1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
 (سابقا في (جيركو

2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
احضروهم إلى الداخل

3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
بعضهم كان على متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما

4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
لقد ساروا لعدة اسابيع

5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
لابد أنهم قد مروا بالجحيم بعينه

6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
(يا الهي.. (روجر

7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
لقد اصبتي بلسعة برد على اصابعك ويديك

8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
يجب ان تبقيهم نظيفين و دافئين

9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
هل تعرفين اي احد في جيركو ؟ --
. في الحقيقة.. اعرف --

10
00:00:23,685 --> 00:00:24,770
(مرحبا (روبرت

11
00:00:25,121 --> 00:00:29,856
نحن نستخدم المولد الكهربائي لكي نمد المركز الرئيسي للمدينة بالطاقة
لثلاث ساعات وللمركز الطبي لستة ساعات

12
00:00:29,899 --> 00:00:33,627
مع وجود 53 شخص جديد .. وفي المستويات الحالية من الاستهلاك

13
00:00:33,626 --> 00:00:37,184
سينفذ لدينا الغاز بالكامل في اسبوعين

14
00:00:37,189 --> 00:00:38,233
... (سيدة (جرين

15
00:00:39,207 --> 00:00:41,841
ماذا ؟ --
.لقد اخبرني (ايريك) بان (ابريل) حامل --

16
00:00:42,146 --> 00:00:43,263
انه الرجل الكبير

17
00:00:43,845 --> 00:00:46,131
. انه قادم الينا ليستغلنا ضد بعض

18
00:00:46,136 --> 00:00:50,441
سنذهب الى مقابلته .. واذا كان وراء هذا ..سنخرجه

19
00:00:50,448 --> 00:00:52,381
سنغادر هذا الصباح

20
00:01:18,205 --> 00:01:19,480
اي حظ وافقكم هناك ؟

21
00:01:19,538 --> 00:01:20,531
للاسف لا

22
00:01:24,116 --> 00:01:26,620
لاشئ ؟ --
!! ولاحتى ارنب --

23
00:01:26,876 --> 00:01:29,782
لم نرى شئ مثل هذا من قبل .. لاشئ تحرك هناك

24
00:01:30,017 --> 00:01:33,230
هل تعتقد ان كل هذا بسبب الاشعاع  الذري؟
. ربما الاشعاع الذري هو الذي تسبب في قتل الغزلان

25
00:01:33,315 --> 00:01:36,001
مازال هناك حيوانات ميتة وجثث.. شيئا ما مثل هذا
اعني, ان هذا امر عجيب

26
00:01:36,006 --> 00:01:37,432
يبدو بان كل شئ قد تلاشى

27
00:01:37,435 --> 00:01:38,672
مامقدار المسافة التي سرت فيها؟

28
00:01:38,948 --> 00:01:42,470
15ميل بجانب بركة الطاحونة هناك

29
00:01:42,476 --> 00:01:43,910
اعتقد اننا سنذهب في قيادة طويلة يا جاك

30
00:01:44,386 --> 00:01:48,382
صحيح .. ولكن يجب ان نكون حذرين عن توزيع حصص الغاز في منتصف الشتاء

31
00:01:48,385 --> 00:01:50,270
نحتاج الى كل شئ في استطاعتنا لكي ندير المولد الكهربائي

32
00:01:50,318 --> 00:01:53,852
نستطيع ان نعيش بدون الكهرباء  من الان
نشعل النيران لكي نبقى احياء

33
00:01:53,896 --> 00:01:55,831
ولكن لن نري الربيع اذا لم نتغذي جيدا

34
00:01:56,108 --> 00:01:59,040
.. أنا و ستانلي نستخدم أي غاز نجده

35
00:01:59,075 --> 00:02:01,392
ونذهب الي الخارج غربا
أي مسافة في مقدارنا قطعها

36
00:02:01,397 --> 00:02:03,990
بقية فرق الصيد يجب ان تبحث بالجوار

37
00:02:03,996 --> 00:02:06,201
حسنا, وستأتي (ميمي) معانا

38
00:02:07,028 --> 00:02:07,951
ماذا ؟

39
00:02:09,157 --> 00:02:10,141
, حسنا, في حالة اذا جري شيئا ما لي

40
00:02:10,147 --> 00:02:13,321
يجب ان اتأكد كيف تتصرف و تطلق النار

41
00:02:16,507 --> 00:02:19,370
لابد ان تسلك الطرق المظبوطة

42
00:02:19,377 --> 00:02:22,283
اذا كان الطعام قليل كما هو ..حتما ستكون هناك مشكلة

43
00:02:22,515 --> 00:02:26,413
هذه حقيبة نوم وقداحة ضد الرياح لك

44
00:02:26,415 --> 00:02:27,612
ستحتاجهم معا

45
00:02:28,355 --> 00:02:29,283
. صيد موفق

46
00:02:32,736 --> 00:02:37,103
اعتقد ان الناس هنا في جيركو لايعلمون عن وجود كل هذه الاشياء هنا --
انهم لا يدركون الكثير  من الاشياء --

47
00:02:37,347 --> 00:02:41,683
هل هذا سيكون كاف لنا  لكي نصل الي مكان الرجل الكبير؟ --
انه علي مقربة ساعتين --

48
00:02:41,686 --> 00:02:43,660
لم اكن ادرك بانه قريب جدا

49
00:02:43,895 --> 00:02:45,303
لقد اختار نقطة اللقاء

50
00:02:45,778 --> 00:02:47,323
ارادها في منزل خال

51
00:02:47,508 --> 00:02:48,942
منذ متيى وهو يراقبك ؟

52
00:02:49,755 --> 00:02:54,173
في اعتقادي. منذ ان توقفت عن الاتصالات

53
00:02:55,335 --> 00:02:58,323
هل انت قلق عما قد نواجهه هناك ؟ --
ألست كذلك --

54
00:02:58,326 --> 00:02:59,563
نستطيع ان نتعامل معه

55
00:02:59,957 --> 00:03:01,043
انه انا وانت

56
00:03:01,877 --> 00:03:02,843
لنذهب الى العمل

57
00:03:07,538 --> 00:03:11,062
!! جدتي كانت تذهب اسرع من هذا ولم تكن لديها حتي سيارة

58
00:03:11,066 --> 00:03:13,402
يجب ان ناخذ الامر بسهولة
لدينا فقط نصف تانك الغاز

59
00:03:13,405 --> 00:03:15,512
...حسنا.. على امل بان نقوم بعمل ذلك قبل حلول الربيع

60
00:03:15,518 --> 00:03:16,911
على امل؟ ماذا تقصد بكلمة على امل ؟ --
.انه نهر --

61
00:03:17,025 --> 00:03:19,590
انها تضاريس الارض البيضاء --
... اعلم ذلك , ولكن --
هذا جنون --

62
00:03:19,595 --> 00:03:22,963
. لقد اخبرتك بانني لا استطيع الصيد ..والان تردني ان اصطاد غزال

63
00:03:22,967 --> 00:03:24,041
. افهمي, يجب ان تتعلمي

64
00:03:24,047 --> 00:03:25,070
كل شخص يؤدي عمله

65
00:03:25,076 --> 00:03:27,390
لقد خرجت (بوني) مرتين --
!! حسنا, هذا جيد لبوني البلهاء --

66
00:03:27,398 --> 00:03:28,683
لقد كبرت بوني عن امر المزرعة

67
00:03:28,735 --> 00:03:32,690
..(اقرب مكان ذهبت اليه في النزهات كان منتزه (رالف لورين) في مدينة (ماركوس

68
00:03:32,697 --> 00:03:34,980
. هناك حيث تذهب, تساوم علي الصيد
!!انه نفس الشي .. ولكن مع بندقية

