1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
سابقا في جيركو

2
00:00:02,140 --> 00:00:05,210
. يبدو بان الانفجار قادم من الغرب.. ربما من دينفر

3
00:00:13,750 --> 00:00:18,060
. ربما يريد أحدكم إخباري من في موقع المسؤلية هنا

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,890
جراي) يريد الحصول عليها بالانتخابات , أليس كذلك؟)

5
00:00:19,890 --> 00:00:20,780
هل رئيس البلدة  قلق ؟

6
00:00:21,210 --> 00:00:22,530
.ليس قلق مثلما يجب ان يفعل

7
00:00:23,590 --> 00:00:24,720
. انك تخجل

8
00:00:25,000 --> 00:00:26,950
انه ردة الفعل من اليود

9
00:00:27,230 --> 00:00:30,140
!واو--
إنها ردة الفعل من خلعك للقميص أمامي --

10
00:00:33,015 --> 00:00:34,350
هل سرقت مني, دالي ؟

11
00:00:34,353 --> 00:00:36,731
بعد كل شي فعلته من أجلك ؟

12
00:00:37,446 --> 00:00:38,684
كل شي فعلتيه من أجلي ؟

13
00:00:38,818 --> 00:00:40,412
لم يكن لديك مخزن من دوني

14
00:00:40,739 --> 00:00:42,791
إلى أين أنت ذاهب ؟--
لاحصل على المولد--

15
00:00:42,797 --> 00:00:44,031
من جون ؟--
نعم--

16
00:00:44,426 --> 00:00:46,483
. حتى اذا حصلت على المولد , لن تكون نهاية الأمر

17
00:00:46,488 --> 00:00:49,040
. اذا أغضبت أبي ..جاك, سيعود إليك

18
00:00:49,386 --> 00:00:53,283
! ميتشيل كرافتي , هذا ليس لك--
تمهل --

19
00:00:53,286 --> 00:00:56,852
. ميتشيل والرجال الاخرين لايجرون اتفاقتهم  بالطريقة التي اجريها انا

20
00:00:56,856 --> 00:00:58,522
.جرايسي، نحن عِنْدَنا كُلّ هذا الغذاءِ خارج هنا

21
00:00:58,527 --> 00:01:00,810
. نحن  نريد تخزينه

22
00:01:00,815 --> 00:01:02,993
. يجب ان تتوقفي عن عقد الصفقات مع جون

23
00:01:03,656 --> 00:01:04,502
. انا موافقة

24
00:01:18,397 --> 00:01:20,787
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

25
00:01:20,787 --> 00:01:23,101
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

26
00:01:28,538 --> 00:01:29,888
رسالة واردة

27
00:01:30,433 --> 00:01:32,699
تحديد الخائن ، أجري إتصالا .

28
00:01:34,628 --> 00:01:36,213
أبي! أحتاجك

29
00:01:36,695 --> 00:01:37,551
!الان

30
00:01:39,575 --> 00:01:40,340
!أبي

31
00:01:44,116 --> 00:01:45,042
.مرحبا

32
00:01:46,406 --> 00:01:48,390
ماذا لديك ؟--
. كرة قدم--

33
00:01:48,478 --> 00:01:51,181
. نعم . اعلم ذلك

34
00:01:51,185 --> 00:01:52,071
لأي شي هي ؟

35
00:01:52,397 --> 00:01:54,111
. يجب ان تعلمني كيف العبها

36
00:01:54,115 --> 00:01:56,161
لماذا ؟--
. لانني لا اعرف كيف--

37
00:01:56,168 --> 00:02:00,041
. حسنا , لست متاكد كيف اعرف ذلك

38
00:02:01,135 --> 00:02:04,281
. حسنا , ... اعلم القليل

39
00:02:04,785 --> 00:02:08,420
. هيا--
ماذا ؟.. هل يجب ان نفعل ذلك الان ؟--
نعم--

40
00:02:11,187 --> 00:02:11,921
. حسنا

41
00:02:16,437 --> 00:02:17,520
مرحبا.. ماذا تفعل ؟

42
00:02:19,196 --> 00:02:20,570
اضع مضخّة يدوية على هذه

43
00:02:20,577 --> 00:02:23,021
. لذلك لن نكون مظطرين من اجل اهدار كهرباء المولد من اجل الماء

44
00:02:23,375 --> 00:02:24,692
هناك حقاً بئر تحت هناك؟

45
00:02:25,727 --> 00:02:28,673
اول بئر في جيركو , طبقاً للإشارةِ

46
00:02:29,738 --> 00:02:31,630
أتذكر اول شي حدث هناك؟

47
00:02:33,537 --> 00:02:34,423
.أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُرعبَني

48
00:02:34,516 --> 00:02:37,893
. لا احد مظطر لارعابك--
اتذكر واحدة من لحظاتك هناك--..

49
00:02:38,088 --> 00:02:40,231
. حقا هناك , خلف السور

50
00:02:40,555 --> 00:02:45,080
.  دعنا لانتحدث عن ذلك--

51
00:02:45,475 --> 00:02:48,330
.بَعْض الناسِ لا يَستطيعونَ حَمْل مبرداتِ نبيذِ تفاحِهم--
لا لا--

52
00:02:49,197 --> 00:02:54,461
إستمررتَ بغِنَاء تلك الأغنيةِ الكئيبةِ, تلك البنتِ الصلعاء ِ

53
00:02:54,466 --> 00:02:58,183
,   وهذه كانت اغنيتا ..سينيد كونر --
اغنيتنا ؟--

54
00:02:58,186 --> 00:02:59,272
لم اصوت ابدا

55
00:03:02,985 --> 00:03:06,632
دعنا.. دعنا نتحدث عما حدث هناك

56
00:03:07,135 --> 00:03:08,990
. اليوم الذي  ذهبت فيه لجلب الدواء لوالدك

57
00:03:10,006 --> 00:03:10,983
. هيثر قامت بتقبيلك

58
00:03:11,246 --> 00:03:12,360
. لقد تحدثت لي  عن ذلك

59
00:03:12,485 --> 00:03:14,281
. حسنا.. انا .. انا لا اريد اجرحها

60
00:03:15,065 --> 00:03:16,381
. ليس لدي خطة لفعل ذلك

61
00:03:29,138 --> 00:03:29,911
سيدة لاي

62
00:03:33,956 --> 00:03:34,961
سيدة لاي

63
00:03:37,955 --> 00:03:40,120
! جراسي

64
00:03:43,685 --> 00:03:44,620
لا

65
00:03:56,496 --> 00:03:57,273
. ابي

66
00:04:02,487 --> 00:04:03,400
هل نعرف من فعل ذلك؟

67
00:04:05,227 --> 00:04:06,312
لا شهود

68
00:04:07,368 --> 00:04:09,650
. لقد ماتت من فترة قبل ان يجدها دالي

69
00:04:09,657 --> 00:04:11,060
هل انت متاكد ان دالي لم يقتلها؟

70
00:04:12,698 --> 00:04:14,631
والدم علي الارضية جف منذ وقت طويل

71
00:04:14,635 --> 00:04:17,551
. وذلك الولد عاجز عن فعل شي مثل هذا

72
00:04:17,558 --> 00:04:20,772
.لا أحد عاجزُ تحت الظروفِ الصحيحةِ

73
00:04:21,328 --> 00:04:24,772
. سيد جرين , ميتشيل كرافتي لديه شي يود إخبارك به--
... ما ال--

74
00:04:24,778 --> 00:04:26,673
! تراجع--
. تمهل--

75
00:04:31,228 --> 00:04:33,283
. جون قال أنه قتلها ,ولكنني لم أصدقه

76
00:04:33,738 --> 00:04:35,832
جون قال أنه فعل ذلك ؟

77
00:04:37,427 --> 00:04:40,221
.  جون ظهر في المعسكر ,وذراعه كانت مجروحة

78
00:04:40,228 --> 00:04:43,362
. قال أنه قتلها لأنها لاتريد عقد صفقات معه مرة اخري

