1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
سابقا في جيركو

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,100
بعضهم كان على متن الطائرات

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,700
التي هبطت في مكان ما

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
لقد ساروا لعدة اسابيع

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
لابد انهم قد مروا بالجحيم بعينه

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
.. يا الهي

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
بالمستويات الحالية من الاستهلاك

8
00:00:15,000 --> 00:00:18,299
سينفذ لدينا الغاز بالكامل في غصون اسبوعين

9
00:00:18,300 --> 00:00:22,500
هناك امراءة من مجموعة الاجئين تُعالج , اعتقد انه يجب ان تتحدث اليها

10
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
(مرحبا يا (روبرت

11
00:00:24,300 --> 00:00:26,399
فردا ما من فريقي خاننا كلنا

12
00:00:26,400 --> 00:00:27,499
انتي ذكية بما فيه الكفاية

13
00:00:27,500 --> 00:00:29,900
لتدركي انهم سيقولون اي شي لدفعك للحديث

14
00:00:31,100 --> 00:00:32,900
احضر الشحنة

15
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
نحن جنود حيش الولايات المتحدة

16
00:00:46,900 --> 00:00:48,000
ونحن هنا للمساعدة

17
00:00:48,400 --> 00:00:49,999
وهؤلاء سيعيدون الاضواء ...

18
00:00:50,000 --> 00:00:53,400
الطاقة والبنية التحتية ستعود الى( كنساس ), هقد حان الوقت

19
00:00:57,699 --> 00:00:59,899
يوجد شيئا ما مريب في كل هذا. ثق في

20
00:00:59,900 --> 00:01:03,041
لديهم شخص على مركز المدينة يتظاهر بانه من مركز القيادة

21
00:01:03,300 --> 00:01:04,500
هل اية شي من هذا حقيقي؟

22
00:01:04,700 --> 00:01:06,899
البنندقية هي الحقيقية -
!ارفع يديك -

23
00:01:06,900 --> 00:01:08,400
ماذا يجب ان نفعل معهم ؟

24
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
ستتركوا اسلحتكم على الدبابة

25
00:01:10,700 --> 00:01:11,900
!وستغادروا

26
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
ماذا نفعل بهذه ؟ -
ستانلي -

27
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
لديك مكان خالي في حظيرتك ؟

28
00:01:15,100 --> 00:01:16,900
بالتاكيد -
لم لا -

29
00:01:18,300 --> 00:01:19,900
!! لم اكن اعتقد ابدا انك تود دبابة

30
00:01:48,100 --> 00:01:49,800
انتي تسبيبين ضوضاء عالية

31
00:01:49,900 --> 00:01:51,000
معذرة

32
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
اين ذهب ؟

33
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
هاهو هناك

34
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
انه مغلق -
لايجب ان ندخل الى الداخل -

35
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
من هنا

36
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
لماذا يجب ان اذهب؟ -
لكي نستطيع ان ناكل -

37
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
هل رايته ؟

38
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
(كاتي)

39
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
تعال ياجاك ,هنا صخب

40
00:02:42,100 --> 00:02:43,400
هل سمعت عن امر الدبابة ؟

41
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
هل حضر هؤلاء المارينز ام ماذا؟

42
00:02:45,100 --> 00:02:47,900
! ليهدا الجميع
ستحصلون كلكم على نصيبكم

43
00:02:49,900 --> 00:02:51,300
! ستحصلون على المؤنة

44
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
!ارجوكم, تراجعوا

45
00:02:55,200 --> 00:02:56,500
كيف يتعامل (جراي) مع هذا ؟

46
00:02:56,566 --> 00:02:57,599
من الافضل ان تدخل الى هناك

47
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
اعتقد حقا اننا سنهدد هذه لمرة

48
00:02:59,700 --> 00:03:02,999
لقد قلت بان للجميع في الملجا نصف كمية المؤن حتى يحضر المارينز

