135
00:08:00,355 --> 00:08:02,024
تعرفي..للاقرار باليوم

136
00:08:02,608 --> 00:08:03,483
الفخر لنا كلنا

137
00:08:03,817 --> 00:08:05,235
فقط اهملني.. حسنا ؟

138
00:08:05,277 --> 00:08:06,904
هذل رائع حقا , ماذا فعلتي

139
00:08:07,362 --> 00:08:08,780
الديكي اي  مخططات لليوم ؟

140
00:08:09,781 --> 00:08:11,033
بجانب عدم الزواج

141
00:08:11,074 --> 00:08:14,703
لانني خططت اليوم لكي أجعلك سعيدة

142
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
اعتقد انه يجب ان نبدا برحلة صغيرة

143
00:08:16,705 --> 00:08:20,334
--لاشي  غريب  , مجرد رحلة علي طول النهر
--لا اعتقد بانني ساكون صحبة جيدة

144
00:08:21,627 --> 00:08:24,379
--استمر بالاكتئاب الي حد ادني
--ليس لدي خيار . هل لدي ؟

145
00:08:24,671 --> 00:08:25,797
ليس كثيرا

146
00:08:36,266 --> 00:08:37,142
جيد

147
00:08:37,726 --> 00:08:39,895
نحتاج الي سيارة اخري
ضعه هنا

148
00:08:40,229 --> 00:08:43,774
-- دعني اخمن
-- هذه ليست اولي مواجهاتك مع هؤلاء الرجال ايضا.. اليس كذلك ؟

149
00:08:43,815 --> 00:08:46,777
--تعرف , هناك شي واحد اريد ان اعرفه منك .. جاك
-- ماذا؟

150
00:08:46,777 --> 00:08:49,363
هل تعرف ماذا في داخل راسك ؟

151
00:08:59,790 --> 00:09:02,501
--مرحبا.. لقد عدت
--نعم فقط لثانية واحدة

152
00:09:02,584 --> 00:09:04,253
لاخد كل شي احتاجه من اجل المدينة

153
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
ايريك انتظر.. انا

154
00:09:06,755 --> 00:09:08,549
لدي شيئا ما اود اخبارك به

155
00:09:10,175 --> 00:09:10,843
حسنا

156
00:09:18,809 --> 00:09:19,601
لنتحدث

157
00:09:21,478 --> 00:09:26,775
عندما ..اوه... عندما قررت طلب الطلاق

158
00:09:27,067 --> 00:09:30,612
كان هذا لانني لم اري مستقبل مشرق لنا

159
00:09:34,283 --> 00:09:35,242
و الآن أرى

160
00:09:41,290 --> 00:09:42,374
لا استطيع

161
00:09:43,625 --> 00:09:44,418
ماذا؟

162
00:09:44,835 --> 00:09:47,671
انظري.. اخر شي كنت اود فعله في حياتي هو اجراحك.. ولكنني

163
00:09:49,047 --> 00:09:50,966
ولكنني واقع في غرام امراءة اخري

164
00:09:58,015 --> 00:09:59,683
من ؟

165
00:10:00,726 --> 00:10:01,560
ماري بيلي

166
00:10:02,728 --> 00:10:03,437
ابريل...

167
00:10:03,687 --> 00:10:04,813
انظري, ابريل ...

168
00:10:05,981 --> 00:10:08,275
--ابريل ,انا اسف ...
--لا.. لاتفعل هذا

169
00:10:08,970 --> 00:10:10,084
يا ابن العاهرة !!

170
00:10:14,656 --> 00:10:19,376
Www.D12TuPaC.NeT

171
00:10:20,245 --> 00:10:24,416
عودوا الي السيارات.. انذهب
انهم قادمون

172
00:10:28,045 --> 00:10:28,670
انهم هنا

173
00:10:31,256 --> 00:10:33,717
عودو للخلف.. فقط اجرو

174
00:10:34,551 --> 00:10:35,802
تعالو

175
00:10:39,014 --> 00:10:40,766
استمروا بالمجي

176
00:10:42,935 --> 00:10:45,938
لنذهب.. لنذهب
تحرك.. ليستمر كل شخص بالتحرك

177
00:10:46,355 --> 00:10:49,316
دقق في موقعك , تاكد من ذخيرتك , الامان

178
00:10:49,358 --> 00:10:50,275
هيا.. الجميع

179
00:10:50,317 --> 00:10:53,487
--تذكروا ماذا تحدثنا بخصوصه
--لا يطلق احد النار الا عندما اقول

180
00:10:53,779 --> 00:10:55,113
وليتذكر كل شخص هذا.. حسنا ؟

181
00:10:55,113 --> 00:11:00,035
اهم شي لفعله قبل عَصْر الزنادِ أن تاخذ نفس.. حسنا ؟

182
00:11:10,254 --> 00:11:11,964
شخصا ما يريد التحدث إليَ ؟

183
00:11:16,927 --> 00:11:20,973
من في المسئولية ,هذا الطريقِ مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُوضّحَ

184
00:11:22,307 --> 00:11:25,310
نحن ننفذ  اوامر الحكومة لجمع التجهيزات

185
00:11:25,352 --> 00:11:26,478
تنفس

186
00:11:40,033 --> 00:11:40,868
أوقفْ اطلاق النار

187
00:11:41,243 --> 00:11:42,077
أوقفْ اطلاق النار

188
00:11:44,204 --> 00:11:44,872
اسمعوا

189
00:11:45,289 --> 00:11:47,916
نحن تحت اوامر الحكومة لجمع التجهيزات

190
00:11:48,208 --> 00:11:50,752
تعاونكم إلزامي .. حسنا؟

191
00:11:51,003 --> 00:11:52,629
مفهوم ؟
إلزامي

192
00:11:54,923 --> 00:11:58,093
عندما اعود الي هنا.. يجب ان يخلى الجسر

193
00:11:58,343 --> 00:11:59,928
او سأفعل الامر بنفسي

194
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
لديكم اربعة ساعات

195
00:12:02,181 --> 00:12:03,182
مفهوم ؟

196
00:12:04,308 --> 00:12:05,267
لنعد ادراجنا

197
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
بحق الجحيم ماذا نحن فاعلون ؟