79
00:04:43,408 --> 00:04:46,321
. كان يحاول الاثبات لي ولباقي الرجال أنه مازال في موقع المسؤلية

80
00:04:46,566 --> 00:04:49,280
أين جون الان؟--
. لا أعلم--

81
00:04:49,567 --> 00:04:53,213
. لقد ضربني باطار حديدي ,انا فقط رأيته يقود للخارج--
هل تصدق هذا الرجل , جونستون ؟--

82
00:04:53,218 --> 00:04:55,320
لقد هرب من سجننا .انه هارب

83
00:04:55,327 --> 00:04:57,950
. اسمع ,لن الومك اذا كنت تريد سجني الان

84
00:04:59,856 --> 00:05:01,910
ولكن اذا كنت تريد اي مساعدة في تعقيب جون

85
00:05:02,307 --> 00:05:03,160
. انا مستعد

86
00:05:05,455 --> 00:05:08,710
ايريك , لم لاتتحدث مع ميتشيل هنا؟

87
00:05:09,218 --> 00:05:10,190
. لنرى اذا كان بامكانه المساعدة

88
00:05:12,356 --> 00:05:13,200
. لنذهب

89
00:05:15,785 --> 00:05:18,350
. هذا الرجل مجرم , جونستون--
حقا.. اعلم كونه--

90
00:05:18,358 --> 00:05:19,931
. احاول ان اعرف مايعلمه

91
00:05:19,935 --> 00:05:23,532
. نستطيع القبض عليه في اي وقت--
. كان عندنا اول جريمة قتل منذ ثلاثين فقط--

92
00:05:23,535 --> 00:05:27,351
! وانا رئيس البلدة منذ خمسة وعشرين سنة--
. ربما هذه المشكلة--

93
00:05:27,356 --> 00:05:31,351
. انت مازلت تعتقد ان جيركو مازالت هي نفس المدينة الجميلة , التي كانت قبل  القنابل

94
00:05:31,356 --> 00:05:33,412
... نريد شخصا ما يدرك--
. احتفظ بها للانتخابات .. جراي--

95
00:05:33,418 --> 00:05:34,710
! هذا مايدور حوله الانتخاب

96
00:05:34,718 --> 00:05:37,083
تُريدُ أَخْذ هذا المدني من مشهدِ الجريمةَ؟

97
00:05:43,177 --> 00:05:44,612
. فقط أخبريني باسم الأغنية

98
00:05:45,198 --> 00:05:47,331
. اذا لم تتذكر , لن أخبرك

99
00:05:47,918 --> 00:05:49,821
. اتذكر أنها كانت حزينة وكئيبة

100
00:05:50,296 --> 00:05:52,152
. انت بالتأكيد لاتتذكر علاقتنا

101
00:05:55,287 --> 00:05:57,811
انه بيت كبير--
نعم.. شكرا--

102
00:05:58,295 --> 00:05:59,841
..في الاول كان روجر وأنا نَظرتُ إليه

103
00:06:00,357 --> 00:06:01,593
. لقد قدمنا عرضا فوريا

104
00:06:01,965 --> 00:06:04,050
حسنا , عندما تعلم ما تريد , لماذا تستمري بالبحث ؟

105
00:06:06,345 --> 00:06:07,430
. شكرا لمجيئك معي

106
00:06:09,377 --> 00:06:11,310
. شكرا لمساعدتي عند البئر

107
00:06:13,538 --> 00:06:14,233
. وداعا

108
00:06:28,045 --> 00:06:29,012
! اصمتي

109
00:06:29,637 --> 00:06:30,640
. لاتنطقي باي كلمة

110
00:06:36,000 --> 00:06:41,618
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الحادية عشر ـ أصوات الشعب

111
00:06:41,618 --> 00:06:47,412
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

112
00:06:49,357 --> 00:06:50,342
. لقد سمعت توا

113
00:06:53,445 --> 00:06:54,611
. انا اسف جدا  دالي

114
00:06:55,637 --> 00:06:59,353
التقدّم الوحيد الذي يجب ان نسير عليه الان ان ميتشيل قال ان جون اعترف

115
00:06:59,356 --> 00:07:03,721
. ميتشيل ليس شاهد--
. كنت هناك بالامس ,عندما  جراسي واجهت جون--

116
00:07:04,187 --> 00:07:06,121
. لقد قالت بانها لن تعقد صفقات معه ثانية

117
00:07:06,257 --> 00:07:08,081
. ربما هو كان غير سعيد لسماع ذلك

118
00:07:08,358 --> 00:07:11,810
. حسنا . نحن نحتاج لدورية من الرجال  ويذهبوا لايجاده

119
00:07:11,815 --> 00:07:14,373
.اذا كان جون قد فعل ذلك ,هو لن ياتي  برغبته

120
00:07:14,375 --> 00:07:16,193
. انا قادم , ايضا--
. لا , دالي--

121
00:07:16,195 --> 00:07:17,180
. اعرف كيف استعمل بندقية

122
00:07:17,266 --> 00:07:19,192
يا ابني ,اخير شي انت مظطر لفعله حتي الان

123
00:07:19,197 --> 00:07:22,760
. انت تلوح بالبندقية حول من تعتقد انه قد فعل ذلك--
. لقد فعل ذلك--

124
00:07:23,157 --> 00:07:25,642
. لقد قلت بنفسك انها قد واجهت جون  والان هي ميتة

125
00:07:28,946 --> 00:07:30,030
. لن تذهب , دالي

126
00:07:31,088 --> 00:07:32,830
. هناك شي يجب أن أخبرك به

127
00:07:34,538 --> 00:07:36,901
. جراي  سيستغل ذلك من أجل شعبيته ,أبي

128
00:07:36,905 --> 00:07:39,583
. الكثير من الناس بدؤا بالسماع له--
. حسنا , استمع لي--

129
00:07:39,587 --> 00:07:41,332
. لقد عرفت جراسي طوال حياتي

130
00:07:42,187 --> 00:07:43,520
سنذهب لايجاد الرجل الذي فعل ذلك

131
00:07:43,528 --> 00:07:44,653
. وسنقدمه للمحاكمة

132
00:07:44,655 --> 00:07:47,161
. ولا اريد ان اسمع كلمة اخري عن هذا الموضوع

133
00:07:48,197 --> 00:07:49,041
. حسنا سيدي

134
00:07:55,417 --> 00:07:56,540
أي أخبار عن جون ؟

135
00:07:57,048 --> 00:07:58,341
. لا.. لم يره أحد هنا

136
00:08:00,288 --> 00:08:01,950
. جون يأمل ألا يجده جراي

137
00:08:02,576 --> 00:08:04,242
. قال بانه سيضرب مثال منه

138
00:08:04,905 --> 00:08:06,302
ماذا سيفعل ,سيحدق فيه ؟

139
00:08:06,847 --> 00:08:09,523
.لا تستطيع ان تقتل احد في منتصف طريق رئيسي--
حقا؟--

140
00:08:09,527 --> 00:08:10,620
. قل ذلك لجراسي

141
00:08:12,158 --> 00:08:14,330
. بعد  ان عاد جراي من توبيكا أصبح  رجل متغير

142
00:08:14,776 --> 00:08:15,821
. هو لايعبث

143
00:08:16,635 --> 00:08:20,601
. وانا , لاول مرة , انه لديه الفكرة الصجيجة--
. انتظر دقيقة--

144
00:08:20,956 --> 00:08:22,583
لن تصوت لجراي اندرسون ؟

145
00:08:24,075 --> 00:08:25,121
. لن اجب علي ذلك

146
00:08:25,826 --> 00:08:27,252
. هذه مازالت امريكا

147
00:08:28,117 --> 00:08:29,230
.نعم، فقط بالكاد

148
00:09:04,183 --> 00:09:05,851
! بويي--
! بوني--

149
00:09:14,048 --> 00:09:14,902
! بوني

150
00:09:16,739 --> 00:09:17,540
! بوني

151
00:09:22,877 --> 00:09:23,924
انا اسف

152
00:09:24,107 --> 00:09:25,502
اعتقدت انكي قد ذهبتي

153
00:09:25,911 --> 00:09:27,870
هي.. بجدية؟

154
00:09:28,158 --> 00:09:29,729
مالخطب فيها؟

155
00:09:35,242 --> 00:09:36,102
هيا، أكبري

156
00:09:36,361 --> 00:09:38,606
لقد كبرت لمدة  13 نسة

157
00:09:38,650 --> 00:09:40,334
كنت اعمل فيها لهذه المزرعة لوحدي

158
00:09:41,497 --> 00:09:44,324
ولا ادري مالذي حدث

159
00:09:45,977 --> 00:09:48,505
والان تحب  فتاة الضرائب والتي تريد ان تاخذ مزرعتي

160
00:10:04,538 --> 00:10:06,190
. حسنا , هذا كان جيد

161
00:10:06,238 --> 00:10:09,232
. لنحاول ثانية...