69
00:03:34,985 --> 00:03:36,690
(مساومة؟ في (نيايميس

70
00:03:37,557 --> 00:03:40,881
احيانا انسى ان معظم الملابس في خزانتك تصميمها مثل رعاة البقر

71
00:03:41,826 --> 00:03:43,170
عن ماذا تضخك ؟

72
00:03:43,528 --> 00:03:47,432
!! لم اري اي أشجار مثل هذه من قبل --
هذه ليست أشجاراً --

73
00:03:51,476 --> 00:03:52,712
يا الهي

74
00:03:56,205 --> 00:03:57,961
هذه الكلاب مرقمة

75
00:04:03,617 --> 00:04:04,460
انظر الى كل هذا

76
00:04:09,396 --> 00:04:10,550
ادوية

77
00:04:11,025 --> 00:04:12,380
(داكوتا الجنوبية)

78
00:04:12,698 --> 00:04:16,031
هل تعتقد ان هذا المكان الذي اتى منه كل هؤلاء الناس ؟ --
أعتقد ذلك --

79
00:04:16,196 --> 00:04:20,610
داكوتا الجنوبية) بدون ماء او كهرباء)

80
00:04:20,618 --> 00:04:23,482
(لقد وصلت الى مستوى اسوا من( داكوتا الشمالية) في ولاية( مونتانا

81
00:04:27,167 --> 00:04:28,521
يا الهي

82
00:04:40,747 --> 00:04:43,920
(لقد قرات عن هذا في (ساحة بلاك جاك

83
00:04:44,355 --> 00:04:46,600
... هجرة جماعية للمئات

84
00:04:46,836 --> 00:04:50,320
ربما الاف الناس تتوجه الي الجنوب

85
00:04:52,347 --> 00:04:53,743
يحاولون ان يصلوا قبل قدوم الشتاء

86
00:04:54,868 --> 00:04:56,571
هل يجب ان نفعل ذلك ايضا ؟

87
00:05:07,868 --> 00:05:14,166
جيريكو ــ الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر ــ قلب الشتاء

88
00:05:14,201 --> 00:05:21,391
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

89
00:05:22,958 --> 00:05:24,272
كم تبعد ؟

90
00:05:26,097 --> 00:05:27,063
. ستين...

91
00:05:27,686 --> 00:05:28,963
. انها ستون ياردة تقريبا

92
00:05:29,748 --> 00:05:35,050
... اذا تقريبا 60 ياردة ولكل ياردة شخص ونصق
انهم 90

93
00:05:35,055 --> 00:05:37,340
تقريبا عبر مائة شخص
المسافة

94
00:05:37,345 --> 00:05:41,330
يجب ان تحسب خمسة او عشر اضعاف اعداد الناس الذين اتوا من هنا

95
00:05:41,338 --> 00:05:44,312
تقريبا مائة شخص .. الى اين يذهبون ؟

96
00:05:45,328 --> 00:05:47,113
. الى تكساس الجنوبية, المكسيك

97
00:05:47,507 --> 00:05:48,743
الى اي مكان دافئ

98
00:05:49,015 --> 00:05:50,990
سيستغرق ذلك اسابيع منهم قبل ان يصلوا الى هناك سيرا بالاقدام

99
00:05:50,996 --> 00:05:53,091
يعلم الله كم عدد مئات الناس الذين يفكرون في نفس الفكرة

100
00:05:53,097 --> 00:05:54,761
حدود المكسيك من الممكن ان تكون مغلقة

101
00:05:54,767 --> 00:05:57,142
!! لانعلم حتى اذا كانت المكسيك موجودة

102
00:05:58,118 --> 00:05:59,442
ربما يجب ان نلحق بهم

103
00:05:59,568 --> 00:06:03,292
نحن بالكاد نستطيع ان نطعم أنفسنا .ناهيك عن المئات الاخري

104
00:06:05,748 --> 00:06:06,822
يجب ان نستمر بالذهاب

105
00:06:09,547 --> 00:06:10,510
. لنذهب

106
00:06:25,558 --> 00:06:27,123
.مرحبا لقدومك

107
00:06:27,207 --> 00:06:28,111
. شكرا لك

108
00:06:28,777 --> 00:06:32,210
... متى استيقظت --
مبكرا --

109
00:06:32,217 --> 00:06:33,920
لم ارد ايقاظك.. لقد كنتي نائمة نوما هنيا

110
00:06:33,925 --> 00:06:35,711
هنيا؟ حقا  ؟

111
00:06:35,828 --> 00:06:38,400
هل روادتك واحدة من هذه الاحلام ؟

112
00:06:38,528 --> 00:06:40,502
اعتقد انه لا احد منا قد نام كثيرا

113
00:06:41,326 --> 00:06:44,303
كل ما استطعت فعله ان افكر بخصوص هؤلاء الناس هنا

114
00:06:44,307 --> 00:06:46,981
ثم تذكرت عن الملابس التي كانت لدينا في الغرفة العلوية

115
00:06:46,986 --> 00:06:48,613
اعتقدت ان هذه البلوزة مالوفة وليست غريبة علي

116
00:06:48,928 --> 00:06:51,783
صحيح ..هذه المرأة كانت في موقف مدينة (كنساس) عندما حدث انفجار القنابل

117
00:06:51,868 --> 00:06:54,230
زوجها و اولادها الاثنين كانوا بانتظارها في البيت

118
00:06:54,235 --> 00:06:56,141
اين ؟ --
. في دينفر --

119
00:06:58,047 --> 00:06:59,511
لقد بُهدل هؤلاء الناس

120
00:06:59,677 --> 00:07:01,491
في كل الاحوال انهم في بيتهم الان

121
00:07:01,508 --> 00:07:03,783
. يجب ان اتاكد  انهم يتلقوا الاهتمام والعناية

122
00:07:04,767 --> 00:07:05,963
. بالطبع

123
00:07:06,788 --> 00:07:08,762
كيف استطيع ان اساعد ؟

124
00:07:09,535 --> 00:07:12,091
تحدثي اليهم.. وتتبعي غزيرتك

125
00:07:13,237 --> 00:07:15,802
... الحقيقة هي
.اقوم بذلك بنفسي

126
00:07:23,846 --> 00:07:25,830
. ساكون بالخارج

127
00:07:31,416 --> 00:07:33,122
. سنعود قبل حلول الظلام

128
00:07:34,366 --> 00:07:35,450
واذا لم تعد ؟

129
00:07:38,748 --> 00:07:40,810
فقط اخبرني من اين يجب ان اقلق ؟

130
00:07:41,166 --> 00:07:43,681
هذه هي اخر مرة . حسنا ؟

131
00:07:44,498 --> 00:07:51,013
. بعد اليوم.. ساكون هنا الي الابد

132
00:07:52,447 --> 00:07:55,221
. حسنا
.  ساكون بانتظار حدوث ذلك

133
00:08:06,655 --> 00:08:07,743
مرحبا عزيزي

134
00:08:07,967 --> 00:08:09,030
كيف سار الامر هذا الصباح ؟

135
00:08:09,035 --> 00:08:12,210
. طلع كله علي الفاضي
اسفة ياعزيزي

136
00:08:12,215 --> 00:08:15,972
جاك بالخارج هناك الان
اتمني بان يصادفه هو وستانلي حظ موفق عما كان لدي

137
00:08:16,246 --> 00:08:18,082
هل ابريل هنا ؟ --
لا. انها في المركز الطبي --

138
00:08:18,087 --> 00:08:20,100
لقد وعدتني بانها ستستريح قليلا

139
00:08:20,265 --> 00:08:22,691
اتمني بان يكون الجو دافي في المركز الطبي عن هنا

140
00:08:22,748 --> 00:08:25,973
اعتقد ان درجة حرارة المنزل قد انخفضت عشر دراجات خلال الساعة الماضية