198
00:12:21,033 --> 00:12:22,618
ما من طريقة نستطيع أن ندمر بها الجسر

199
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
نحن مظطرون لتدميره

200
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
اوافق

201
00:12:28,582 --> 00:12:29,541
ماذا تقول ؟

202
00:12:30,375 --> 00:12:31,960
لن يكون هناك جسر

203
00:12:39,760 --> 00:12:41,553
ضَربتُ ذهباً مَع السّيدِ أدامز

204
00:12:41,762 --> 00:12:44,723
--تخلى عن كل هذا بدون قتال؟
--اوه

205
00:12:47,184 --> 00:12:48,894
--اين تريد هذا ؟
--في خزانةِ البنادق

206
00:12:49,686 --> 00:12:51,522
ايريك.. لماذا لاتوافق علي تدمير الجسر ؟

207
00:12:51,522 --> 00:12:52,606
نحتاج الي التحدث

208
00:12:54,608 --> 00:12:58,320
--لامحالة.. لن نفعل ذلك
--فكر بخصوص هذا
-- مع تدمير الجسر,لن نجتاح بواسطتهم

209
00:12:58,320 --> 00:13:01,073
حتي يستدير رجال رينفوود ويعودون من  اتجاه اخر

210
00:13:01,073 --> 00:13:03,450
ليس قبل ان يمروا  من بلدة بورن الجديدة او بلدة اخري

211
00:13:03,450 --> 00:13:05,410
--افضل منهم مننا
--هذا سيمهلنا وقت

212
00:13:05,827 --> 00:13:09,122
ثمّ نُركّزُ قوتنا البشريةَ ومصادرَنا على ضمان الطرقِ الأخرى

213
00:13:09,122 --> 00:13:10,457
لا أصدق ما أسمعه

214
00:13:10,499 --> 00:13:12,793
اذا دمرنا الجسر , سينتهي أمره للأبد

215
00:13:12,835 --> 00:13:14,169
هل فكرت اننا يمكننا القيام بذلك بدون فعل ذلك ؟

216
00:13:14,169 --> 00:13:15,838
ماذا بخصوص المزارع علي الجانب  الاخر ؟

217
00:13:15,838 --> 00:13:18,549
--نحصل علي   الغذاء للشتاء
--هناك مزارع اقرب الي البلدة

218
00:13:18,549 --> 00:13:20,342
حسنا.. ماذا عن البيوت التي ستعزل ؟

219
00:13:20,592 --> 00:13:23,136
--جاك.. هذا يعني القطع علي ستانلي
--هم يجب ان ياتوا

220
00:13:23,887 --> 00:13:27,391
--انظر, هناك طرق أخرى افضل
--رينفوود سيعودون الان

221
00:13:27,724 --> 00:13:29,268
ليس لدينا الوقت. لذلك ماذا تقترح ؟

222
00:13:29,268 --> 00:13:30,352
نستطيع الحصول علي رجال اكثر

223
00:13:30,394 --> 00:13:34,356
--ضعهم علي النقاط  الأمامية  اذا اظطررنا الي ذلك
--ارسل رجال اكثر الي هناك , وتسحصل علي رجال قتلي هناك

224
00:13:36,066 --> 00:13:36,692
بيل

225
00:13:37,401 --> 00:13:38,402
أغلقْ المتفجراتَ

226
00:13:38,402 --> 00:13:41,029
--انتظر دقيقة ...
--لن يحدث شي للجسر

227
00:13:41,238 --> 00:13:43,407
نستطيع مواجهتهم مهما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْمعَ

228
00:13:43,532 --> 00:13:45,742
--كيف تستطيع ان..؟
--الاجابة.. لا

229
00:13:57,504 --> 00:14:04,011
حسنا , انا ذاهبة الي محل جراسي واحصل علي بعض الاشياء المختلطة
او تعلمين ..صقل حذاءِ، خيط أسنان.. اي شي ترك

230
00:14:08,265 --> 00:14:10,684
واذا بدأ المحرك بالاهتزاز

231
00:14:10,726 --> 00:14:12,686
فقط اهبطي

232
00:14:12,811 --> 00:14:14,646
وابقي عينيك علي  درجةِ الحرارة

233
00:14:14,646 --> 00:14:16,607
إذا تحركت  الإبرةَ الحمراءَ، اقَطعَي الغازَ

234
00:14:16,607 --> 00:14:19,359
لانه لديكي ثانيتين قبل ان يوشك علي الانفجار.. !!
حسنا؟

235
00:14:19,484 --> 00:14:23,030
--لماذا لا استطيع الدخول هناك ؟
--اوه.. لا.. لا