162
00:10:09,436 --> 00:10:11,802
ماذا كان جيد في ذلك ؟--
. لا اعلم--

163
00:10:12,305 --> 00:10:13,553
. فقط التقط الكرة

164
00:10:14,407 --> 00:10:18,053
لماذا لاتستطيع القائها إلى شخص ما ايضا  عندما يُطاردونَك؟--
. لا اعلم ماذا تعني--

165
00:10:18,276 --> 00:10:20,752
. عندما يطاردونك--
عندما من يطارد من؟--

166
00:10:20,756 --> 00:10:21,702
.الرجال الذي يُريدونَ الكرةَ

167
00:10:21,707 --> 00:10:25,392
يالهي.. لماذا تتركه هذه اللعبة ؟--
.امسك  لسانك و  راقب كلامك--

168
00:10:25,745 --> 00:10:30,091
. الجو بارد و لا يجب ان تلعبوا في الخارج بدون ارتداء الجواكيت

169
00:10:32,196 --> 00:10:34,982
كيف تسير الامور؟--
. ليست جيدة--

170
00:10:35,496 --> 00:10:36,812
. يجب ان اعود إلى العمل

171
00:10:38,218 --> 00:10:41,002
ابني , الخدعة هي القبضةُ،, حسنا ؟

172
00:10:41,048 --> 00:10:44,620
...ضع ابهامك الصغير علي هذه
. لا.. هذه

173
00:10:44,628 --> 00:10:46,092
. نعم.. يجب ان تكون علي الشريط الابيض

174
00:10:46,318 --> 00:10:47,750
. اذهب بالابهام تحته

175
00:10:48,026 --> 00:10:49,261
... حسنا.. فقط اذهب

176
00:10:49,298 --> 00:10:51,272
. فقط ارميها لي

177
00:10:53,065 --> 00:10:53,700
. حسنا

178
00:10:53,977 --> 00:10:55,493
. ليس هناك شي خطا في ذلك

179
00:10:55,496 --> 00:10:57,973
اعتقدت بان كرة السلة كانت لعبتك

180
00:10:58,246 --> 00:10:59,602
. هم نوع من كل العابي

181
00:11:05,055 --> 00:11:06,640
. مرحبا جاك--
. احتاج لمساعدتك--

182
00:11:08,405 --> 00:11:09,231
ساكون مستعد حالا

183
00:11:18,265 --> 00:11:21,211
لذلك إلى اين نحن ذاهبون؟--
معسكر جون--

184
00:11:21,216 --> 00:11:23,242
. ابي وايريك سيقابلونا هناك

185
00:11:24,136 --> 00:11:25,452
نعتقد انه مازال هناك؟

186
00:11:25,668 --> 00:11:29,110
أعتقد أنه ليس له أماكن كثيرة للاختباء فيها أو من يتجه اليه

187
00:11:29,118 --> 00:11:32,082
. حسنا , ربما لديه أصدقاء اخرين في البلدة أو ربما عائلة

188
00:11:34,448 --> 00:11:35,250
. تماسك

189
00:11:41,716 --> 00:11:42,911
ماذا اذا لم يجدونه ؟

190
00:11:43,357 --> 00:11:44,823
. لايستطيع أن يهرب بفعلته

191
00:11:45,106 --> 00:11:46,111
. سيجدونه

192
00:11:47,625 --> 00:11:49,213
ماذا يفترض أن أفعل ؟

193
00:11:49,996 --> 00:11:51,233
. اجلس.. دالي

194
00:11:51,595 --> 00:11:53,332
. هناك بعض الاشياء أود اعلامك بها

195
00:11:55,237 --> 00:11:56,170
. هيا

196
00:12:04,677 --> 00:12:07,930
بعد أن حدثت الانفجارات وماتت أمك

197
00:12:08,367 --> 00:12:09,762
. لقد تغيرت جراسي

198
00:12:12,058 --> 00:12:13,521
. لقد تركت مخزنها لك

199
00:12:14,487 --> 00:12:18,472
لقد كنت شاهدة .الأوراق في صندوق مغلق في البنك منذ مدة مع المفاتيح

200
00:12:21,935 --> 00:12:25,582
. لم يكن يتوقع أحد أن ذا السادسة عشر ربيعا سيدير مثل هذا العمل

201
00:12:25,587 --> 00:12:27,332
يجب أن تأخذ بعض الوقت

202
00:12:28,186 --> 00:12:31,053
. وفكر في ماذا ستفعله بخصوص ذلك

203
00:12:31,557 --> 00:12:33,032
. سأكون مستعدة اذا احتاجتني

204
00:12:34,585 --> 00:12:36,372
. لا أستطيع أن أخذ مخرنها

205
00:12:36,918 --> 00:12:38,041
. لقد استقلت

206
00:12:38,297 --> 00:12:39,203
. وادعيتها بالكاذبة

207
00:12:39,248 --> 00:12:42,583
... وقلت أشياء سيئة--
. هذا يحدث في العائلات--

208
00:12:43,247 --> 00:12:46,690
. الناس يفقدون صوابهم , ويقولون أشياء

209
00:12:47,687 --> 00:12:50,862
. ولكن ذلك لايمحو كل شي أتى قبل ذلك

210
00:12:51,566 --> 00:12:53,352
. لقد أحبتك جراسي

211
00:12:54,018 --> 00:12:56,611
. وأردتك أن تأخذ مخرنها

212
00:13:07,587 --> 00:13:08,903
. هيا يارجال..  افحصوا بالخلف

213
00:13:08,946 --> 00:13:12,280
مالذي تفعله , جراي ؟--
. مطاردة , مثلك تمام--

214
00:13:12,748 --> 00:13:15,660
هداني التفكير ربما جون قد أتى الى اميلي للاختباء

215
00:13:15,716 --> 00:13:17,363
. نستطيع معالجة ذلك--
حقا ? من هذا ؟--

216
00:13:17,368 --> 00:13:20,303
. الكثير منا تدرب من ىجل حماية هذه البلدة--
. انت تفعل عمل كبير--

217
00:13:20,308 --> 00:13:21,563
. هذا خطير , جراي

218
00:13:22,105 --> 00:13:25,481
. نحن لانستطيع أن نترك باقة من الحراس يبحثون حول البلدة--
. انه متاخر جدا لذلك--

219
00:13:25,557 --> 00:13:28,603
.   لقد رأيت شاحنتين مملوئين بالرجال يبحثون  في هذا الحي

220
00:13:28,608 --> 00:13:30,270
. البلدة في طريقها الى الفوضي

221
00:13:30,638 --> 00:13:33,000
. لن يهدأ أحد حتى يجد شخصا ما جون

222
00:13:34,398 --> 00:13:36,963
مالذي يجري ؟--
. نحن نبحث عن جون--

223
00:13:37,047 --> 00:13:38,670
. لقد قتل جراسي

224
00:13:40,005 --> 00:13:42,211
... منذ ان كان والدك--
.لا يمكن على الإطلاق تلك الأمورِ--