49
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
, حسنا, لن بحضر المارينز
. وكنت تعرف  هذا من مدة طويلة

50
00:03:05,700 --> 00:03:07,400
لقد فعلنا اقصى ما في استطاعتنا

51
00:03:07,473 --> 00:03:09,399
كان يجب ان يصدق الناس بان المساعدة قادمة

52
00:03:09,400 --> 00:03:10,499
..وهل تعرف ماذا

53
00:03:10,500 --> 00:03:13,600
نصف كمية المؤن كانت اكثر مما لدى الاجئين قبل ان يحضروا الى هنا

54
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
هل كنت تعرف عن هذا ؟

55
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
بان المارينز كانوا مجموعة مخادعين؟

56
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
نعم, ولكن لم نعطيهم اي شي من مواردنا

57
00:03:21,200 --> 00:03:24,100
ولقد كان جراي على حق .اخر شي تحتاجه هذه المدينة هو فقدان الامل

58
00:03:24,500 --> 00:03:26,600
الامل لن يحمي اصدقائي من الموت جوعا

59
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
لدي امراءة غير قادرة على المشي

60
00:03:29,300 --> 00:03:30,700
انها مشكلة معقدة

61
00:03:30,900 --> 00:03:33,299
لقد استضفنا اصدقائك بالاضافة الى خمسون اخرين حضروا هنا

62
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
هناك الكثير من الناس وطعام غير كاف

63
00:03:35,400 --> 00:03:37,850
يجب ان ندرك كيف سنتعامل مع اخر شي لدينا

64
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
اقول بان اول شي نفعله

65
00:03:39,500 --> 00:03:41,300
هو ان نتوقف عن اعطاء اي شي الى الغرباء

66
00:03:57,776 --> 00:03:59,300
(سارة, هل انتي جاهزة لتسليم الحقيبة؟)

67
00:04:01,300 --> 00:04:03,259
(سننتظر عرضك)

68
00:04:12,143 --> 00:04:16,255
(انا جاهزة, اين يجب ان اقابلكم ؟)

69
00:04:18,443 --> 00:04:21,675
(ماككوك - نبراسكا)

70
00:04:27,300 --> 00:04:30,000
ماذا اذا لم نستطيع ان نقسم كمية الطعام الى النصف

71
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
مرة اخرى؟

72
00:04:31,649 --> 00:04:33,499
انها اكثر من مجرد مشكلة الطعام, ماذا عن العلاج ؟

73
00:04:33,500 --> 00:04:34,716
لقد حضر هؤلاء الاجئين هنا مرضى

74
00:04:34,749 --> 00:04:36,799
!! لقد استهلكوا الكثير من دوائنا خلال اشهر

75
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
هل نستيطع ان نبقي للربيع ؟

76
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
بعضنا يستطيع والاغلبية لا

77
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
لقد ارتفعت الجريمة منذ ان حضروا هنا

78
00:04:43,500 --> 00:04:45,199
لقد ارتفعت الحريمة منذ حدوث الانفجارات

79
00:04:45,200 --> 00:04:47,700
لابد ان ينتهي الامر -
لقد بدات الاعداد في التحدث عن نفسها -

80
00:04:47,800 --> 00:04:48,599
فقط انظر الى حالهم

81
00:04:48,632 --> 00:04:50,800
.لست بحاجة الي رؤيتهم
.لقد رايتهم في منامي

82
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
ما الذي ستقوم بفعله ؟

83
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
! اسمعوا ياجماعة

84
00:05:00,400 --> 00:05:02,199
.. اسف لقولي ذلك

85
00:05:02,200 --> 00:05:05,500
لم يعد لدى البلدة اي مصادر لكي تعتني بكم

86
00:05:05,900 --> 00:05:07,500
ماذا,اين يجب ان نذهب؟

87
00:05:08,300 --> 00:05:10,999
لذلك اذا قمتم بجمع ممتلكاتكم

88
00:05:11,000 --> 00:05:13,399
(ستذهبون تحت الحراسة الى معسكر (فيما
*FEMA camps= معسكرات اقامتها الحكومة الفيدرالية عقب الهجمات*