236
00:14:23,030 --> 00:14:24,489
لا اريدكي ان تقعي في مشاكل

237
00:14:27,618 --> 00:14:28,202
حسنا

238
00:14:44,635 --> 00:14:46,386
ماذا تنتظرين؟

239
00:14:46,595 --> 00:14:47,679
اخرجي.. لنذهب

240
00:15:01,485 --> 00:15:02,861
لذلك.. هذا كله
مستعدة؟

241
00:15:04,446 --> 00:15:06,156
لماذا.. الا ابدو مستعدة؟

242
00:15:06,615 --> 00:15:08,283
حسنا , بالتاكيد ترتدين ملابس  مناسبة

243
00:15:08,283 --> 00:15:09,701
لذلك نعم.. لنمضي

244
00:15:16,083 --> 00:15:17,543
الي ماذا تنظرين ؟

245
00:15:20,379 --> 00:15:21,380
ايميلي

246
00:15:27,010 --> 00:15:27,928
ايميلي

247
00:15:28,846 --> 00:15:29,721
ايميلي

248
00:15:33,517 --> 00:15:36,103
ايميلي, اطفئه

249
00:15:36,395 --> 00:15:38,230
--اطفئه
--اسفة

250
00:15:39,606 --> 00:15:45,195
--كان هناك شاحنة برجال مسلحون
--نعم

251
00:15:48,866 --> 00:15:50,868
لن نتجول اليوم

252
00:15:51,159 --> 00:15:52,828
كُلّ شخص من المُفتَرَض ان يبقي  في الداخل

253
00:15:53,078 --> 00:15:54,746
شيئا ما يجري خارج المدينة

254
00:15:54,746 --> 00:15:56,290
--كل الطرق مغلقة
--لنعود الي البيت

255
00:15:56,290 --> 00:15:58,625
البيت..؟ لم يقولو البيت

256
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
لقد قالوا.. في الداخل

257
00:16:00,085 --> 00:16:01,211
هيثر.. انا

258
00:16:01,253 --> 00:16:03,213
انظري.. هذا ليس نهاية العالم.. حسنا ؟

259
00:16:04,923 --> 00:16:06,675
لان هذا حدث

260
00:16:08,677 --> 00:16:09,761
ماذا يجب ان نفعل ؟

261
00:16:11,263 --> 00:16:14,183
سنذهب مباشرة الي تطبيق المرحلة الثانية

262
00:16:14,975 --> 00:16:17,311
--وَجدتُ سلاحي الشعلة الضوئيةِ
--جيد

263
00:16:17,519 --> 00:16:19,980
ضع رجلين لمسافة ميليت في الخارج

264
00:16:19,980 --> 00:16:21,106
أعطِهم أسلحةَ الشعلة الضوئيةَ

265
00:16:21,231 --> 00:16:24,151
اخبرهم ان يرسلوا اشارة عندما يكون رجال رفينوود علي مرمي البصر

266
00:16:24,818 --> 00:16:28,363
جراي, ساجمع الدزيل والمخصبات بقدر ما اجدهم

267
00:16:28,447 --> 00:16:29,865
سااقابلك في الخلف في نهاية الجسر

268
00:16:31,992 --> 00:16:33,410
هو يصنع متفجرات ؟

269
00:16:34,161 --> 00:16:36,622
--لذلك ستفجروه علي اي حال؟
-- هذا صحيح

270
00:16:38,081 --> 00:16:41,376
انظر جاك.., لقد حصلت علي الولاء من اخيك وعائلتك.. فهمت ذلك

271
00:16:41,418 --> 00:16:42,920
لذلك اذا اردت تفجير الجسر ..لن يلومك احد

272
00:16:42,920 --> 00:16:44,296
ولكن الجسر سيهبط

273
00:16:45,839 --> 00:16:46,465
الي اين انت ذاهب ؟

274
00:16:46,548 --> 00:16:49,426
شخصا ما يجب ان يخبر الناس علي الجانب الاخر ان ياتوا هنا

275
00:16:52,387 --> 00:16:53,972
--لذلك هل هذه المرحلة الثانية ؟
--نعم

276
00:16:54,056 --> 00:16:56,433
انتم هنا بخصوص هذا الشي الحادث عند جسر تاكوما ؟

277
00:16:56,433 --> 00:16:59,770
نعم , لماذا  تَعتقدُي بأنّنا رَفضنَا الجزء الصحّي لبرنامجِ اليومِ؟
المفاتيح رجاءً

278
00:17:01,647 --> 00:17:03,232
لا ادري ما الخطة

279
00:17:03,690 --> 00:17:04,691
ولكن لا اعرف اذا كانت فكرة جيدة

280
00:17:04,691 --> 00:17:06,610
ما الخطة بالظبط ؟

281
00:17:06,735 --> 00:17:12,032
هذه اخر قنينة للعزاب للشرب رات في كنساس منذ مدة طويلة

282
00:17:13,659 --> 00:17:15,410
قولي الكلمة , لقد فتحناها

283
00:17:15,702 --> 00:17:18,997
ولكن اذا فعلنا ذلك , لن تغادر حتي ننهيها

284
00:17:19,373 --> 00:17:22,334
لذلك المرحلة الثانية هي ان ننهي هذه ؟

285
00:17:22,626 --> 00:17:23,585
اكثر او اقل

286
00:17:24,086 --> 00:17:25,087
تعمل لي

287
00:17:26,880 --> 00:17:28,799
هو هنا منذ الصباح

288
00:17:28,799 --> 00:17:29,758
اشعر يالسوء لاجله

289
00:17:29,758 --> 00:17:31,635
يبدو بانه كان في العراء  لعدة اسابيع

290
00:17:32,886 --> 00:17:33,679
ايها السيدات

291
00:17:38,016 --> 00:17:39,142
لذلك ماذا تقولين ؟

292
00:17:40,769 --> 00:17:41,937
اقول ياللجحيم

293
00:17:44,314 --> 00:17:45,148
هذه فتاتي

294
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
من سيراقب القنابل؟

295
00:18:00,664 --> 00:18:01,999
انه ستانون روكمير

296
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
هل ستفجرن الجسر؟

297
00:18:06,795 --> 00:18:07,963
المرتزقة سيكون هنا في غصون ساعة

298
00:18:08,005 --> 00:18:09,173
سيستعيدوا اعمالهم القذرة

299
00:18:09,173 --> 00:18:10,132
يمكن ان تركب معهم

300
00:18:10,465 --> 00:18:12,593
--اذهبي احزمي حقيبتك
--لا

301
00:18:12,885 --> 00:18:14,678
لا تُجادلْي مَعي

302
00:18:14,761 --> 00:18:17,598
عندما تاتي السيارة الي هنا.. يجب ان تكون بداخلها  ..الان اذهب