141
00:08:26,557 --> 00:08:28,373
كانه قد مرت عاصفة من هنا

142
00:08:29,118 --> 00:08:32,061
من الافضل ان نغلق هذه النوافذ باقصي مافي قدرتنا

143
00:08:32,297 --> 00:08:36,213
ولنجمع الملابس والملائات القديمة .. ونضعهم تحت الابواب

144
00:08:36,216 --> 00:08:41,212
لقد وجدتها مخباة في ملابس جاك

145
00:08:42,767 --> 00:08:44,830
.يعلم الله كم كانت هذه هنا

146
00:08:44,911 --> 00:08:46,906
حسنا , انه علي الاقل يشرب شيئا جيدا

147
00:08:46,949 --> 00:08:51,687
لقد اعتدت ان اخبي اكثر الاشياء فظاعة في العالم خلف خزانة امي الصينية

148
00:08:56,606 --> 00:08:57,974
!!ماذا تعتقد ؟

149
00:08:59,069 --> 00:09:00,460
على معدة خالية ؟

150
00:09:01,217 --> 00:09:02,530
.سوف أحضر الكؤوس

151
00:10:06,026 --> 00:10:07,652
لماذا يريد شخصا ما ان يدمر كل هذا ؟

152
00:10:07,658 --> 00:10:10,681
اذا كانوا يردونه خارج المهمة كان في استطاعته فقط اخذها معهم

153
00:10:10,685 --> 00:10:12,852
.لقد اصبحت تساوي ثروة بعد انقطاع الاتصالات

154
00:10:13,516 --> 00:10:17,550
ربما لم يكن هناك اي وقت.. ام لم يكونوا يريدوا هذه الاشياء

155
00:10:24,868 --> 00:10:27,933
منذ متي ؟ --
منذ يومين ...اعطي واخذ --

156
00:10:28,518 --> 00:10:30,601
. ولكننا سمعنا منه فقط منذ امس

157
00:10:32,247 --> 00:10:33,600
لقد سمعنا من شخصا ما

158
00:10:33,957 --> 00:10:35,110
الاتصال عن بعد

159
00:10:35,468 --> 00:10:39,340
شخصا ما ايضا يستعمل شفرات حسابه --
من فعل هذا ؟ --

160
00:10:47,607 --> 00:10:49,232
اراهن علي اول صيد

161
00:10:49,778 --> 00:10:51,132
. ارهن علي دستة بيض

162
00:10:52,737 --> 00:10:54,292
. ساعتين لتقطيع الخشب

163
00:10:54,618 --> 00:10:56,630
. استشارة للضرائب

164
00:10:58,068 --> 00:11:00,131
ماذا عن  مساج للقدم لمدة اسبوع ؟

165
00:11:00,567 --> 00:11:01,841
. لي.. وليس له

166
00:11:02,977 --> 00:11:05,572
.سنتناقش عن ذلك --
. توقف ياستانلي --

167
00:11:11,688 --> 00:11:12,653
ماذا يفعلون ؟

168
00:11:12,657 --> 00:11:15,761
إنهم يغلقون الطريق كله --
يبدون اكثر خطورة --

169
00:11:17,328 --> 00:11:20,041
حسنا.. استدر --
و.. نذهب الي اين ؟ --

170
00:11:20,048 --> 00:11:21,793
 لا اعلم . فقط افعل ذلك واستدر

171
00:11:21,798 --> 00:11:22,862
. سنجد طريق اخر

172
00:11:42,346 --> 00:11:45,290
 جاك --
لقد رايته. اللعنة --

173
00:11:49,557 --> 00:11:51,532
لماذا يتبعوننا ؟

174
00:11:57,005 --> 00:11:58,162
!ستانلي, اسبقها

175
00:12:10,546 --> 00:12:12,721
 يجب أن نعود إلى الطريق السريع --
ثم ماذا ؟ --

176
00:12:12,726 --> 00:12:15,011
نحاول ان نعود إلى جيركو و نجد دورية الحراسة

177
00:12:15,375 --> 00:12:18,750
ربما سيستسلمون في ذلك الوقت او ينفذ لديهم الغاز --
صحيح.. اذا لم ينفذ لدينا اولا --

178
00:12:19,358 --> 00:12:21,020
... ستانلي
! ستانلي, تماسك

179
00:12:23,198 --> 00:12:25,090
 لا بدو انه قد مر بمعركة كبيرة هنا

180
00:12:25,097 --> 00:12:26,800
من المحتمل انه كان في الخارج قبل ان يدرك مالذي ضربه

181
00:12:26,808 --> 00:12:28,702
لابد أنه قد وثق في من فعل ذلك

182
00:12:29,597 --> 00:12:35,220
الامر هو.. مهما ان كان .. كانوا يعلمون مالذي يفعلونه هناك

183
00:12:35,887 --> 00:12:36,972
 وليس هنا

184
00:12:37,346 --> 00:12:39,691
اعني, انظري الى هذا.. انها فوضى

185
00:12:39,695 --> 00:12:42,623
ولكن الأقراص.. يبدو بانهم مازالوا سالمين

186
00:12:42,627 --> 00:12:45,681
الرجل الكبير لديه معلومات عن الفريق باكمله

187
00:12:45,688 --> 00:12:49,481
... معلومات اتصال.. خلفيات --
 مكان معروف اخيرا --

188
00:12:50,498 --> 00:12:52,473
 لنعرف اين يوجد الجميع

189
00:12:55,575 --> 00:12:58,863
لا نستطيع ان نفوقهم في السرعة --
كم مازالت تبعد جيركو ؟ --
 مسافة كبيرة --

190
00:13:00,708 --> 00:13:02,713
! يا الهي --
! جاك --

191
00:13:10,887 --> 00:13:11,891
 انبطحي لاسفل

192
00:13:19,025 --> 00:13:19,991
انبطحي لاسفل

193
00:13:39,305 --> 00:13:40,620
ناولني هذا القرص هناك

194
00:13:41,828 --> 00:13:43,801
بالتاكيد انت تشعر شعور جيد لعودتك الي مركز القيادة, اليس كذلك ؟

195
00:13:44,287 --> 00:13:46,691
اتمني انه ماكان يجب علينا الخروج هنا الي هذا مركز القيادة هنا

196
00:13:46,695 --> 00:13:48,172
ماذا, هل تهين ذلك علي ؟

197
00:13:48,176 --> 00:13:51,700
تشعر بالكثير من السعادة ؟ --
.ليست سعادة تماما --

198
00:13:52,406 --> 00:13:55,483
. هاهو.. هاهو.. لقد حصلنا عليه

199
00:14:19,948 --> 00:14:20,873
شكرا لك

200
00:14:22,357 --> 00:14:23,742
انت غنيتي في ذلك البار , اليس  كذلك ؟

201
00:14:24,198 --> 00:14:26,631
عفواً ؟ --
(في ذلك البار في (بارسلونا --

202
00:14:26,676 --> 00:14:29,702
... لقد غنيتي لمصارع الثيران الذي حاول ان يوقفك عن غناء تلك الاغنية

203
00:14:30,018 --> 00:14:31,503
اغنية (الطريق الي الجنة) ؟

204
00:14:32,115 --> 00:14:34,080
هل اخبرك (روجر) بذلك ؟

205
00:14:34,515 --> 00:14:37,463
لقد ذكر ايضا انكي تحبي الايس كريم والزهور البيضاء