89
00:05:13,400 --> 00:05:15,900
.(بالقرب من (اي -70 -
لقد كنا في معسكرات( فيما )هذه -

90
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
نحن بالكاد استطعنا النجاة من هناك

91
00:05:19,100 --> 00:05:22,700
لدي معسكرات (فيما) الامدادت والادوات الطبية التي ليست لدينا

92
00:05:22,900 --> 00:05:24,400
لقد سمعتم المامور

93
00:05:25,300 --> 00:05:26,500
يجب ان تبدوا في حزم امتعتكم

94
00:05:27,100 --> 00:05:28,900
ما الذي ستفعله, ستضعنا في السجن ؟

95
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
رائع

96
00:05:30,800 --> 00:05:32,100
اذا لم اكون مظطر الى فعل هذا

97
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
لن اقم به -
! لقد عملنا -

98
00:05:34,800 --> 00:05:36,900
لقد شاركنا في حطب الخشب

99
00:05:37,000 --> 00:05:39,400
جسيكا) تساعدكم في المركز الطبي)

100
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
اسف

101
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
... ولكن اذا وضعتونا  بالخارج في

102
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
ليست هذه مناقشة

103
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
انت على حق

104
00:05:52,200 --> 00:05:53,300
لاننا سنبقى

105
00:06:03,330 --> 00:06:08,837
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة السابعة عشر ـ رجل واحد ارهابي

106
00:06:08,837 --> 00:06:15,897
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

107
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
اي  شي؟

108
00:06:18,100 --> 00:06:19,200
مجرد  تشويش

109
00:06:19,699 --> 00:06:20,699
لا اخبار

110
00:06:20,700 --> 00:06:22,599
اعتقد بان سر الدبابة قد انتشر

111
00:06:22,600 --> 00:06:23,999
ليس هناك اي حاجة لاخفاء هذا الردايو

112
00:06:24,000 --> 00:06:26,300
(حقا .سأخذه الى حانة (بيلي

113
00:06:27,400 --> 00:06:28,900
!!!نستطيع كلنا ان نتضايق معا

114
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
(ايميلي)

115
00:06:34,100 --> 00:06:35,699
جراي يحاول ان يخرج مجموعة الاجئين

116
00:06:35,700 --> 00:06:37,548
لقد حصنوا أنفسهم داخل الكنيسة

117
00:06:37,549 --> 00:06:38,800
هل تاذي اي احد ؟

118
00:06:45,100 --> 00:06:46,199
هل هناك باب اخر ؟

119
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
لا, لقد اغلقوا الاخر ايضا

120
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
... انظر يا (روجر), معذرة ولكن

121
00:06:50,200 --> 00:06:51,349
(لقد كذبت بخصوص (المارينز

122
00:06:51,350 --> 00:06:53,799
لقد وقعت في حيلة واردت ان تلوم شخصا ما,لذلك تقوم بطردهم

123
00:06:53,800 --> 00:06:56,399
لقد اخذنا تقريبا مائة شخص منذ حدوث الانفجارات

124
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
روجر, لقد جلبت خمسيبن واحد بنفسك

125
00:06:58,300 --> 00:06:59,400
لقد ادينا واجبنا

126
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
انه الوقت لكي يشارك شخصا ما اخر في المسؤلية

127
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
... والان معسكرات( فيما) هذه -
معسكرات (فيما) هذه مجرد غابات -

128
00:07:04,673 --> 00:07:06,999
يضعون اي شخص هناك في الشارع في ظروف مميتة

129
00:07:07,000 --> 00:07:09,100
لقد كنت هناك ,وانت تدري ذلك

130
00:07:09,700 --> 00:07:11,099
انظر,لقد بدات المؤن في الانخفاض

131
00:07:11,100 --> 00:07:13,232
ويجب ان يكون سكان (جيركو) علي قمة الاولوية

132
00:07:13,266 --> 00:07:14,916
اِما مائة منهم او مائة منا

133
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
(دعني اكلم (جراي

134
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
حاول انت و (اميلي) ان تتحدثوا الى اللاجئين