303
00:18:18,265 --> 00:18:19,308
وماذا عنك؟

304
00:18:19,641 --> 00:18:20,559
سابقي

305
00:18:20,559 --> 00:18:21,685
لاتكن غبيا.. ستانلي

306
00:18:21,727 --> 00:18:22,477
سيعودون

307
00:18:22,477 --> 00:18:23,478
جاك.. أنا سَأَحتجزُهم

308
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
لقد فعلتها من قبل

309
00:18:24,730 --> 00:18:27,858
انظر ,سيكون هناك مجموعة من الرجال هذه المرة

310
00:18:28,108 --> 00:18:30,027
لقد تركوا كومة من الجثث عند نهر روجو

311
00:18:30,027 --> 00:18:31,278
تُريدُ أَنْ تَصفّي مثل ذلك؟

312
00:18:31,278 --> 00:18:35,115
ستانلي , لاتقتل نفسك من اجل منزل

313
00:18:36,116 --> 00:18:39,369
لقد بني جدي هذا البيت

314
00:18:39,620 --> 00:18:41,205
وهذه الحجرة التي تنامين قيها

315
00:18:41,205 --> 00:18:43,248
هذه كانت حجرة ابي عندما كان طفلا صغيرا

316
00:18:44,208 --> 00:18:45,584
وَ ضعي ذلك في ملفِ تدقيقِكَ؟

317
00:18:47,336 --> 00:18:48,962
لن اتخلى عنه بدون قتال

318
00:18:49,963 --> 00:18:52,549
اذا كان لدينا حراس.. الناس الذين تدربوا

319
00:18:52,549 --> 00:18:54,510
حن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ موقف.. ولكننا لا

320
00:18:54,885 --> 00:18:58,222
عندما نقوم بتجير الجسر, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته

321
00:18:58,639 --> 00:19:00,599
حسناً.. لذلك اذهب حذر الناس

322
00:19:01,099 --> 00:19:02,476
انت تضيع وقتك هنا

323
00:19:12,528 --> 00:19:14,071
هم هنا ، احضري أغراضك

324
00:19:14,071 --> 00:19:16,740
لن اغادر.. هذا بيتي ايضا

325
00:19:16,740 --> 00:19:19,910
--بوني , لن يكون هنا آمناً لك ِ
--لست خائفة

326
00:19:20,035 --> 00:19:23,622
--بوني ... لاتجادلي معي
--سنكون بخير اذا بقينا معا

327
00:19:23,622 --> 00:19:24,498
ستانلي

328
00:19:28,752 --> 00:19:31,421
--الن تذهب ؟
--لا استطيع مواجهتها

329
00:19:31,713 --> 00:19:34,550
انت تخاطر بحياتها.. وحياتك

330
00:19:35,050 --> 00:19:38,136
--لم افهم الامر.. ستانلي
--لان هذه ليس عائلتك

331
00:19:38,971 --> 00:19:41,056
بوني تربت في هذا المنتزل.. تربينا معا

332
00:19:42,015 --> 00:19:47,271
هذا المنزل هو الصلة الوحيدة  بامها وابوها بالكاد تتذكر

333
00:19:47,271 --> 00:19:50,440
هذا مضحك ,اعتقدت بانك كنت حلقة الوصل

334
00:19:56,738 --> 00:19:57,531
حظ جيد

335
00:20:15,299 --> 00:20:16,633
هنا

336
00:20:16,717 --> 00:20:19,845
--نحن كثيري الاظطراب
--هل انتي موافقة ؟

337
00:20:19,970 --> 00:20:21,263
انا مخيفه

338
00:20:22,848 --> 00:20:24,808
انت هناك

339
00:20:25,309 --> 00:20:26,935
سيد الظلام والقنينة!!

340
00:20:27,603 --> 00:20:31,190
رافق صديقتي حتي اعود ؟؟ وهناك ضرب لك

341
00:20:35,444 --> 00:20:37,196
صديقتك مرحة كثيراً, اليس كذلك .؟

342
00:20:39,281 --> 00:20:40,157
لو سمحتِ؟

343
00:20:45,412 --> 00:20:48,248
--لذلك.. هل هذا عيد ميلادك؟
--لا

344
00:20:48,248 --> 00:20:49,500
انا...

345
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
لا

346
00:20:53,879 --> 00:20:54,838
الي السرية.. إداً

347
00:21:04,139 --> 00:21:05,432
سي جدا.. اليس كذلك ؟

348
00:21:06,099 --> 00:21:10,103
قتل, مرض

349
00:21:10,646 --> 00:21:11,855
انه بئس  دموي

350
00:21:14,525 --> 00:21:16,068
اسفة.. اسفة

351
00:21:16,985 --> 00:21:21,865
--لقد شربت.. ولم انم منذ اسابيع
--انا ايضا

352
00:21:25,661 --> 00:21:28,413
--هل ارسلت كل شي.. صحيح؟
--اخر صندوق ذهب الي الشاحنة

353
00:21:28,747 --> 00:21:30,874
بيل.. ماذا يجري هنا؟

354
00:21:32,584 --> 00:21:33,585
اسف.. ايريك

355
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
حصلت علي ذلك.. بيل

356
00:21:37,631 --> 00:21:40,425
--اين الديناميت بحق الجحيم ؟
--لقد قررنا ذلك في المناقشة

357
00:21:40,509 --> 00:21:46,306
--سنفجر الجسر
--من المقصود بنحن؟
--انا بنفسي, روبرت هاوكينز , النائب ...واخيك