225
00:13:42,218 --> 00:13:45,132
. حسنا , نود ان ننظر في الداخل قليلا--
. لا--

226
00:13:45,138 --> 00:13:46,613
. هي لن تخبئه , جراي

227
00:13:47,626 --> 00:13:51,343
نحن ذاهبون لنلقي نظرة قليلا  ثم سنذهب--

228
00:13:56,127 --> 00:13:58,561
. ليس هناك اي اشارة بخصوصه في الخلف--
. هذه أخبار جيدة--

229
00:13:58,567 --> 00:14:01,510
. هيا , سأقوم بدورية معك لمدة

230
00:14:05,596 --> 00:14:06,561
. لنذهب , جراي

231
00:14:15,298 --> 00:14:16,450
. راقب المنزل

232
00:14:23,946 --> 00:14:24,713
. لنذهب

233
00:14:28,036 --> 00:14:29,661
. شكرا لك--
أين هو ؟--

234
00:14:30,018 --> 00:14:32,371
. لا أعلم عما تتحدث--
. إنكِ لم تقلقي حتى عندما سمعتِ عن موت جراسي--

235
00:14:32,376 --> 00:14:34,130
اين هو ؟--
...جاك--

236
00:14:48,626 --> 00:14:49,821
. لم اقتل جراسي

237
00:14:51,265 --> 00:14:53,172
ثمّ لماذا أنت تُهدّدُنا بالمسدّس ؟

238
00:14:55,076 --> 00:14:56,510
. ربما لانكم لن تصدقوني

239
00:14:56,516 --> 00:14:59,400
. ربما ستحاول ان تكون بطل وتاخذني

240
00:14:59,408 --> 00:15:02,541
. انه ينزف . انه بحاجة الى طبيب , جاك--
. لن اذهب الى البدة--

241
00:15:03,017 --> 00:15:05,972
. جاك , يجب ان تساعدني  في ان احرج من هنا--
. لن اساعدك في فعل اي شي--

242
00:15:05,977 --> 00:15:08,312
. حسب ما اعلم.. انك مجرم--
! لم افعلها--

243
00:15:10,107 --> 00:15:13,472
. لقد استيقظت هذا الصباح و وجدت نفسي محاط ببعض رجالي المخلصين

244
00:15:13,478 --> 00:15:14,773
. ميتشيل كرافتي كان هناك

245
00:15:15,086 --> 00:15:18,142
. لقد اخبرني بان جراسي قد قتلت

246
00:15:18,147 --> 00:15:19,360
, عندما سالته عمن فعل ذلك

247
00:15:19,718 --> 00:15:23,113
ميتشيل قال لي , "انت فعلتها
" ولقد رايت كل شي

248
00:15:23,115 --> 00:15:25,282
. وقبل ان ادرك ذلك , اخرج سكينة علي

249
00:15:25,285 --> 00:15:26,761
. وقطع قميصي  عند ذراعي

250
00:15:27,465 --> 00:15:30,213
ولكنني اخذت المبادرة منه
. قبل ان يستطيع ان ينهي عمله

251
00:15:30,657 --> 00:15:32,162
وهل رجالك يؤيدون ميتشيل ؟

252
00:15:32,167 --> 00:15:37,401
لم يكونوا راضين  ان ابنتي الصغيرة سرقت نصيبنا من الغذاء

253
00:15:38,187 --> 00:15:40,463
و انا أوقفت ميتشيل من ان يطلق رصاصة على دماغها

254
00:15:40,468 --> 00:15:43,063
اذا هم فعلوا هذا لك لانك لم تريد ان تقتلني ؟

255
00:15:45,105 --> 00:15:47,740
. حسنا..  حسنا--
. انهضه--

256
00:15:47,745 --> 00:15:48,720
. يجب ان ناخذه

257
00:15:49,046 --> 00:15:50,141
. ولكن يجب ان نكون حذرين

258
00:15:51,387 --> 00:15:54,641
. هناك الكثير من الرجال بالخارج

259
00:15:54,886 --> 00:15:57,223
.ميتشيل سَيَستمرُّ بالمَجيء حتى يَقْتلْني

260
00:15:57,227 --> 00:15:58,200
.نحن سَنَأْخذُه إلى دارِ البلدية

261
00:15:58,207 --> 00:15:59,290
. ستكون بأمان هناك

262
00:15:59,657 --> 00:16:01,992
... هؤلاء الرجال سيفعلونها حتى لو كنت في السجن

263
00:16:02,586 --> 00:16:05,641
... وسيقتلوني  انا و اي شخص  ذهبت اليه--
? اذا لماذا أتيت الى هنا--

264
00:16:05,648 --> 00:16:07,213
... لقد اوقعت ابنتك في ورطة--
! اصمت--

265
00:16:07,217 --> 00:16:09,202
.فقط اجلب له ... اجلب له طبيب

266
00:16:12,785 --> 00:16:14,271
حسنا

267
00:16:21,935 --> 00:16:23,911
. دالي--
. مرحبا--

268
00:16:24,217 --> 00:16:25,292
ماذا حدث ؟

269
00:16:27,938 --> 00:16:30,343
. لقد قُتلت ... مطعونة

270
00:16:31,126 --> 00:16:33,341
... دالي--

271
00:16:34,435 --> 00:16:35,511
. انا فقط سمعت

272
00:16:36,996 --> 00:16:38,181
انت الذي وجدها ؟

273
00:16:40,858 --> 00:16:41,510
. نعم

274
00:16:42,375 --> 00:16:44,523
. افتح المكان .لنقوم ببعض المتعة

275
00:16:44,527 --> 00:16:45,602
. تراجع , سين

276
00:16:47,087 --> 00:16:48,173
بماذا تهتم ؟

277
00:16:48,348 --> 00:16:50,401
. انه ليس مخزنك--
. انه كذلك--

278
00:16:52,077 --> 00:16:54,321
. كله--
عن ماذا تتحدث ؟--

279
00:16:54,948 --> 00:16:55,893
. جراسي أعطته لي

280
00:16:57,895 --> 00:16:59,642
عملت من أجلك اذا ؟

281
00:17:02,157 --> 00:17:03,043
... دالي

282
00:17:04,135 --> 00:17:05,333
. توقف

283
00:17:06,077 --> 00:17:09,451
. أنت محظوظ أنني لم اقم باخذك من هنا--
.ابعد عن هنا , سين--

284
00:17:10,845 --> 00:17:11,810
سين , هل انت بخير ؟

285
00:17:13,377 --> 00:17:14,621
. هيا.. لنذهب

286
00:17:16,628 --> 00:17:17,821
هل اراكي  لاحقا ؟

287
00:17:25,756 --> 00:17:26,531
. مرحبا

288
00:17:27,557 --> 00:17:31,081
هل وجدتوا هذا الرجل ؟--
. لا.. ليس بعد--

289
00:17:31,087 --> 00:17:33,532
انظري , يجب ان أفحص شيئا ما في السرداب

290
00:17:33,537 --> 00:17:35,393
... ثم سأعود الى الخارج مع جراي

291
00:17:35,398 --> 00:17:37,410
... بين ذلك السرداب واولئك الرجال المسحلين بالبنادق

292
00:17:41,806 --> 00:17:42,782
مالخطب؟

293
00:17:43,965 --> 00:17:46,561
روبرت , هل هذا ماكنا نتطلع اليه ؟

294
00:17:47,187 --> 00:17:51,402
الناس يظهرون , فتمسك تلك البندقية اللعينة وتخرج ؟

295
00:17:51,408 --> 00:17:53,461
. انه ليس مختلف عما كان من قبل

296
00:17:54,046 --> 00:17:56,301
حقا , ذلك شيئا محسوب لنا جميعا , اليس كذلك ؟

297
00:17:58,945 --> 00:18:00,292
اذا متى سنفقدك ؟

298
00:18:01,347 --> 00:18:02,390
تفقدوني ؟

299
00:18:04,066 --> 00:18:05,231
لا اعلم ماذا تعنين؟

300
00:18:11,636 --> 00:18:14,040
. الأطفال اعتادوا عليك هنا

301
00:18:14,438 --> 00:18:15,200
حقا ؟

302
00:18:17,315 --> 00:18:18,633
وماذا عنكي , دراسي ؟

303
00:18:21,395 --> 00:18:22,323
. وانا ايضا

304
00:18:32,997 --> 00:18:34,430
لا اريد الذهاب الى اي مكان

305
00:18:36,157 --> 00:18:37,310
. أود البقاء هنا

306
00:18:39,298 --> 00:18:40,591
أغلق السرداب

307
00:18:41,188 --> 00:18:44,130
. و أخبر هؤلاء الرجال أن يقاتلوا بمعرفتهم وابق بالمنزل