206
00:14:39,137 --> 00:14:40,143
لاتسيء ظنه

207
00:14:40,927 --> 00:14:42,403
 كان يحاول ان يبقينا في وعيينا

208
00:14:43,215 --> 00:14:45,932
لقد استمر بالكلام.. و بطريقة ما تحركنا

209
00:14:58,646 --> 00:15:01,323
كيف حالك ؟ --
انا متعبة قليلا --

210
00:15:01,328 --> 00:15:03,183
ساذهب الي البيت واخذ  دش

211
00:15:04,075 --> 00:15:06,202
 اعتقد انني سابقي هنا لمدة اطول اذا لم تعارضي ذلك

212
00:15:07,136 --> 00:15:08,842
 نعم , بالطبع

213
00:15:09,268 --> 00:15:10,393
هل انتي متاكدة ؟

214
00:15:11,068 --> 00:15:12,173
 نعم , بالطبع

215
00:15:12,177 --> 00:15:14,301
يبدو انك ستعيد المبارة ثانية

216
00:15:15,355 --> 00:15:18,870
!! لذلك... ساراك عندما اراك --
 حسنا --

217
00:15:34,157 --> 00:15:35,712
. نخب جاك --
. نخب جاك --

218
00:15:36,417 --> 00:15:39,360
من كان يعتقد انه بعد ستة شهور.. انك ستشرب نخبه ؟

219
00:15:41,845 --> 00:15:44,091
 حسنا , يعلم الله اذا لم يكن (اريك) هو من خبأ الزجاجة

220
00:15:45,805 --> 00:15:50,450
انت وجاك كان لديكم دائما اشياء مشتركة كثيرة من كونك تريد الاعتراف بذلك

221
00:15:52,025 --> 00:15:56,362
... لقد كنت تذهب الي الصيد في نهايات كل اسبوع

222
00:15:57,997 --> 00:16:01,952
. لماذا , هذا الطفل كان يجلس علي الغزلان ويقف لمدة ساعتان

223
00:16:03,037 --> 00:16:05,213
. لم نقول اي كلمة الي بعضنا البعض
... فقط

224
00:16:06,688 --> 00:16:08,501
 كنا نحطب الخشب معا

225
00:16:11,147 --> 00:16:15,442
 كنت دائما خائف من ان ينسي جاك ذلك

226
00:16:15,448 --> 00:16:19,012
ربما عندما نشا قد تذكر الاوقات السيئة

227
00:16:20,556 --> 00:16:28,000
. انه لايستطيع تذكر اننا كنا علي قرب معا
. باننا قد كنا.. قربين معا

228
00:16:32,656 --> 00:16:34,401
... انه يتذكر ذلك

229
00:16:38,316 --> 00:16:39,713
في اعماقه

230
00:16:42,117 --> 00:16:43,862
 هذا لماذا انت تعني الكثير له

231
00:16:47,896 --> 00:16:49,901
 هذه الريح تبدو سيئة

232
00:16:51,528 --> 00:16:54,433
اتمني ان يكون ستانلي و جاك بخير هناك

233
00:17:10,958 --> 00:17:12,031
ستانلي

234
00:17:17,738 --> 00:17:18,751
ستانلي

235
00:17:42,145 --> 00:17:43,181
جاك

236
00:17:43,807 --> 00:17:45,081
! جاك

237
00:17:48,776 --> 00:17:50,162
ما الذي حدث؟

238
00:17:50,518 --> 00:17:52,033
. جاك , ستانلي لايتحرك

239
00:17:52,086 --> 00:17:54,332
ماذا ؟ --
 ستانلي لا يتحرك --

240
00:18:01,097 --> 00:18:02,021
 جاك

241
00:18:02,458 --> 00:18:04,431
. يا الهي
. اختبئي

242
00:18:05,528 --> 00:18:06,993
اذهبي للإختباء --
لا --

243
00:18:07,065 --> 00:18:10,562
... لا.. ان ستانلي --
 ! ستكونين بخير.. اذهبي ! اذهبي للإختباء --

244
00:19:25,245 --> 00:19:26,332
! ميمي

245
00:19:30,635 --> 00:19:32,661
هيا ساعدني بشان ستانلي

246
00:19:34,445 --> 00:19:35,680
لا استطيع الحركة

247
00:19:39,756 --> 00:19:41,572
(ريتس) و (ودوورث) و (بيرس)

248
00:19:42,205 --> 00:19:43,480
هذا نصف الفريق

249
00:19:43,758 --> 00:19:46,123
نحن مراقبون --
انه اسوا من ذلك --

250
00:19:47,146 --> 00:19:48,613
هذا (ودوورث) وزوجته

251
00:19:48,927 --> 00:19:51,250
(لقد كانوا في مدينة (ريشموند
. وهذه ابنته

252
00:19:51,576 --> 00:19:53,822
 اي واحد قريب منا فهو في خطر ايضا

253
00:19:54,067 --> 00:19:55,201
لا اطراف اخري ذات علاقة

254
00:19:55,947 --> 00:19:59,190
 لاتقلق عن عائلتك
. لن نترك اي شي يحدث اليهم

255
00:19:59,198 --> 00:20:01,313
انه فقط نحن ,انا وانت

256
00:20:01,315 --> 00:20:05,500
سنعود الي الخارج ونختبي حتي نستطيع الاتصال بالزعيم

257
00:20:05,505 --> 00:20:06,511
انظري الي هذا

258
00:20:11,436 --> 00:20:12,480
ماذا ؟

259
00:20:12,876 --> 00:20:18,222
اذا كنا متعقبين .. هذا هو متعقبنا

260
00:20:25,477 --> 00:20:29,211
ستانلي, هل انت بخير؟ --
 نعم --

261
00:20:29,218 --> 00:20:31,653
هل تستطيع النهوض ؟ --
نعم --

262
00:20:39,217 --> 00:20:40,290
رجلك ؟

263
00:20:40,845 --> 00:20:42,623
اعتقد انه قد كسر كاحلي

264
00:20:43,435 --> 00:20:45,221
 حسنا

265
00:20:50,496 --> 00:20:53,713
 انا بخير.. فقط لا اتحرك

266
00:20:54,067 --> 00:20:57,663
 دعني احاول ان ارفع هذه --
ستانلي.. لاتفعل ذلك --

267
00:20:57,667 --> 00:21:00,172
 لا  نستطيع فعل ذلك بانفسنا
.ربما ستجعل الامور اسوء

268
00:21:01,847 --> 00:21:03,471
 ربما تستطيع ان تحفر واخرج

269
00:21:04,207 --> 00:21:08,621
..حسنا , ساعدني في جلب المجارف
. انهم في نهاية الشاحنة

270
00:21:08,976 --> 00:21:10,081
 لقد اخذوا

271
00:21:10,136 --> 00:21:12,502
 حسنا. اجلبي الرافعة

272
00:21:12,936 --> 00:21:14,563
 لقد اخذوا كل شئ

273
00:21:23,167 --> 00:21:24,291
كيف كان حمامك ؟

274
00:21:27,026 --> 00:21:31,431
 الماء بارد وتقريبا متجمد

275
00:21:31,945 --> 00:21:36,690
اتتذكر ذلك ؟ --
 بالطبع ساحة (التيميس) عشية السنة الجديدة 2005 --

276
00:21:36,738 --> 00:21:40,100
كان هذا امر رائعا

277
00:21:41,548 --> 00:21:47,120
هل تتذكر اخر شي قلته لك في الليلة قبل ان تغادر جركو ؟

278
00:21:47,278 --> 00:21:50,692
بانني اناني ولا القي بالا  لاحد
!! شيئا مثل هذا

279
00:21:51,155 --> 00:21:53,952
لاتعلم كيف اثر ذلك علي عندما رحلت

280
00:21:54,376 --> 00:21:57,163
... لقد استمررت بالاعتقاد بان اخر شي لك --
لقد كنتِ على حق --