358
00:21:51,937 --> 00:21:53,605
-- مرحبا
--يجب ان اتحدث الي ابي

359
00:21:53,647 --> 00:21:57,442
--لا , ستتحدث الي الان
--ليس لدي وقت

360
00:21:57,484 --> 00:21:58,485
لقد اخبرتني ابريل

361
00:21:58,610 --> 00:22:04,032
--امي , لم اكن اعني ان تسير الامور في هذا الاتجاه
--حقا ؟  هكذا كنت تعني للاشياء للظهور؟

362
00:22:04,032 --> 00:22:06,160
انت الوحيد الذي اخترت علي ان لايتم التوافق في زواجك

363
00:22:06,160 --> 00:22:09,496
--انت الوحيد الذي اختار خيانة زوجته
--احاول فعل الشي الصحيح

364
00:22:09,496 --> 00:22:11,915
--اعلم بانه ليس يبدو مثل هذا الطريق الان ...
--ماالذي يجري؟

365
00:22:12,249 --> 00:22:13,792
--جونستون...
--ابي ...

366
00:22:13,959 --> 00:22:17,129
المرتزقة من نهر روجو,لقد تتبعونا

367
00:22:17,379 --> 00:22:21,300
لدينا نقطة تفتيش في جسرِ تاكوما و واعتقد انه يمكننا مواجهة ذلك

368
00:22:21,466 --> 00:22:24,845
ولكن هناك خطة لتدميره وفصله عن المدينة

369
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
جراي اندرسون ؟

370
00:22:26,930 --> 00:22:28,807
نعم، هو هناك يَرْبطُه الآن

371
00:22:28,807 --> 00:22:31,560
--اين جيمي وبيل؟
--هناك يساعدون جراي

372
00:22:31,810 --> 00:22:34,771
--ابي.. انا لوحدي في هذا الامر
--اجلب اخيك واوقفهم

373
00:22:35,022 --> 00:22:36,356
جاك معهم .. ايضا

374
00:22:39,443 --> 00:22:42,738
لذلك يجب ان توقفهوم.. مهما تكلف الامر  اوقفهم

375
00:22:43,530 --> 00:22:45,491
مهما تكلف الامر..

376
00:22:49,495 --> 00:22:52,414
--كيف تسير الامور؟
-- بقيت بضعة أسلاك فقط

377
00:22:53,999 --> 00:22:54,875
اسرعوا يارجال

378
00:22:56,710 --> 00:23:00,130
حسنا,كل شخص , استمروا بالتحرك

379
00:23:00,589 --> 00:23:01,757
يجب ان نستمر بالتحرك

380
00:23:03,133 --> 00:23:06,303
--إدا رأينا الشعلة الضوئية ,سنصبح متاخرين جدا
--جون  اريد ان استعير سيارتك. ارجوك

381
00:23:08,347 --> 00:23:10,015
ليس لدينا الكثير من الوقت.. ايها الناس

382
00:23:10,015 --> 00:23:10,849
حسنا.. جيد

383
00:23:10,849 --> 00:23:11,850
تماسك علي ذلك

384
00:23:12,142 --> 00:23:14,061
تاكد ان الخيوط ليست متشابكة

385
00:23:14,061 --> 00:23:16,563
--ابق الخط  الذهبي بعيدا عن الخط  الازرق
--جاك

386
00:23:18,440 --> 00:23:20,651
فهمت ذلك.. حسنا..

387
00:23:21,735 --> 00:23:23,820
ايريك

388
00:23:24,404 --> 00:23:27,366
--ابي يريد وقف ذلك
--حسنا.. ابي لاتوافر لديه المعلومات الكافية

389
00:23:27,366 --> 00:23:30,077
--مازال الامر امره.. جاك
--حسنــا !! إنه ليس هنــا للقيام بذلك

390
00:23:30,369 --> 00:23:31,078
ايريك

391
00:23:32,454 --> 00:23:33,205
ماذا تفعل ؟

392
00:23:34,039 --> 00:23:36,166
--ماذا تقعل ؟
--ساضع نهاية لهذا

393
00:23:36,333 --> 00:23:38,043
من الممكن ان نري الاشارة الضوئية في اي وقت

394
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
انت ستقطع

395
00:23:39,795 --> 00:23:41,004
لاتستطيع الذهاب هناك.. حسنا ؟

396
00:23:41,046 --> 00:23:42,005
ايريك

397
00:24:03,902 --> 00:24:04,778
يا الهي

398
00:24:05,279 --> 00:24:06,238
هذه الاشارة

399
00:24:07,114 --> 00:24:09,408
--انهم قادمون
--لدينا دقيقتين
--ريفينوود قادمون

400
00:24:09,408 --> 00:24:10,492
مازال يجب ان نوصل خط الصندوق

401
00:24:10,742 --> 00:24:11,952
ايريك هناك

402
00:24:13,328 --> 00:24:14,538
ليس لدينا وقت.. جاك

403
00:24:17,166 --> 00:24:18,417
اخلي كل شخص من على الجسر

404
00:24:18,625 --> 00:24:20,669
--اذهب من هنا بقدر استطاعتك
--ماذا تفعل .