308
00:18:47,195 --> 00:18:48,391
. العالم اللعين انتهى

309
00:18:50,025 --> 00:18:51,422
الا تستطيع ان تبقى معنا ؟

310
00:18:55,578 --> 00:18:58,671
. كينشي , أريديك أن تأتي معي

311
00:18:59,747 --> 00:19:02,653
الى أين ؟--
سأخبرك ونحن في طريقنا الى المركز الطبي , حسنا ؟--

312
00:19:02,655 --> 00:19:04,861
. انظر.. نحن بحاجة الى بعض الاشياء

313
00:19:05,136 --> 00:19:07,852
أتريدني أن أقتل شخصا ما ؟

314
00:19:07,935 --> 00:19:09,993
. أنت بحاجة الى طبيب حقيقي ,ياصديقي

315
00:19:09,998 --> 00:19:11,942
. طبيب حقيقي لايفعل عما اعتدت أن أفعله

316
00:19:13,726 --> 00:19:16,432
. هيا.. لنذهب

317
00:19:22,947 --> 00:19:23,833
ما هي درجة السوء ؟

318
00:19:24,046 --> 00:19:27,571
. حسنا , دائما يستخدم في هذا  اسنان حادة

319
00:19:28,735 --> 00:19:30,062
. نسنتطيع ان نفعلها بدون ذلك

320
00:19:32,198 --> 00:19:34,623
هل أوقفت النزيف ؟--
. تقريبا--

321
00:19:34,625 --> 00:19:36,182
. لقد أعطيته مسكن للألام

322
00:19:36,848 --> 00:19:38,201
. من المحتمل ان ينام الان

323
00:19:38,848 --> 00:19:40,001
هل هذا هو ؟

324
00:19:40,867 --> 00:19:43,542
القاتل الذي يتحدث عنه الجميع بالخارج  ؟

325
00:19:44,828 --> 00:19:48,623
. لقد قال لا--
. لن يصدقه أحد--

326
00:19:49,288 --> 00:19:50,343
. هم بالخارج من أجل الدم

327
00:19:50,577 --> 00:19:52,120
. هو لن يصبح هزة عادلة

328
00:19:54,268 --> 00:19:55,421
. حسنا

329
00:19:55,568 --> 00:19:56,550
. سأذهب لجلب أبي

330
00:19:56,558 --> 00:19:58,802
. هو يمكن أن يجلبه ,سيتأكد أن الأمور ستسير في الطريق الصحيح

331
00:19:59,428 --> 00:20:01,252
. انها فرصة جون الوحيدة

332
00:20:03,856 --> 00:20:07,111
حسنا

333
00:20:08,098 --> 00:20:09,063
. أغلقي الابواب

334
00:20:57,225 --> 00:20:58,881
(رسالة واردة)

335
00:20:59,327 --> 00:21:01,827
,الرد بالغ الأهمية )
( ارسل إحداثياتك

336
00:21:40,807 --> 00:21:42,567
(المشتبه فيه ، من دوني)

337
00:21:54,855 --> 00:21:55,820
. نحن لسنا في امان

338
00:21:56,767 --> 00:21:59,901
موت جراسي أثر فينا جميعا

339
00:22:00,607 --> 00:22:01,872
.سأخبرك , ماري

340
00:22:01,998 --> 00:22:05,990
الفوضي التي رايتها عندما كنت في طريق عودتي الى جيركو

341
00:22:05,998 --> 00:22:08,043
.حتى الان , مازالت موجودة في شارعنا الرئيسي

342
00:22:08,868 --> 00:22:12,430
.المجرمون مثل جون يعتقدون أننا  قد أصبحنا أهداف سهلة منذ الان

343
00:22:12,916 --> 00:22:13,852
.حسنا.. سأخبركم بماذا

344
00:22:13,857 --> 00:22:17,622
.أعتقد أنه يجب علينا أن نجد جون ونضرب عبرة من أمثاله

345
00:22:17,975 --> 00:22:20,650
ولم يكن يجب عليه البقاء لمدة 15 نسة

346
00:22:20,655 --> 00:22:22,360
.قبل أن يحصل علي مايجلبه

347
00:22:22,367 --> 00:22:23,872
.يجب أن نوصل رسالة

348
00:22:23,955 --> 00:22:26,482
لن نحتمل الجريمة

349
00:22:27,067 --> 00:22:31,640
سنفعل مافي وسعنا لنبقي جيركو في أمان

350
00:22:32,145 --> 00:22:37,852
...لذلك تذكروا الانتخابات غدا--
.أبي.. أحتاج الى مساعدتك--
.صوتوا لجراي  أندرسون من أجل جيركو الجديدة...--

351
00:22:44,005 --> 00:22:45,430
هون عليك

352
00:22:46,448 --> 00:22:47,723
.اسف بخصوص ذلك

353
00:22:48,306 --> 00:22:50,853
.لا لا .. لن نفعل ذلك

354
00:22:50,858 --> 00:22:52,481
.. .هيا
..تستطعين مناداتي  ب.. با

355
00:22:52,485 --> 00:22:54,421
.بجدية.. هذا يرغبني

356
00:22:55,816 --> 00:22:58,363
مخيف جدا ام مخيف بصعوبة ؟--
ماذا؟--

357
00:23:00,388 --> 00:23:01,270
انظر

358
00:23:01,818 --> 00:23:02,941
...مافعلناه

359
00:23:04,108 --> 00:23:05,232
.ليس مثلما تعتقد

360
00:23:05,528 --> 00:23:06,720
.لقد كانت لحظة ضعف

361
00:23:07,236 --> 00:23:08,433
لقد كان خطأ

362
00:23:10,045 --> 00:23:12,061
.حسنا.. أنا ممتاز في فعل الأخطاء

363
00:23:12,338 --> 00:23:13,262
.نعم.. أنت كذلك

364
00:23:15,135 --> 00:23:16,670
صدقني ,لقد كانت مفاجأة سعيدة

365
00:23:16,677 --> 00:23:19,472
.ولكن لانستطيع فعلها ثانية

366
00:23:21,606 --> 00:23:22,570
من أجل بوني ؟

367
00:23:23,516 --> 00:23:25,491
.حسنا.. سأتحدث اليها وستكون بخير

368
00:23:27,668 --> 00:23:31,191
هل تعلم ماعدد من كنت أواعدهم خلال الخمس السنوات الماضية ؟

369
00:23:31,627 --> 00:23:32,801
.أخمن ليس كثيرا

370
00:23:33,385 --> 00:23:34,911
وهل تعرف لماذا ؟

371
00:23:35,618 --> 00:23:40,730
!لانك بغيضة ولعينة وانانية

372
00:23:42,567 --> 00:23:43,370
!حقا

373
00:23:44,078 --> 00:23:50,752
!! .ولأنني عنيدة وبسيطة وموزة

374
00:23:51,485 --> 00:23:53,231
.لاتستطيع تحمل شخصا ما مثلي

375
00:23:53,586 --> 00:23:55,050
هذا لن ينفع أبدا

376
00:23:55,296 --> 00:23:58,043
(حسنا.. هذا مايطلقون عليه (بران جلينا

377
00:23:58,976 --> 00:24:01,892
هل انت جاد في خصوص ذلك ؟

378
00:24:02,437 --> 00:24:03,943
حقا.. ماذا تعتقدي انهم سيطلقوا علينا ؟

379
00:24:05,005 --> 00:24:05,902
ستيميلي ؟

380
00:24:06,675 --> 00:24:07,610
ميميلي ؟

381
00:24:07,977 --> 00:24:11,423
.است... ستيمي

382
00:24:12,186 --> 00:24:13,813
.انت ابله عميق

383
00:24:23,948 --> 00:24:26,300
.إنك تأوي مجرم , جاك--
.إته مجروح--

384
00:24:26,306 --> 00:24:29,022
.وقد كان بحاجة الى طبيب, لذلك جلبت واحدا ,ثم أتيت اليك