281
00:22:00,695 --> 00:22:06,241
... اليوم.. لقد رايتك مع اولئك الناس

282
00:22:07,605 --> 00:22:09,773
يبدو مثلما وجدت ذاتك اخيرا

283
00:22:11,248 --> 00:22:13,640
احاول فقط ان اواجه ذلك

284
00:22:15,588 --> 00:22:17,480
 لم نعد هؤلاء الاشخاص ثانية

285
00:22:21,797 --> 00:22:22,791
لا

286
00:22:23,805 --> 00:22:27,913
. ولكني ساخبرك بالشئ الوحيد الذي لن يتغير ابدا
...الشئ الوحيد الثابت

287
00:22:28,235 --> 00:22:29,322
احبك

288
00:22:30,215 --> 00:22:33,833
و سيستغرق ذلك اكثر من نهاية العالم حتي يتغير ذلك

289
00:22:45,358 --> 00:22:47,693
كيف حال ساقك ؟ --
لا ادري, لا استطيع ان اشعر باي شئ --

290
00:22:48,236 --> 00:22:50,902
الارض صلبة ومجمدة
انها تمتص الحرارة منك

291
00:22:50,906 --> 00:22:53,583
لم لانقوم باشعال نار ؟ --
هل تشم الدخان ؟ --

292
00:22:53,816 --> 00:22:55,251
 يجب ان تعودوا الي المدينة

293
00:22:55,648 --> 00:22:57,690
 حسنا, ساحاول واذهب

294
00:22:57,897 --> 00:22:59,721
لا, لا تستطيع الذهاب بهذا الكاحل المكسور

295
00:23:00,186 --> 00:23:03,493
 ساذهب انا --
 لا, مازال هؤلاء الرجال هناك --
لقد ذهبوا الي الطريق الاخر --

296
00:23:03,557 --> 00:23:06,221
جيركو لديها دورية حراسة خارج المدينة بخمس اميال

297
00:23:06,305 --> 00:23:07,791
لا نستطيع ان ناتي باكثر من عشرة

298
00:23:07,876 --> 00:23:10,480
جاك, هذا خطر  جدا --
ما هو اختيارك ؟ --

299
00:23:10,558 --> 00:23:11,783
بدون اية ارجل, اي نيران ؟

300
00:23:11,908 --> 00:23:14,231
حسنا, ليذهب واحد منكم او ساموت هنا

301
00:23:18,578 --> 00:23:20,200
 حسنا حسنا

302
00:23:21,526 --> 00:23:24,500
... لقد القيت بمصباح هناك في مكان ما
. ربما ستحتاجنيه

303
00:23:26,766 --> 00:23:28,072
... حسنا,, اسمعي

304
00:23:29,396 --> 00:23:31,601
خدي حذرك كل الوقت

305
00:23:31,995 --> 00:23:34,892
.. اذا رايتي اي اصوات او سمعتي صوت محركات

306
00:23:35,756 --> 00:23:37,622
تحركي ببط واختبئي

307
00:23:37,716 --> 00:23:41,151
 الان يجب ان تذهبي ناحية الجنوب الشرقي

308
00:23:41,668 --> 00:23:43,940
 هذا لا يعني اي شي لي ياستانلي

309
00:23:44,315 --> 00:23:46,522
 وهو كذلك.. حسنا

310
00:23:46,798 --> 00:23:48,112
ابقي علي هذا الطريق

311
00:23:48,277 --> 00:23:51,282
ابقي علي الطريق ثم..ثم خذي اول اتجاه للشمال

312
00:23:51,706 --> 00:23:53,601
و استمري بالذهاب

313
00:23:53,797 --> 00:23:55,690
 ثم خذي اتجاه اليمين الثاني الذي يقابلك

314
00:23:56,046 --> 00:23:58,462
ثم انعطفي الي اتجاه يمين اخر ثم اتجاه شمال اخر

315
00:23:59,048 --> 00:24:01,720
وعندما تصلين الي تقاطع الطرق علي الطريق الرئيسي.. اصبحتي بذلك  علي مقربة من المدينة

316
00:24:01,728 --> 00:24:06,143
. سترين اشارة كبيرة تدل علي الطريق الي جيركو
هل استوعبتي ذلك  ؟

317
00:24:06,885 --> 00:24:09,010
شمال.. ثاني يمين

318
00:24:09,285 --> 00:24:11,801
. يمين, شمال, يمين

319
00:24:16,077 --> 00:24:19,023
...ميمي, انا --
. لاتقلق --

320
00:24:19,515 --> 00:24:21,932
 لاتقلق , ساكون حذرة

321
00:24:36,466 --> 00:24:37,661
: هذا ماسنقوم بقعله

322
00:24:37,906 --> 00:24:39,803
اعلم مكان امن

323
00:24:39,955 --> 00:24:45,340
سناخد (دراسي) والاولاد خارج (جيركو) و نضعهم في مكان سري قبل  ان نبدا انا وانت في التحرك

324
00:24:45,345 --> 00:24:46,942
 لن اتركهم لوحدهم

325
00:24:46,948 --> 00:24:51,053
 اعتقد انه لا خيار لديك --
 لا.. لانه لدي مبادرة النفوذ --

326
00:24:51,408 --> 00:24:54,460
اذا قاموا بقتلي ,لن يجدوا الشحنة ابدا

327
00:24:54,735 --> 00:24:56,253
انهم لن يقتلونك انت

328
00:24:56,888 --> 00:24:59,941
ربما سيكون صامويل او دارسي او انا

329
00:25:00,566 --> 00:25:02,660
اي شي سيفعلوه لكي يصلوا اليك

330
00:25:07,746 --> 00:25:10,621
اي شس سيفعلوه لكي يصلوا الي

331
00:25:14,555 --> 00:25:15,751
...الجثة

332
00:25:16,577 --> 00:25:24,523
 كل هذا.. كل هذه الأقراص النصف محطمة

333
00:25:24,568 --> 00:25:28,332
..كل هذا.. كل هذا الاعداد الكامل

334
00:25:28,796 --> 00:25:32,363
اذا اراد شخصا ما ان يدمر كل هذا.. لم ترك المنزل هذا كما هو ؟

335
00:25:32,405 --> 00:25:34,222
لماذا لم يحرق كل هذا ؟

336
00:25:34,925 --> 00:25:37,381
شخصا ما يريدنا ان نري كل هذا

337
00:25:45,836 --> 00:25:46,950
لقد وقعنا في فخ

338
00:25:47,695 --> 00:25:49,821
لماذا يريد اي احد ان يمر بكل هذه المشكلة ؟

339
00:25:49,825 --> 00:25:52,600
لا اعلم , ولكن  الامر اصبح كبيرا الان

340
00:25:52,608 --> 00:25:55,783
.. هناك الكثير من الزوايا مجهولة ..اشياء عديدة غير معلومة

341
00:25:57,046 --> 00:25:59,753
يجب ان اذهب الي البيت --
(انتظر يا (روبرت --
ماذا ؟ --

342
00:26:01,707 --> 00:26:04,911
. لنفكر بخصوص هذا
ماهي الخطة ؟ ما  الذي ستفعله ؟

343
00:26:04,917 --> 00:26:08,752
... ربما كانت الخطة ان يتم استدراجنا كلنا هنا

344
00:26:09,375 --> 00:26:11,542
 يجب ان احمي عائلتي يا سارة

345
00:26:12,248 --> 00:26:13,683
و ماذا عن الشحنة ؟

346
00:26:16,518 --> 00:26:17,942
من الضروري ان يتم نقلها

347
00:26:30,025 --> 00:26:31,960
... هيا هيا

348
00:26:33,936 --> 00:26:35,231
هذا ليس امر سيء

349
00:26:35,518 --> 00:26:37,061
 لقد مررنا مما هو اسوا من هذا

350
00:26:37,145 --> 00:26:40,832
هل تتذكر الوقت الذي انحصرنا فيه كلنا فوق سطح دار البلدية؟