405
00:24:20,669 --> 00:24:22,421
اذهب.. اذهبوا الان

406
00:24:22,796 --> 00:24:23,797
هيا.. يارجال

407
00:24:24,131 --> 00:24:26,800
هيا.. جميعكم أخلو الجسر

408
00:24:26,800 --> 00:24:30,637
اذهبوا الي اقصي ماتستطيعوا ..سنفعل ذلك ..سنفجره

409
00:24:31,054 --> 00:24:31,763
هيا

410
00:24:36,602 --> 00:24:39,396
ليس سي.. ليس سي هذه المرة

411
00:24:39,646 --> 00:24:41,732
لذلك انا فقط... لقد بدات ممارستي

412
00:24:41,732 --> 00:24:44,693
--في البلدة لمدة ستة شهور تقريبا
--اين .؟

413
00:24:45,402 --> 00:24:46,904
لاس فيجاس

414
00:24:48,197 --> 00:24:49,781
لاتسخري.. لاتشمتي

415
00:24:50,032 --> 00:24:50,908
انها مدينة رائعة

416
00:24:50,991 --> 00:24:52,201
انه حقيقي مكان رائع

417
00:24:53,952 --> 00:24:56,663
انه ليس رائع بدون ماء او كهرباء

418
00:24:57,247 --> 00:25:00,209
ارمي نفسي علي منظمة الصليب الاحمر لكي اخرج من هنا

419
00:25:01,084 --> 00:25:05,005
بادرة نبيلة..لإنقاد وضعي

420
00:25:06,465 --> 00:25:07,758
لقد فعلت ماكنت مظطر لفعله

421
00:25:08,383 --> 00:25:12,971
لذلك.. ارسلوني الي كنساس.. وهاذا انا  هنا

422
00:25:13,013 --> 00:25:19,770
انا حقا يجب ان اجلس حول بركة محاط بالجميلات

423
00:25:20,187 --> 00:25:24,316
حمروات  الشعر.. المفضلين وشقروات.شقروات .. ايضا

424
00:25:26,068 --> 00:25:29,488
اشرب سيجار.. واعيش الحلم الامريكي

425
00:25:32,574 --> 00:25:35,369
--كان من المفترض ان أتزوج اليوم
--حقا؟

426
00:25:36,537 --> 00:25:39,665
كنت ساذهب لأكون هناك ...أعلى هناك

427
00:25:39,873 --> 00:25:42,417
الاقدام تدق فوق , اتناول الشراب

428
00:25:51,718 --> 00:25:54,012
--اميلي ؟
--نعم

429
00:25:54,012 --> 00:25:56,223
--ماذا تريدي ان تسمعي الاغنية التالية ؟
--نفس الشي

430
00:25:57,307 --> 00:26:00,269
"عروس بولسترِ" على الحلقةِ اللانهائيةِ؟

431
00:26:00,269 --> 00:26:03,146
هل تريدي ان تكوني ساخرة في يوم زفافك ,اميلي ؟

432
00:26:03,146 --> 00:26:05,941
اذا كنت انا ساخرة.. سيكون ذلك جيد !

433
00:26:13,949 --> 00:26:15,617
يا.. امسك هناك

434
00:26:15,742 --> 00:26:17,161
نَحتاجُ أيدي إضافيةَ، حسنا؟

435
00:26:17,828 --> 00:26:20,164
هيثر, لامحالة ان اترك البار وهو مشغول الان

436
00:26:20,205 --> 00:26:23,250
--هل من الممكن ان تحملي الهاتف فوق جتي اتمكن من السماع اثناء الزفاف ؟
--حصلت علي طلبك

437
00:26:24,543 --> 00:26:27,129
--مرحبا.. ستانلي , متي ستلبس ملابسك ؟
--بعد اللعبة

438
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
الزواج خلال نصف ساعة

439
00:26:29,339 --> 00:26:32,301
اوه.. وقت اضافي.. لماذا؟

440
00:26:38,056 --> 00:26:39,892
قبل ان نذهب الي الكنيسة

441
00:26:40,017 --> 00:26:43,312
أوَدُّ أَنْ أعلن خبز محمّص إلى العروس والولد الخجول

442
00:26:45,189 --> 00:26:46,064
رجل بنك

443
00:26:46,148 --> 00:26:48,317
حسنا.. هو مصرفي علي اي حال

444
00:26:48,358 --> 00:26:50,777
من هنا يكون علي مستوي مع مستوى روجر ايميلي؟

445
00:26:50,986 --> 00:26:52,529
نتحث عن استثمار عالي وخطير

446
00:26:52,779 --> 00:26:54,406
ليس هناك شي خطير بالنسبة له

447
00:26:54,781 --> 00:26:55,616
بالظبط

448
00:26:58,202 --> 00:26:59,661
الي ايميلي و روجر

449
00:27:01,246 --> 00:27:04,416
سيعيشون بسعادة سوية وفي عاطفة الي الابد

450
00:27:04,791 --> 00:27:06,460
لن يتسائلوا عن حياتهم

451
00:27:07,211 --> 00:27:08,712
لن ينظروا مباشرة

452
00:27:09,963 --> 00:27:12,758
لن يتسائلوا اذا لم يعنوا شيئا اخر

453
00:27:16,261 --> 00:27:17,763
اسفل الفتحة.. كل شخص

454
00:27:25,187 --> 00:27:26,271
الي المستقبل

455
00:27:28,232 --> 00:27:29,358
ارقد بسلام

456
00:28:09,648 --> 00:28:10,941
ماذا يعتقد انه فاعل ؟

457
00:28:11,692 --> 00:28:13,151
يصنع مواجهة

458
00:28:15,571 --> 00:28:16,780
 الجسر ملغم

459
00:28:17,197 --> 00:28:19,658
انت واقف علي زوج من الديناميت

460
00:28:20,993 --> 00:28:22,828
عود بشاحناتك او سافجر الجسر

461
00:28:27,124 --> 00:28:33,255
نحن ننفذ طلبات الحكومة لجمع الطعام والدواء الي  معسكر مأوى قُرْب  نهر روجو

462
00:28:34,631 --> 00:28:38,760
نفس الحكومة التي امرتك لقتل الناس في تلك المستشفي ؟