385
00:24:29,027 --> 00:24:31,823
حسنا.. لقد وضعتنا في مشكلة كبيرة.. جاك

386
00:24:31,827 --> 00:24:34,701
لأنه اذا عرف أي أحد أنك كنت تأوي جون

387
00:24:34,705 --> 00:24:37,732
.بينما  كل المدينة تبحث عنه , سيضعونا كلنا في السجن

388
00:24:37,736 --> 00:24:41,301
جون قال بأن ميتشيل هو من قتل جراسي ثم نسبها اليه--
ماذا تعتقد ؟--

389
00:24:41,306 --> 00:24:43,863
ربما سيخبرنا بالحقيقة--
.انت لست قاضي او هيئة محلفين--

390
00:24:43,868 --> 00:24:46,953
...الان سنذهب إليه ,ثم سنحمله في--
!جيد.. هذا هو ما أتيت إليه--

391
00:24:46,957 --> 00:24:48,202
...حسنا , انت تامل

392
00:24:49,018 --> 00:24:50,020
!لقد  رحل

393
00:25:08,865 --> 00:25:09,832
!لنحصل عليه

394
00:25:10,205 --> 00:25:10,941
!هيا

395
00:25:10,986 --> 00:25:13,780
!هذا هو--
لنقبض عليه--

396
00:25:20,217 --> 00:25:21,300
...حسنا , حسنا

397
00:25:21,926 --> 00:25:25,780
جون--
لاتستطيع الهروب منا.. اليس كذلك ؟--
انهضوه--

398
00:25:26,146 --> 00:25:27,111
.هاتوه .. يارفاق

399
00:25:39,935 --> 00:25:42,091
.حسنا.. لنعود الي الشاحنة

400
00:26:03,538 --> 00:26:08,493
هل تقسم بكل الايمان علي تطبيق قوانينين ولاية كنساس  وبإخلاص
مطلق  على واجبات رئيس البلدة ؟

401
00:26:09,735 --> 00:26:12,643
.اقسم--
.تهانينا--

402
00:26:17,845 --> 00:26:24,290
.اصدقائي , شكرا لكم لمنحي ثقتكم لقيادة جيركو خلال هذا الوقت العصيب

403
00:26:25,388 --> 00:26:30,771
.هذه المدينة لنا جميعا ويجب ان نعمل سويا من اجل النجاة

404
00:26:34,966 --> 00:26:38,893
كل المصادر في هذه البلدة لنا جميعا

405
00:26:38,898 --> 00:26:42,853
..ولذا.. بصفتيي مأمور للبدة

406
00:26:42,855 --> 00:26:47,361
.امر بان يوزع الطعام من  المخازن فورا

407
00:26:53,346 --> 00:26:56,642
.والان , إلى نقطة الامن

408
00:26:57,427 --> 00:27:01,113
.واحدة من مواطننا قُتلت بوحشية

409
00:27:02,855 --> 00:27:05,583
.ولكن قاتلها سيحاسب

410
00:27:08,575 --> 00:27:12,992
العدالة سَتَكُونُ سريعة ومتأكّدة.. لديكم كلمتي

411
00:27:21,806 --> 00:27:23,332
.لا تاخذ هذا بجدية

412
00:27:25,136 --> 00:27:27,421
!لن يضعوا راسك علي طبق كبير

413
00:27:29,636 --> 00:27:30,841
لماذا هربت ؟

414
00:27:31,466 --> 00:27:35,922
...ابي كان سيحملك الي مكان--
.والدك  كان سيغلق الباب.. جاك--

415
00:27:52,427 --> 00:27:53,861
لم أكن أريد حدوث ذلك

416
00:28:03,178 --> 00:28:05,031
.اسفة أن والدلك قد خسر في الانتخابات

417
00:28:05,627 --> 00:28:07,873
. . .أَشْعرُ إذا أنا مَا دَفعتُك للمشاركة--
.لا--

418
00:28:08,577 --> 00:28:12,020
!.لقد قال الناس كلمتهم.. وحصلوا علي مايريدو

419
00:28:24,645 --> 00:28:25,772
.فقط زيارة

420
00:28:28,826 --> 00:28:29,772
!مرحبا ياحلوة

421
00:28:30,048 --> 00:28:33,141
هل تمانعين ان تعطني انا ورجلي بعض السرية؟

422
00:28:34,228 --> 00:28:35,202
.حسنا

423
00:28:36,985 --> 00:28:38,120
.ساعود خلال ثانية

424
00:28:43,218 --> 00:28:46,320
.لذلك سمعت أنني و أنت سنصبح شركاء من الان--
من أين أتيت بذلك ؟--

425
00:28:46,638 --> 00:28:49,630
حسنا.. أنت تدير المخزن ,أنت بحاجة إلى حماية

426
00:28:49,795 --> 00:28:51,390
من من؟--
.جون في السجن--

427
00:28:55,846 --> 00:28:57,660
ليس لجون علاقة بالأمر

428
00:28:58,255 --> 00:29:00,730
.لاتفعل نغس الغلطة التي فعلتها جراسي

429
00:29:01,285 --> 00:29:02,562
.سا أحصل علي النصف

430
00:29:06,076 --> 00:29:10,072
.او سياتي هؤلاء الناس ويضعون الزهور والشمو ع  في الشارع من اجلك

431
00:29:16,917 --> 00:29:17,642
حسنا ؟

432
00:29:20,018 --> 00:29:21,140
...أراك غدا

433
00:29:22,466 --> 00:29:23,821
.واليوم التالي

434
00:29:25,108 --> 00:29:26,152
.واليوم التالي

435
00:29:31,447 --> 00:29:32,291
هل تحيكين ؟

436
00:29:32,788 --> 00:29:36,970
نعم.. هذه واحدة من  بعض الاشياء التي أتقنها

437
00:29:37,527 --> 00:29:39,461
لقد تعلمتها اثناء سكني في فيزرا

438
00:29:40,705 --> 00:29:42,910
ليست حارة لي.. اليس كذلك ؟

439
00:29:45,097 --> 00:29:46,153
, ...لا.. انها فقط

440
00:29:46,276 --> 00:29:48,171
..في الحقيقية.. هذه تنتمي الى أمي

441
00:29:50,487 --> 00:29:53,583
.يا الهي.. انا اسفة.. اسفة حقا

442
00:29:53,587 --> 00:29:57,391
.لقد وجدتها نصف منتهية في صندوق في الطابق العلوي--
.الامر بخير--
.لا لا--

443
00:29:57,397 --> 00:29:59,840
.انا سوف -سوف اعيدها--
...لا , لا. اعتقد--

444
00:30:00,857 --> 00:30:02,402
.اعتقد انه يجب عليكي ان تنهيها

445
00:30:04,897 --> 00:30:06,241
.لا. لا استطيع

446
00:30:06,458 --> 00:30:07,922
انظري.. الامر بخير

447
00:30:12,468 --> 00:30:14,723
في الحقيقة اعتقد بان امي كانت ستحبكي

448
00:30:18,726 --> 00:30:20,853
حقا؟--

449
00:30:38,466 --> 00:30:39,431
!.مانلي

450
00:30:40,616 --> 00:30:42,370
ايه؟--
.اسمنا المشترك--

451
00:30:42,378 --> 00:30:44,271
.ميمي وستانلي . مانلي

452
00:30:45,126 --> 00:30:48,230
هل هذه حقا الرسالة التي تريد توصيلها ؟

453
00:30:48,665 --> 00:30:51,740
انت علي حق .. ستيمي افضل

454
00:31:27,636 --> 00:31:31,091
.ابي--
...نحن مظطرين الى ...ان ننزل كُلّ هذه الملصقاتِ--