351
00:26:41,187 --> 00:26:45,091
 لقد كنا خائفين من ان يفجر البرق كل الالعاب النارية

352
00:26:45,606 --> 00:26:49,721
!! لقد كنت مثل فتاة صغيرة واردت القفز من فوق السطح --
!! كان ذلك انت --

353
00:26:49,768 --> 00:26:51,541
 لم يتغير صوتك بعد

354
00:26:51,557 --> 00:26:54,802
!! ارجوك , لقد ضربتك من قبل منذ ستة شهور

355
00:26:57,326 --> 00:26:58,522
 اشرب بعض الماء

356
00:26:59,887 --> 00:27:01,142
 لقد تجمد ايضا

357
00:27:01,355 --> 00:27:06,120
.. ماذا؟  يا الهي

358
00:27:06,126 --> 00:27:11,403
. ستانلي , لقد رايت كابينة مهجورة علي مسافة ميل تقريبا في الطريق

359
00:27:11,406 --> 00:27:12,872
يجب ان تدخل فيها

360
00:27:13,385 --> 00:27:15,800
 لا --
 سيكون ذلك مؤلم.. ولكن في استطاعتك فعلها --

361
00:27:15,807 --> 00:27:17,630
 سابقي يا جاك --
! اسمع لي --

362
00:27:18,297 --> 00:27:21,470
 ليس هناك اي خيار لكلانا لكي نموت هنا

363
00:27:22,017 --> 00:27:24,381
 ستعود --
متى ؟ --

364
00:27:25,466 --> 00:27:27,093
لقد ذهبت منذ ساعة تقريبا

365
00:27:27,097 --> 00:27:29,990
....سيستغرق منها ذلك بعض الوقت لكي تصل الي دورية الحدود ,ولكن عندما تفعل ذلك

366
00:27:29,996 --> 00:27:31,933
ستجد شخصا ما. اعلم انها ستجد شخصا ما

367
00:27:32,506 --> 00:27:34,220
. مالم يجدها شخصا ما اولا

368
00:27:34,658 --> 00:27:38,451
 سيحل الظلام قريبا, يجب ان تذهب

369
00:27:39,157 --> 00:27:40,163
لا

370
00:27:46,645 --> 00:27:49,083
لن تتركني مرة اخري اكثر مما تركتك

371
00:27:52,385 --> 00:27:54,412
ميمي) قوية, ستجد طريقها)

372
00:28:07,067 --> 00:28:10,972
انتظري.. لقد قال ان استمر بالذهاب الي الشرق

373
00:28:11,445 --> 00:28:13,183
لا. الجنوب الشرقي

374
00:28:14,505 --> 00:28:18,303
 و ابحثي عن العلامة

375
00:28:19,405 --> 00:28:21,262
... يا الهي

376
00:28:30,376 --> 00:28:33,860
! يا الهي , انني اكره هذا المكان

377
00:28:35,506 --> 00:28:36,982
... يا الهي

378
00:29:00,587 --> 00:29:01,902
جاك

379
00:29:04,238 --> 00:29:07,233
... جاك
. هيا يارجل

380
00:29:07,595 --> 00:29:08,753
لاتستطيع ان تغرق في النوم

381
00:29:08,758 --> 00:29:10,231
يجب ان تبقى صاحيا..هيا

382
00:29:10,235 --> 00:29:11,473
لقد توقفت عن الرجفة

383
00:29:11,476 --> 00:29:13,431
.. يجب ان تتحدث لي
. بالله عليك

384
00:29:13,436 --> 00:29:16,692
. يجب ان تتحدث لي
. تحدث لي ياصديقي

385
00:29:16,725 --> 00:29:20,202
 انا اسف.. انا اسف حقا --
عن ماذا؟ --

386
00:29:21,095 --> 00:29:22,330
..مذذ خمس سنوات

387
00:29:22,768 --> 00:29:25,922
 اسف لانني قد تركتك بالطريقة التي فعلتها --
 الامر بخير --

388
00:29:25,926 --> 00:29:28,172
انها ليست مشكلة.. لايهم ذلك

389
00:29:28,176 --> 00:29:32,762
 كنت ساتصل.. كنت ساتصل

390
00:29:32,776 --> 00:29:35,523
اسمع. اريدك ان تنسى بخصوص ذلك. حسنا ؟

391
00:29:35,527 --> 00:29:38,863
لم نذهب الي( كوستريكا) من قبل --
هل تعلم ماذا ؟ --

392
00:29:39,218 --> 00:29:42,370
سنذهب الي (كوستريكا) في جولة خلوية . حسنا ؟
... سنقوم بذلك

393
00:29:42,488 --> 00:29:44,002
سنتعلم كيف نركب الامواج

394
00:29:44,007 --> 00:29:45,780
 سنستلقي علي الشاطي وننام

395
00:29:45,865 --> 00:29:48,972
 حالما ستعمل الطائرات مرة اخري. سنذهب انا وانت

396
00:29:49,016 --> 00:29:51,271
تستطيع ان تطير بنا بنفسك ؟

397
00:29:51,557 --> 00:29:52,960
. بالله عليك . هيا

398
00:29:53,127 --> 00:29:55,222
اخبرني شيئا ما جدي . .لم اتحدث اليك منذ خمس سنوات

399
00:29:55,227 --> 00:29:58,212
لقد رحلت لمدة خمس سنوات

400
00:29:58,217 --> 00:30:01,673
(اخبرني.. اخبرني عن (سان دييجو
كيف كانت ؟

401
00:30:02,335 --> 00:30:04,771
دافئة --
حسنا --

402
00:30:04,856 --> 00:30:06,982
!! الشواطئ. الشقراوات

403
00:30:07,686 --> 00:30:09,160
ماذا كنت تفعل هناك ؟

404
00:30:09,588 --> 00:30:12,721
 اطير.. اقود طيرات --
حقا ؟ --

405
00:30:12,926 --> 00:30:14,283
 هذا رائع يا رجل

406
00:30:14,527 --> 00:30:16,543
كان جدك سيكون متحمسا.. اليس كذلك ؟

407
00:30:16,937 --> 00:30:18,872
هل كان لديك صديقة هناك؟ اعلم بانه كانت لك فتاة هناك

408
00:30:19,685 --> 00:30:21,001
. لقد ماتت

409
00:30:26,486 --> 00:30:28,152
انتظر دقيقة.. ما الذي تعنيه ؟

410
00:30:29,156 --> 00:30:30,441
 لا تعلم ذلك

411
00:30:30,757 --> 00:30:33,582
.. اعني , كل هذا يعتمد علي المكان الذي كانت فيه عند وقوع القنابل

412
00:30:33,586 --> 00:30:34,823
اعني بالتاكيد قد فعلتها ونجت , ذلك صحيح

413
00:30:34,938 --> 00:30:36,671
..اخبرني ماذا كان اسمها --
لقد ماتت --

414
00:30:37,025 --> 00:30:39,241
لقد كانت غلطتي --
 لم تكن غلطتك --

415
00:30:39,246 --> 00:30:41,862
 دعني ارقد ..دعني ارقد --
 لا ياجاك ..لم يكن ذلك خطأك --

416
00:30:41,866 --> 00:30:45,700
بالله عليك .. ابق معي , يجب ان تبقى معي .. هيا

417
00:30:46,597 --> 00:30:47,682
هيا ياجاك

418
00:30:48,927 --> 00:30:50,632
 ابقى معي يارجل

419
00:30:53,857 --> 00:30:54,740
 ابق معي

420
00:31:20,385 --> 00:31:26,422
حسنا.. فقط استمري بالتحرك

421
00:31:51,868 --> 00:31:54,392
 ارجوك لا تاذني

422
00:31:54,397 --> 00:31:57,883
!ارجوك لا تاذني

423
00:31:57,886 --> 00:32:00,870
..ميمي..ميمي --
...ارجوك لا تاذني --


424
00:32:01,698 --> 00:32:05,223
 نحن (جايل) و(جنستون جرين)..انتي في امان ياعزيزتي --
! شكرا لك يا الهي --