135
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
لاتعطي اي مبرر لجراي للقيام بهذا العمل

136
00:07:27,600 --> 00:07:29,850
حسنا, لا يستطيع جراي ان يبعد هؤلاء الناس بهذه الطريقة

137
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
انه قراره

138
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
اليس هناك اي شي نستطيع فعله ؟

139
00:07:34,200 --> 00:07:35,799
نعطهم ملابس من اجل الرحلة

140
00:07:35,800 --> 00:07:37,700
لقد اعطينهم كل شي استطعنا توفيره

141
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
... حسنا, مازال هناك

142
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
ماذا؟

143
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
متعلقات ابريل؟

144
00:07:48,509 --> 00:07:48,972
نعم

145
00:07:56,500 --> 00:07:57,700
كايل), ما الذي تفعله ؟)

146
00:07:58,800 --> 00:08:00,399
لن نغادر من هنا بدون قتال

147
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
هذه فكرة سيئة -
ماذا يجب ان نفعل؟ -

148
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
نخفض الحواجز

149
00:08:04,100 --> 00:08:06,099
ونذهب الى الخارج بدون اي سلاح, ونستعطفهم

150
00:08:06,100 --> 00:08:08,099
ونسالهم ان نبقى معهم حتى نهاية الشتاء

151
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
!!نستعطفهم؟

152
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
!! اهذه خطتك

153
00:08:10,600 --> 00:08:13,200
لاتعرف هذه المدينة -
من الواضح , ان هذا سيكون شاننا نحن الاثنين -

154
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
من اين حصلت على هذا الطعام ؟

155
00:08:22,500 --> 00:08:23,600
لقد سرقته

156
00:08:24,400 --> 00:08:25,699
هل كنت تتسلل الى بيوت الناس ؟

157
00:08:25,700 --> 00:08:28,099
لم تفعل نفس الشي عندما كنا بالخارج

158
00:08:28,100 --> 00:08:30,499
. حقا, هذا وضع مختلف
! هذه المدينة تهتم بامرنا

159
00:08:30,500 --> 00:08:32,000
! نحن نهتم بأنفسنا

160
00:08:32,300 --> 00:08:35,100
لأننا نعلم انه يوما ما لن تقوم هذه المدينة بذلك

161
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
ماالذي تراه ؟

162
00:09:11,200 --> 00:09:13,700
يبدو بان (سيمونز) قد ترك ابن اخيه يحرس الحظيرة

163
00:09:14,200 --> 00:09:15,300
لا اعتقد بانني يمكنني الدخول

164
00:09:15,600 --> 00:09:16,700
يجب ان ان تحصل عليه

165
00:09:16,900 --> 00:09:19,400
لقد تاجرت معهم من اجل الغاز ,وهقد تخلوا عنك

166
00:09:19,500 --> 00:09:21,800
لاتستطيع ان تترك هؤلاء المزارعون يفلتون بفعلتهم

167
00:09:21,900 --> 00:09:23,000
من السهل لكِ قول ذلك

168
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
ساذهب انا هذه المرة

169
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
مضحك جدا

170
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
!!ماذا. هل تعتقد بانك الذكي الوحيد هنا

171
00:09:30,700 --> 00:09:32,500
نعم -
هل تريد الرهان ؟ -

172
00:09:34,400 --> 00:09:37,000
(انسي ذلك يا (سكايلر),(سيمونز )ليس سهل المنال مثل (فريدريكسون