455
00:31:31,096 --> 00:31:32,643
.عاد هذ المكان الي طبيعته

456
00:31:32,958 --> 00:31:34,741
لا اعتقد انه سيكون بخير طالما نحن لانديره

457
00:31:35,367 --> 00:31:36,140
حقا

458
00:31:38,946 --> 00:31:40,103
, ...انا

459
00:31:41,586 --> 00:31:43,051
.انا اسف

460
00:31:45,435 --> 00:31:46,483
.وكذلك انا

461
00:31:47,926 --> 00:31:48,811
سيدي

462
00:31:52,548 --> 00:31:53,780
لقد فعلها ميتشيل كرافتي؟

463
00:31:54,337 --> 00:31:55,303
ماذا ؟

464
00:31:55,567 --> 00:31:58,101
.لقد قتل جراسي--
عن ماذا تتحدث , دالي ؟--

465
00:31:58,107 --> 00:32:01,830
.لقد قال اذا رفضت ان اعطيه حصة من المخزن , سيفعل في مثلما فعل في جراسي

466
00:32:04,776 --> 00:32:05,893
.لنجد جراي

467
00:32:08,957 --> 00:32:09,850
.حسنا.. جون

468
00:32:10,285 --> 00:32:12,762
.لنذهب--
.لنذهب--

469
00:32:13,657 --> 00:32:16,761
عن ماذا تتحدث ؟--
ستكتشف ذلك عندما نصل الى هناك--

470
00:32:16,768 --> 00:32:17,813
جراي , ماذا تفعل ؟

471
00:32:18,787 --> 00:32:21,932
.سننقله الى مكان اكثر سرية

472
00:32:21,935 --> 00:32:24,852
.هناك الكثير من الناس يريدون تمزيقه بعد مافعله

473
00:32:24,855 --> 00:32:25,722
.لانعلم ماذا فعل

474
00:32:25,725 --> 00:32:29,072
.لم تتم محاكمنه بعد--
.حسنا.. هذه ظروف خاصة , جونستون--

475
00:32:29,075 --> 00:32:30,312
.ليس لدينا قاضي

476
00:32:30,528 --> 00:32:33,891
.بصفتي رئيس للبدة ,شكلت محكمة ,ولقد  ظهر مذنبا--
فعلت ماذا ؟--

477
00:32:34,137 --> 00:32:38,712
.ميتشيل اخبر  دالي انه سيفعل فيه مثلما فعل في  جراسي اذا لم يتعامل معه

478
00:32:39,955 --> 00:32:44,542
حسنا.. هل اي شخص سمعه يقول ذلك لك ؟--
.لا--
.ذلك تصحيحيُ بالكاد--

479
00:32:44,547 --> 00:32:47,502
.ماذا ؟ هل تعتقد أنني أكذب؟ انا لا اكذب--
.لقد كان يحاول اخافتك--

480
00:32:47,625 --> 00:32:49,753
.في الحقيقة لا تعني انه قد فعلها--
.هذا غير  قابل للتصديق--

481
00:32:49,756 --> 00:32:50,952
.أنت لاتهتم حتى بمن قتلها

482
00:32:50,957 --> 00:32:52,493
.انت فقط تريد جون--
!لقد حصلت على جون--

483
00:32:52,497 --> 00:32:54,710
.انه بريء--
!هو ابعد ما يكون عن البراءة--

484
00:32:54,717 --> 00:32:57,003
!هو يتطاول على هذه البلدة منذ سنوات

485
00:32:57,248 --> 00:32:59,780
!من الان.. الرجال أمثاله سيذهبون بعيدا

486
00:32:59,826 --> 00:33:03,243
,نحن لاندللهم و لانعقد اتفاقات معاهم--
مالذي تخطط له جراي؟ --

487
00:33:03,225 --> 00:33:04,853
هل تريد ان تقتله بدم بارد ؟

488
00:33:05,366 --> 00:33:08,660
أتريد أن تقول أنه قد حاول الهرب بينما كنت تنقله الى مكان امن ؟

489
00:33:09,676 --> 00:33:11,531
من الذي سيفعل ذلك ؟
بيل؟

490
00:33:11,536 --> 00:33:14,383
هل ستطلق  الرصاص على رأس جون عندما يخبرك بذلك ؟

491
00:33:16,396 --> 00:33:17,721
.لن أطلق النار على أي شخص

492
00:33:20,787 --> 00:33:21,990
.الأمر يعود اليك , جراي

493
00:33:23,415 --> 00:33:24,390
هيا

494
00:33:25,275 --> 00:33:25,931
لا ؟

495
00:33:30,328 --> 00:33:31,662
هذا ما تريد فعله.. أليس كذلك ؟

496
00:33:31,975 --> 00:33:34,272
ان تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟

497
00:33:34,668 --> 00:33:35,942
.تقدم وافعلها

498
00:33:36,337 --> 00:33:39,210
.ولكنك ستفعلها هنا , أمامي وأمام دالي
.أمام كل شخص

499
00:33:39,216 --> 00:33:41,822
.ليس في ... ليس في حجرة مغلقة مع رفاقك

500
00:33:45,937 --> 00:33:47,712
..لاتترك شخصا أخر يفعل العمل القذر لك

501
00:33:47,716 --> 00:33:51,013
هل تريده ميتاً ؟
.خذ هذا المسدس وفجر راسه

502
00:33:57,677 --> 00:34:00,153
.جراي , لا--
.يجب أن تتأكد الأول أنه مذنب--

503
00:34:00,156 --> 00:34:03,303
لأنه اذا لم يكن كذلك , انت مجرم

504
00:34:03,307 --> 00:34:05,011
والعدالة ستكون سريعة

505
00:34:31,117 --> 00:34:35,783
.لقد وافق جون على أن يترك المدينة ولا يعود ثانية--
.تمام--

506
00:34:35,787 --> 00:34:36,991
.عمل اليونانيون

507
00:34:37,466 --> 00:34:39,240
لقد ارتحت البلدة من جون

508
00:34:39,638 --> 00:34:41,241
.وانت حافظت على ماء وجهك

509
00:34:41,947 --> 00:34:43,023
.حسنا

510
00:34:43,768 --> 00:34:47,021
والان.. ماذا بخصوص ميتشيل كرافتي؟--
لماذا لاتتركني أتعامل مع ذلك ؟--

511
00:34:49,825 --> 00:34:54,051
.انظر ... جونستون , لقد  أحببت هذه البلدة

512
00:34:55,185 --> 00:34:56,693
.فقط أريد أن ابقيها في امان

513
00:34:57,906 --> 00:34:59,142
.مثلما كانت دائما

514
00:35:01,557 --> 00:35:04,812
.ما كانت عليه دائما هو الديمقراطية

515
00:35:05,977 --> 00:35:08,041
.هذا سهل عندما تسير الاشياء بطريقة صحيحة

516
00:35:08,045 --> 00:35:11,350
,ولكن عندما تخاف او تفقد رشدك

517
00:35:13,697 --> 00:35:15,080
.ستسؤء الامور

518
00:35:16,407 --> 00:35:20,212
.سأحاول الانتباه الى ذلك--
.اعتقد  اننا كلنا سننتبه الى ذلك--

519
00:35:23,638 --> 00:35:30,733
.تعرف,والدي . جدك لقد كان ... لقد كان رياضيا ممتاز
هل تعرف ذلك ؟

520
00:35:30,867 --> 00:35:32,402
اعني.. كل الالعاب.. سام

521
00:35:32,447 --> 00:35:35,552
.لقد اخذ الكثير من الميداليات عندما كان في المدرسة

522
00:35:36,017 --> 00:35:38,731
ولكن الامر هو ,عندما كنت في مثل عمرك , كان في القوات الجوية

523
00:35:38,735 --> 00:35:44,842
...وكان يذهب كثيرا ولم يكن لديه الوقت الكافي لتعليمي , لذلك