425
00:32:05,228 --> 00:32:08,482
 هيا يا عزيزتي.. لنذهب من هنا

426
00:32:16,626 --> 00:32:20,153
هل كل هذه الملابس من شقتك ؟

427
00:32:20,195 --> 00:32:22,753
 لانك لاتتوقع لاي احد ان ينام بهذه

428
00:32:23,106 --> 00:32:26,283
اذا تسائل اي احد.. سندعي بان شخصا ما اخر قد تبرع بهم

429
00:32:35,327 --> 00:32:36,331
 فستانك

430
00:32:38,936 --> 00:32:40,683
اعتقد بانني لم اري ذلك, اليس كذلك ؟

431
00:32:42,038 --> 00:32:44,363
... اليوم ياتي ويذهب , لذلك

432
00:32:46,037 --> 00:32:47,153
. سياتي مرة اخري

433
00:32:47,915 --> 00:32:48,920
هل تعتقد ذلك ؟

434
00:32:50,608 --> 00:32:51,571
بالتاكيد

435
00:32:53,638 --> 00:32:56,962
ساخبرك , لدي علبة مكتوب عليها اسمك. مارايك في هذا ؟

436
00:32:57,238 --> 00:32:59,872
 رائع.. ساوصل هذا الي الملجا ثم ساعود ثم اغتسل

437
00:33:00,725 --> 00:33:02,163
(انتظر يا (روجر

438
00:33:03,876 --> 00:33:04,882
ساتي معك

439
00:33:19,145 --> 00:33:21,581
! جاك

440
00:33:21,666 --> 00:33:23,402
!انه امك و والدك ياعزيزي

441
00:33:24,038 --> 00:33:26,531
هل انت بخير يا ستانلي؟

442
00:33:26,578 --> 00:33:28,591
 يجب ان تذهب الي الشاحنة وتدفا ياستانلي

443
00:33:28,758 --> 00:33:30,681
اين ميمي؟ --
..انا هنا --
 انها بخير --

444
00:33:30,687 --> 00:33:33,392
هيا.. افق,, افق

445
00:33:34,478 --> 00:33:37,033
! استيقظ , استيقظ

446
00:33:37,306 --> 00:33:38,941
استيقظ يا جاك

447
00:33:38,946 --> 00:33:43,171
 استيقظ, شكرا يا الهي, سنساعدك ياعزيزي

448
00:33:44,936 --> 00:33:49,971
لقد رأينا العاصفة تهب وبدأنا في القلق عندما لم تعودوا --
... عزيزتي --

449
00:33:51,296 --> 00:33:52,301
 حسنا

450
00:33:52,656 --> 00:33:55,843
ليس في استطاعتنا رفع هذه الشاحنة عنه

451
00:33:55,848 --> 00:33:59,452
 اريدك ان تاخذي هؤلاء الي المدينة وتجلبي بعض المساعدة هنا

452
00:33:59,456 --> 00:34:01,612
يجب ان تعطي اشارة عندما تعودي لكي اعرف انه انتي.. حسنا؟

453
00:34:01,618 --> 00:34:04,390
سأضيء المصباح --
حسنا.. اذهبي --

454
00:34:04,866 --> 00:34:07,843
 جاك.. جاك.. انظر لي ياولدي

455
00:34:07,845 --> 00:34:11,691
. انظر هنا
. ستتغلب علي هذا ياولدي. انا اعرفك

456
00:34:12,357 --> 00:34:14,981
.اعلم ماهو معدنك الصلب
. ستكون بخير

457
00:34:15,617 --> 00:34:18,692
. ستتغلب علي ذلك.. ابق معي

458
00:34:22,416 --> 00:34:23,340
(دارسي)

459
00:34:26,688 --> 00:34:27,803
..(اللي)

460
00:34:29,626 --> 00:34:30,822
..(سام)

461
00:34:30,985 --> 00:34:34,241
. اصمت
 ارجوك يا (روبرت) .. الاطفال نائمون

462
00:34:34,826 --> 00:34:37,571
 انا اسف --
مالذي تفعله ؟ --

463
00:34:37,618 --> 00:34:39,480
. انا اسف

464
00:34:45,415 --> 00:34:46,733
... هااي

465
00:34:52,128 --> 00:34:53,820
ستكون في المنزل قريبا يا جاك

466
00:34:54,217 --> 00:34:56,311
 ولكن يجب ان تبق صاحي معي...هيا

467
00:34:58,946 --> 00:35:00,881
 اتركني هنا.. اتركني وحيدا

468
00:35:00,885 --> 00:35:02,431
لن اذهب الي اية مكان الان

469
00:35:02,836 --> 00:35:04,502
 ولكن يجب ان تتماسك

470
00:35:04,978 --> 00:35:06,871
سيكونوا  هنا حالا يا ولدي

471
00:35:08,866 --> 00:35:11,612
 انا اسف يا ابي

472
00:35:12,318 --> 00:35:15,141
ليس لديك اي شي لكي تتأسف عنه

473
00:35:19,538 --> 00:35:21,661
. افتح عيونك ياجاك
. هيا , الان

474
00:35:22,106 --> 00:35:24,873
. انظر لي.. انظر لي ياجاك

475
00:35:26,777 --> 00:35:28,660
 استطيع ان اراها

476
00:35:30,147 --> 00:35:31,300
تري من ؟

477
00:35:33,068 --> 00:35:34,162
...الفتاة

478
00:35:36,655 --> 00:35:41,150
اي فتاة ؟ اعتقد انك مصاب بالهلوسة ياجاك --
....لا , اصغي لي --

479
00:35:43,605 --> 00:35:45,571
... عندما كنت في العراق

480
00:35:47,675 --> 00:35:48,911
... كانت هناك فتاة

481
00:35:51,608 --> 00:35:55,101
 لم تكن تبلغ من العمر اكثر ..من العاشرة او الاثني عشر

482
00:35:55,107 --> 00:35:57,510
 لا تتحدث الان ياولدي

483
00:35:57,517 --> 00:36:00,691
يجب ان تبقي طاقتك .. سنتحدث عن ذلك عندما نعود الي المنزل

484
00:36:01,628 --> 00:36:03,093
لقد قتلتها يا ابي

485
00:36:09,066 --> 00:36:10,743
 لقد قتلت فتاة صغيرة

486
00:36:35,156 --> 00:36:36,162
! اسرعوا

487
00:36:45,046 --> 00:36:46,170
 جاك

488
00:36:47,648 --> 00:36:52,581
.. افتح عيونك يا جاك.. افتح عيونك

489
00:36:52,586 --> 00:36:53,450
 جاك

490
00:36:53,455 --> 00:36:58,681
 ليجهز كلكم عند رقم تلاتة
. واحد, اثنين , ثلاثة

491
00:37:03,208 --> 00:37:04,791
 حسنا.. لقد تحرر

492
00:37:05,187 --> 00:37:07,230
لنحضر لوحة الاسعاف هنا

493
00:37:07,315 --> 00:37:09,452
واحد, اثنين , ثلاثة

494
00:37:20,268 --> 00:37:24,333
لقد كنتي علي حق.. يجب ان ابقي عائلتي بعيدا عني بقدر استطاعتي