463
00:28:39,386 --> 00:28:40,470
لقد كانت بضعة اسابيع مجنونة

464
00:28:40,596 --> 00:28:41,847
الكثير من التشوش هناك

465
00:28:43,056 --> 00:28:46,476
فقط تنحى جانباً, سناخذ مانحتاجه ثم سنخرج

466
00:29:01,742 --> 00:29:04,203
اذهب الي الامام.. واعطي الامر

467
00:29:05,412 --> 00:29:06,663
اذا ذهبت.. تذهب انت

468
00:29:13,212 --> 00:29:14,421
هل شيئا ما مضحك ؟

469
00:29:14,880 --> 00:29:17,341
نعم..هذا الشي كله

470
00:29:18,175 --> 00:29:19,760
لن تضغط علي هذا الزر

471
00:29:22,471 --> 00:29:23,597
إليك كيف سيسير الامر

472
00:29:24,181 --> 00:29:28,477
انت ورفاقك المزراعين ..ستتنازلوا, ونعود الي شاحناتنا

473
00:29:28,685 --> 00:29:33,273
سنقود داخل المدينة.. وناخذ مانحتاج.. ولن نعود ثانية

474
00:29:34,107 --> 00:29:35,484
لن يموت اي شخص

475
00:29:38,779 --> 00:29:39,613
قتل رجل

476
00:29:39,988 --> 00:29:40,906
قتل رجل

477
00:30:13,647 --> 00:30:15,899
انت بحاجة الي قناصين اكثر..

478
00:30:17,860 --> 00:30:18,902
لدينا سيارات قادمة

479
00:30:20,612 --> 00:30:21,947
ادخلوا الي مواقعكم.. الان

480
00:30:30,831 --> 00:30:33,667
--هل هذه قوة جون ؟
--ماذا يفعل بحق الجحيم هنا ؟

481
00:30:49,975 --> 00:30:51,810
ماذا تساوي هذه البلدة لك ؟؟

482
00:30:55,772 --> 00:31:00,235
تعلم,قريبا جدا , ستعود الاشياء لتبدا بالعودة الي وضعها الطبيعي

483
00:31:00,944 --> 00:31:03,071
الحكومة سَتُعيدُ نفسها سوية

484
00:31:03,822 --> 00:31:07,409
وهم سينظرون الي مساعدة كلكم لتعودون علي اقداكم

485
00:31:09,995 --> 00:31:11,371
وهل تعرف من سيرسلون؟

486
00:31:12,247 --> 00:31:13,207
انا

487
00:31:17,711 --> 00:31:18,629
لنذهب

488
00:31:41,735 --> 00:31:44,279
في المرة القادمة اذا اردت تحطيم طريقي الي البلدة

489
00:31:44,279 --> 00:31:45,906
انا ساتراس واقدر

490
00:31:49,576 --> 00:31:50,577
انتم علي الرحب والسعة

491
00:31:52,120 --> 00:31:54,373
حقا.. لايهم

492
00:31:58,794 --> 00:32:00,546
هل بالامكان ان اقدم اقتراح ؟

493
00:32:01,547 --> 00:32:03,882
إبدأ بفهم كيف تكافح عن نفسك

494
00:32:04,508 --> 00:32:08,053
اذا لم يكن ايريك قد اتى لي , كنتوا كلكم ستدفنون جاك غدا

495
00:32:35,664 --> 00:32:37,374
اذا هذا ما  كان سيصير؟

496
00:32:38,876 --> 00:32:43,964
ايام الشرب , الليالي الوحيدة ,
رؤية مقلقة لخطيب ميت ؟

497
00:32:44,756 --> 00:32:45,883
هل انت ؟

498
00:32:47,050 --> 00:32:48,010
ماذا؟

499
00:32:48,760 --> 00:32:49,720
ميت ؟

500
00:32:50,470 --> 00:32:51,722
هل هذا سيجعل الامر اسهل ؟

501
00:32:53,223 --> 00:32:54,016
لا

502
00:32:55,017 --> 00:32:55,893
لا اعلم

503
00:32:56,602 --> 00:32:59,271
لا اعرف حتي كيف يبدو صوتك , لقد كانت مدة طويلة

504
00:33:01,231 --> 00:33:03,233
كان يجب ان اكون في الطائرة معك

505
00:33:04,151 --> 00:33:05,819
لم تكوني لتتركي هذا المكان ابدا

506
00:33:09,072 --> 00:33:10,949
الم تسالي نفسك لماذا ؟

507
00:33:12,910 --> 00:33:14,703
ابيكي.. وامكي.. ماتوا

508
00:33:15,078 --> 00:33:17,080
لا اب للتحدث اليه

509
00:33:20,125 --> 00:33:23,045
مالذي يجعلكي مربوطة بجيركو الي هذا الحد ؟

510
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
لا اعلم

511
00:33:36,725 --> 00:33:37,601
اعتقد انك تعرفين

512
00:33:39,520 --> 00:33:40,354
ايملي؟

513
00:33:41,897 --> 00:33:42,940
هل انتي بخير؟

514
00:33:47,820 --> 00:33:50,781
--ماذا سيحدث اذا عادوا ؟
--حقا

515
00:33:50,823 --> 00:33:55,619
--لدينا حراس مسلحين ارسلوا اليه
--اذا اتوا اليه ,مازال الجسر ملغم

516
00:33:56,328 --> 00:33:58,497
مازالت اقول ان نفحره الان

517
00:33:59,748 --> 00:34:01,792
حسنا.. ليست هكذا تسير الامور.. جراي

518
00:34:05,629 --> 00:34:08,632
مسرور بان اراك مرة ثانية واقف علي اقدامك..جنستون

519
00:34:12,636 --> 00:34:19,059
الان , ربما واحد منكم يريد اخباري بالظبط من في موقع المسؤلية هنا