524
00:35:45,817 --> 00:35:50,861
.سام, هذا لماذا أكره الكرة--
انا ايضا--

525
00:35:52,308 --> 00:35:54,312
.اسف بخصوص  ذلك

526
00:35:56,617 --> 00:35:57,403
.حسنا

527
00:35:59,245 --> 00:36:02,801
.ها هي  قادمة
هيا . مستعد ؟

528
00:36:03,025 --> 00:36:03,680
هيا

529
00:36:06,955 --> 00:36:08,190
.انت تتدرب جيدا

530
00:36:12,127 --> 00:36:13,093
هكذا تمام

531
00:36:15,376 --> 00:36:16,383
مرحبا

532
00:36:21,217 --> 00:36:22,150
.انا هنا

533
00:36:23,235 --> 00:36:24,551
.حسنا؟ هنا

534
00:36:34,626 --> 00:36:38,481
!روبرت--
اليس هذا مايفعله لاعبي كرة القدم لبعضهم البعض ؟--

535
00:36:42,798 --> 00:36:43,733
.هذا سيبقيك دافي

536
00:36:49,248 --> 00:36:51,531
...ايميلي , عندما ولد كريس--
.لاتقول--

537
00:36:51,896 --> 00:36:55,961
.عندما ولد كريس, كنتي في الرابعة من العمر

538
00:36:56,316 --> 00:36:58,451
.لقد كانت أمك تريد مكاناً لطيفاً و امن

539
00:36:58,766 --> 00:37:00,432
كنت مع شلة منحلة

540
00:37:00,667 --> 00:37:02,890
وهي لم تريد ان تنشئي أنتِ و كريس في هذا الجو

541
00:37:04,178 --> 00:37:05,181
.لذلك تركتها تذهب

542
00:37:07,755 --> 00:37:08,850
.ولكنني لم ارد ذلك

543
00:37:10,636 --> 00:37:11,723
.لم تتخلى عنك ابدا

544
00:37:13,207 --> 00:37:14,212
.لقد احببنا بعضنا البعض

545
00:37:16,547 --> 00:37:18,791
...كان مثل--
.مثلكي وجاك--

546
00:37:20,067 --> 00:37:22,433
.لا تلومي جاك لموت اخيك

547
00:37:23,068 --> 00:37:23,951
.لومني انا

548
00:37:25,776 --> 00:37:27,482
.لقد دفعت كريس الى هذا العمل

549
00:37:27,747 --> 00:37:30,042
.لم يكن مستعد . لم يكن متقبل لهذ النوع من الحياة

550
00:37:31,125 --> 00:37:32,062
.جاك اراد الخروج

551
00:37:32,525 --> 00:37:34,081
انا لم افهم هذا

552
00:37:35,097 --> 00:37:36,213
.ولكنني  متاكد الان

553
00:37:52,135 --> 00:37:53,262
.ان الفتى مازال يحبك

554
00:38:28,526 --> 00:38:30,583
هل لديكي حظر تجول او شيئا ما ؟

555
00:38:32,417 --> 00:38:33,303
.لا

556
00:38:36,376 --> 00:38:37,233
.جيد

557
00:39:02,516 --> 00:39:06,431
.هذا مايجب ان تحاول ان تخصص حصة من طاقة المولد

558
00:39:06,987 --> 00:39:08,140
.موسيقي رائعة , ماري

559
00:39:08,537 --> 00:39:12,041
سيكون عندي قهوة باردة وشموع بقية حياتي

560
00:39:12,048 --> 00:39:14,120
.إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ يكون  فقط عِنْدي موسيقى أحياناً

561
00:39:19,018 --> 00:39:20,850
تعلمين أنني أحبك

562
00:39:21,165 --> 00:39:22,020
.نعم

563
00:39:28,417 --> 00:39:31,731
.مرحبا--
.مرحبا--

564
00:39:35,248 --> 00:39:36,413
كيف سار الامر ؟

565
00:39:38,785 --> 00:39:39,630
.لقد ذهب

566
00:39:43,328 --> 00:39:45,300
.هذا افضل شيئا حتى الان--
.حقا--

567
00:39:50,126 --> 00:39:53,183
لم يكن من المفترض ان يكون لديهم مبرداتِ نبيذِ التفاحِ هناك، أليس كذلك؟

568
00:39:54,818 --> 00:39:56,210
تشعرين مثل الكلام ؟

569
00:39:56,798 --> 00:39:58,542
.لا. فقط النظير

570
00:40:01,415 --> 00:40:05,533
مرحبا ماري , هل نستطيع الحصول علي اثنين مما وضعتيه هنا ؟

571
00:40:17,027 --> 00:40:18,570
.تبدوا الامور طبيعية هنا

572
00:40:19,916 --> 00:40:21,700
.مثلما لم تحدث هذه الانفجارات مطلقا

573
00:40:27,168 --> 00:40:29,181
دعينا نبقي هنا اطول مايمكن

574
00:40:35,567 --> 00:40:41,711
(انها سبعة ساعات وخمسة عشر يوما ... )

575
00:40:44,046 --> 00:40:46,062
اخيرا تذكرت اسم الاغنية

576
00:40:46,068 --> 00:40:49,210
كانت عند ماري .

577
00:40:51,235 --> 00:40:52,831
(منذ ان ذهبت )

578
00:40:52,898 --> 00:40:57,460
(استطيع ان افعل ما اريد )

579
00:40:53,025 --> 00:40:53,800
هيا .

580
00:40:54,846 --> 00:40:55,782
هيا !

581
00:40:58,925 --> 00:41:02,143
(استطيع ان اري من اخترت )

582
00:41:06,927 --> 00:41:13,911
(استطيع تناول عشائي في مطعم رائع )

583
00:41:13,918 --> 00:41:21,833
(ولكن لاشي اقول , لاشي استطيع ان اخذه من هذه  الكآبةِ)

584
00:41:21,838 --> 00:41:25,401
('لانه لا شي يقارن )

585
00:41:26,797 --> 00:41:30,792
(لاشي يقارن بيك ...)

586
00:41:30,817 --> 00:41:31,931
ماذا بخصوص هيثر؟

587
00:41:35,235 --> 00:41:36,400
ماذا بخصوص روجر؟

588
00:41:37,685 --> 00:41:38,962
تعرف كيف سار الامر .

589
00:41:39,975 --> 00:41:43,121
يجب ان نكون بالغين ونتصرف .

590
00:41:45,427 --> 00:41:46,921
انت علي حق.. يجب ان نفعل ذلك .

591
00:41:47,098 --> 00:41:50,180
(مثل طير من دون اغنية )

592
00:41:55,008 --> 00:42:01,020
(اعرف ان العيش معك ,
عزيزي, بعض الاوقات صعبا )

593
00:42:02,815 --> 00:42:08,483
ولكن ارغب في اعطائك فرصة اخري ...

594
00:42:08,077 --> 00:42:11,601
جاك! جاك, يجب ان نذهب الى الخارج الان--
لنذهب الان --

595
00:42:10,588 --> 00:42:13,583
(لاشي يقارن ...)

596
00:42:15,886 --> 00:42:18,303
يحتاجون الى المساعدة.. خذهم للداخل .

597
00:42:18,696 --> 00:42:19,623
جاك !

598
00:42:21,267 --> 00:42:24,091
بعضا منهم كانوا علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما .

599
00:42:24,527 --> 00:42:25,990
لقد ساروا لمدة  اسابيع .

600
00:42:26,588 --> 00:42:28,213
لقد مروا بالجحيم بعينه .

601
00:42:37,718 --> 00:42:38,800
يا الهي !

602
00:42:41,755 --> 00:42:42,802
روجر

603
00:43:03,445 --> 00:43:04,613
من هذا  بحق الجيحم ؟

604
00:43:26,261 --> 00:43:27,849
(رسالة واردة)

605
00:43:31,006 --> 00:43:33,325
(نريد أن نناقش حول كذبك علينا)

606
00:44:00,168 --> 00:44:02,797
(نراك قريباً)

607
00:44:03,138 --> 00:44:08,768
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