495
00:37:25,035 --> 00:37:26,512
... ..لقد كنت افكر

496
00:37:27,137 --> 00:37:28,640
 ليس هناك اي خيار

497
00:37:30,388 --> 00:37:32,593
. انت تفعل الشي الصحيح
 صحيح

498
00:37:33,777 --> 00:37:35,820
..اسمعي

499
00:37:36,728 --> 00:37:38,311
بعد ان يكونوا في امان

500
00:37:38,628 --> 00:37:40,753
 انتي و انا يجب ان نعود الي ذلك المكان

501
00:37:40,987 --> 00:37:45,292
....قد مات نصف فريقنا با (سارة).. ومن فعل ذلك فعله لسبب

502
00:37:48,138 --> 00:37:49,840
كيف ستخبر (دارسي) بذلك ؟

503
00:37:52,947 --> 00:37:54,931
 ساخبرها بعد ان انقلهم

504
00:37:55,905 --> 00:37:58,961
لن توافق ابدا اذا علمت بانني لن ابقي معهم

505
00:38:09,206 --> 00:38:11,100
انه افضل هنا من المركز الطبي

506
00:38:11,456 --> 00:38:14,510
مازال لدينا طاقة للطواري , والجو دافي هنا

507
00:38:16,136 --> 00:38:17,223
هنا يا عزيزي

508
00:38:18,118 --> 00:38:19,620
ماذا عن اصابته ؟

509
00:38:19,628 --> 00:38:21,600
حسنا, الجرح علي راسه ليس عميقا

510
00:38:21,606 --> 00:38:23,661
 و لا واحدة من سيقانه مكسورة

511
00:38:23,937 --> 00:38:25,171
 انه محظوظ جدا

512
00:38:25,238 --> 00:38:26,590
 انني اتجمد

513
00:38:27,097 --> 00:38:29,190
 ساجلب اليك بعض البطاطين

514
00:38:29,467 --> 00:38:30,712
 مازالت درجة حراتك منخفضة

515
00:38:30,758 --> 00:38:33,851
سيستغرق ذلك بعض الوقت من جسمك لكي يستعيد توازنه

516
00:38:35,567 --> 00:38:37,900
هل من الممكن ان تتركينا لدقيقة يا ابريل؟ --
بالطبع --

517
00:38:53,196 --> 00:38:54,470
...ابي

518
00:38:59,097 --> 00:39:00,831
... ما اخبرته بك هناك

519
00:39:03,297 --> 00:39:04,840
 ارجوك انساه

520
00:39:06,878 --> 00:39:08,152
 ارجوك

521
00:39:11,796 --> 00:39:13,193
خائف من عدم قدرتي علي فعل ذلك

522
00:39:25,525 --> 00:39:28,271
 لقد رايت الكثير من الاشياء في حياتي يا جاك

523
00:39:30,295 --> 00:39:31,530
لقد كنت في حرب

524
00:39:32,897 --> 00:39:38,861
اعلم ماذا يحدث في الحرب
 اعلم بان الرجال يستطيعوا فعل..اشياء فظيعة

525
00:39:42,008 --> 00:39:43,322
 اعلم ما الذي فعلته

526
00:39:46,116 --> 00:39:47,230
...تستطيع ان تفضي لي

527
00:40:13,027 --> 00:40:14,340
 عندما تكون مستعد يا بني

528
00:40:17,347 --> 00:40:18,543
.عندما تكون مستعد

529
00:40:37,005 --> 00:40:38,222
هل انتي بخير؟

530
00:40:41,517 --> 00:40:42,560
 نعم

531
00:40:46,686 --> 00:40:47,840
ماذا عن التواء المفاصل؟

532
00:40:48,045 --> 00:40:52,512
اعتقد بانها افضل من الاول.. ولكني لن اشتكي من ذلك

533
00:40:53,447 --> 00:40:56,162
 لمدة هناك.. لم اكن اعتقد بانني ساشعر بها ثانية

534
00:40:59,417 --> 00:41:00,963
 عندما كنت هناك

535
00:41:01,475 --> 00:41:02,762
فقط لمدة دقيقة

536
00:41:03,907 --> 00:41:05,721
 لم اكن اعتقد انه في استطاعتي فعل ذلك

537
00:41:06,778 --> 00:41:09,542
 ولقد توقفت.. للراحة

538
00:41:10,278 --> 00:41:12,722
 ثم لم ارد التحرك

539
00:41:16,135 --> 00:41:17,291
 و لكنكِ فعلتها

540
00:41:17,985 --> 00:41:20,163
 صحيح --
 لقد قمتِ بفعلها --

541
00:41:21,838 --> 00:41:22,833
 و كنت اعلم انه في استطاعتك ذلك

542
00:41:30,168 --> 00:41:31,681
 شفتيك ما زالت باردة

543
00:41:32,546 --> 00:41:35,912
!! صحيح, ربما تستطيعين تدفئتهم

544
00:41:40,605 --> 00:41:42,743
هذا اسوا شي قد سمعته

545
00:41:43,328 --> 00:41:45,380
اعلم ذلك . يجب ان اوصل المعني بطريقة اخري

546
00:41:46,545 --> 00:41:48,440
 اصمت --
 حسنا --

547
00:41:58,917 --> 00:42:00,421
... غدا صباحا

548
00:42:02,098 --> 00:42:03,372
 سنغادر

549
00:42:04,576 --> 00:42:07,320
سنغادر؟ الي.. الي اين ؟ --

550
00:42:08,255 --> 00:42:09,693
لا اعلم بعد

551
00:42:10,746 --> 00:42:11,900
لا تعلم بعد ؟

552
00:42:16,488 --> 00:42:19,043
..(عندما اتيت اليكي في العاصمة يا (دارسي

553
00:42:21,055 --> 00:42:22,723
اخبرتك ان الوضع غير امن

554
00:42:23,388 --> 00:42:24,701
ولكن لم استطيع اخبارك لماذا

555
00:42:30,555 --> 00:42:31,993
 ساذهب للتمشي

556
00:42:44,667 --> 00:42:47,222
لدي شيئا ما في حيازتي

557
00:42:49,065 --> 00:42:50,971
 و هؤلاء الناس في الخارج يريدونه

558
00:42:51,436 --> 00:42:53,883
 ولن يوقفهم شي للحصول عليه

559
00:42:55,937 --> 00:42:59,471
 وهذا مايجعلك انتي والاطفال في خطر هنا

560
00:43:05,217 --> 00:43:07,230
 حسنا.. لنذهب

561
00:43:08,805 --> 00:43:09,923
انني اثق فيك

562
00:43:15,556 --> 00:43:19,693
هل انت تثق في ياروبرت؟

563
00:43:22,255 --> 00:43:24,931
 لقد تاخرتي --
انت عديم الصبر --

564
00:43:27,228 --> 00:43:28,500
 نعم

565
00:43:29,816 --> 00:43:31,371
 اذا استمع لي

566
00:43:32,148 --> 00:43:34,780
 سارة ليست في صفنا

567
00:43:34,826 --> 00:43:41,021
 مهما ان كان بينكم انتم الاثنين
 ساخبرك ياروبرت انها ليست هنا لمساعدتنا

568
00:43:43,858 --> 00:43:47,241
هل حددت موقع الشحنة؟ --
 قريبا--

569
00:43:48,576 --> 00:43:50,611
... لقد بدا (هاوكينز) في ربط الاشياء معا

570
00:43:50,698 --> 00:43:53,181
 يجب ان يتم التخلص منه --
اعلم ذلك --

571
00:43:53,257 --> 00:43:56,133
لقد تخلصنا من الثلاث الاهداف الاخري بدون اي حادثة

572
00:43:56,135 --> 00:43:58,071
لماذا الامر متوقف على هذا الرجل؟

573
00:44:08,907 --> 00:44:10,571
 لان هذا الرجل مختلف

574
00:44:11,855 --> 00:44:13,180
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