520
00:34:21,228 --> 00:34:26,149
اذا نحن هوجمنا من الجانب الاخر ,ذلك الجسرِسيَكُونُ خَطَّنا الوحيدَ للتراجعِ

521
00:34:27,317 --> 00:34:29,778
المساعدة علي الجانب الاخر من الجسر

522
00:34:30,571 --> 00:34:34,950
شعبنا, العالم كله
علي الجانب الاخر من ذلك الجسر

523
00:34:36,910 --> 00:34:39,454
اذا دمرنا ذلك الجسر , سنفقد

524
00:34:40,455 --> 00:34:42,374
كل واحد يريد ان يحدث ذلك

525
00:34:43,417 --> 00:34:44,960
بالاضافة الي ابنك

526
00:34:45,377 --> 00:34:48,046
لا. ليس كل شخص

527
00:34:48,255 --> 00:34:51,800
انتم يارجال اذا اتيتم بخطة حقيقية لحماية البلدة ,اعلموني بذلك

528
00:34:58,265 --> 00:35:01,351
--ابي , اعتقد انك يجب ان ...
--امسك لسانك

529
00:35:02,811 --> 00:35:05,355
ان الوحيد فقط هنا من ايقرر

530
00:35:05,564 --> 00:35:08,859
لن افعل هذا انها بهذه البساطة

531
00:35:08,859 --> 00:35:12,988
ربما هذا  هو الوقت لكي ندع الناس يقررو اذا مازالوا يريدون ان يجعلوك تتخذ قراراتهم

532
00:35:16,116 --> 00:35:17,034
ستانلي ؟

533
00:35:18,702 --> 00:35:22,164
لا.. انها لاتستطيع.. لاتستطيع

534
00:35:22,748 --> 00:35:24,249
انت ابله

535
00:35:28,212 --> 00:35:30,088
نعم لقد قلتها مزحة معكي

536
00:35:32,549 --> 00:35:33,425
حقا

537
00:35:41,099 --> 00:35:42,184
سأكون بالخارج

538
00:35:48,941 --> 00:35:50,943
لقد  جعلتك في وضع سي  هنا, اليس كذلك ؟

539
00:35:50,984 --> 00:35:52,986
جراي استغلك , يابني اتمني ان تفهم ذلك

540
00:35:52,986 --> 00:35:55,447
ابي لم تري كيف كان يبدو هؤلاء الرجال

541
00:35:58,575 --> 00:36:00,744
--ولكنني لست هنا للعراك
--بما انت هنا ؟

542
00:36:01,453 --> 00:36:03,330
نحتاج الي قوة امن

543
00:36:05,624 --> 00:36:07,251
قوة حقيقية.. مدربة

544
00:36:07,501 --> 00:36:08,877
قررت بواستطك

545
00:36:24,101 --> 00:36:25,686
هذا ينتمي الي جدك

546
00:36:26,186 --> 00:36:28,647
كان عنده عندما كان في يوم النصر

547
00:36:31,817 --> 00:36:34,403
عندما اظطر الي قيادة فصيلته

548
00:36:34,987 --> 00:36:39,158
ذلك دليل تدريب حصل عليه من من شاطي أوماها في المانيا

549
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
اتذكر هذه القصة

550
00:36:45,372 --> 00:36:46,874
تاكد بان تفعلها بطريقة صحيحة

551
00:37:00,971 --> 00:37:02,347
لن اتي الي البيت الليلة

552
00:37:04,474 --> 00:37:06,351
ساعود غدا واخذ بعض الملابس

553
00:37:13,150 --> 00:37:18,363
--انظري , امي, ابريل...
--لدينا بيت بمجرد ان تريد هي ذلك

554
00:38:30,477 --> 00:38:31,812
شكرا لك.. جيمي

555
00:38:34,481 --> 00:38:35,482
لقد فعلنها  بطريقة جيدة اليوم

556
00:38:36,817 --> 00:38:37,609
لا

557
00:38:39,236 --> 00:38:40,863
لقد كان حظ موفق

558
00:38:56,628 --> 00:38:57,713
ايملي؟

559
00:39:00,215 --> 00:39:01,842
هل كل شي بخير؟

560
00:39:02,759 --> 00:39:03,594
نعم

561
00:39:06,054 --> 00:39:06,972
لقد رايت هيثر

562
00:39:07,514 --> 00:39:08,724
هي قلقة

563
00:39:13,604 --> 00:39:15,397
لقد عملت قليللا علي خدمة نفسي

564
00:39:21,987 --> 00:39:23,238
ادرك ماكان هذا اليوم

565
00:39:25,073 --> 00:39:28,952
امي , مازالت تحتفظ بالدعوة علي الثلاجة

566
00:39:31,747 --> 00:39:35,751
تعرفيين , لم نتحدث ابدا عنه.. عن روجر

567
00:39:37,336 --> 00:39:38,378
ماذا تريد ان تعرف بخصوصه ؟

568
00:39:42,549 --> 00:39:43,634
ماذا اقترح؟

569
00:39:48,055 --> 00:39:49,848
كريستال وكافيار

570
00:39:54,228 --> 00:39:56,730
كنا مراهقين. بحق الجحيم ماذا عرفنا ؟

571
00:39:57,648 --> 00:39:59,191
نعرف كفاية ملا نمر خلاله

572
00:40:03,946 --> 00:40:06,573
لماذا عدت .. جاك ؟

573
00:40:07,115 --> 00:40:08,784
لماذا لم تبقي بعيد؟

574
00:40:10,160 --> 00:40:11,745
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريديه؟

575
00:40:12,621 --> 00:40:13,622
ماذا قلت للتو ؟

576
00:40:31,431 --> 00:40:33,433
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريدنه؟

577
00:40:48,240 --> 00:40:52,119
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

578
00:40:52,286 --> 00:40:56,373
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