173
00:09:37,100 --> 00:09:38,300
وكذلك انا

174
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
انتظري

175
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
قد يصيبك خطب ما

176
00:09:43,300 --> 00:09:44,400
هل انت قلق بشأني ؟

177
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
هذا رائع

178
00:09:46,800 --> 00:09:48,100
الان راقب و تعلم

179
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
! لقد  وجدتهم

180
00:09:57,700 --> 00:09:58,799
غاز مسيل للدموع؟

181
00:09:58,800 --> 00:10:00,815
جراي, هذه الاشياء لم تستخدم منذ عدة سنوات

182
00:10:00,816 --> 00:10:03,500
لاتستطيع ان تفعل هذا ياجراي, لقد اعطيت هؤلاء الناس الامان

183
00:10:03,566 --> 00:10:05,099
هذا شان الشرطة الان ايها الكاهن

184
00:10:05,100 --> 00:10:06,799
ليس لديك اي حق لكي تهاجم على هؤلاء الناس

185
00:10:06,800 --> 00:10:07,899
لم يرتكبوا اي جرائم

186
00:10:07,900 --> 00:10:10,699
انهم سيكونون في مسؤليتي -
ماذا, هل ستقوم باطعامهم ؟ -

187
00:10:10,700 --> 00:10:13,000
هل لديك مستشفي بالاسفل هناك ايها الكاهن ؟

188
00:10:13,100 --> 00:10:14,600
لا, لا اعتقد ذلك

189
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
ماهذا الصوت؟

190
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
انهم يغلقون النوافذ

191
00:10:24,400 --> 00:10:26,999
هناك مجموعة من الناس نستطيع ان نوقفهم

192
00:10:27,000 --> 00:10:30,500
انك تتحدث كأن (جيركو) نهاية المطاف

193
00:10:31,000 --> 00:10:34,800
لذلك اذا استمررنا بالمسير,سنفقد ناس..من اجل هذا

194
00:10:34,900 --> 00:10:36,899
!(ابتعد عن طريقي يا (جنستون
. اعلم ما الذي افعله

195
00:10:36,900 --> 00:10:40,300
هل تعلم لماذا لم نقم باستخدام هذا ابدا؟
.لان شيئا صغيرا يدعي (بواكو) قد حدث

196
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
لقد استخدمت المباحث الفيدرالية الغاز المسيل للدموع

197
00:10:42,500 --> 00:10:45,099
وقد اقسموا الا يبدؤا في استخدام هذه الا اذا اظطرت الظروف الى ذلك

198
00:10:45,100 --> 00:10:46,631
هل انت مستعد للحياة بدون هذه ؟ -
!ابي -

199
00:10:46,632 --> 00:10:48,200
لا نتسطيع ان نترك هذه المدينة

200
00:10:48,400 --> 00:10:50,899
انها مغامرة كبيرة -
! انها ليست مقامرة لك -

201
00:10:50,900 --> 00:10:53,199
انت ستذهب الى منزل وسرير دافي كل ليلة

202
00:10:53,200 --> 00:10:55,000
لقد اخبرتكم.. انني معكم

203
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
ما الذي سيحدث عندما يتم طردنا خارج هذه المدينة ؟

204
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
! هيا

205
00:11:36,700 --> 00:11:38,400
ما الذي تفعله ؟
! ابعدوا من هنا

206
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
ليس لديها اي نبض

207
00:11:52,300 --> 00:11:53,900
! (هانك)

208
00:11:54,500 --> 00:11:56,599
! (سكايلر) -
! شكرا يا الهي, هناك رجال بالخارج على الطريق -

209
00:11:56,600 --> 00:11:59,400
رجال. اية رجال؟ -
(انهم من (رافينوود -

210
00:11:59,500 --> 00:12:00,700
هل عمك هنا ؟

211
00:12:00,800 --> 00:12:03,099
لا, انا فقط -
! يجب ان نختبا -

212
00:12:03,100 --> 00:12:04,700
! هيا

213
00:12:09,400 --> 00:12:10,500
كم عدهم هناك ؟

214
00:12:10,600 --> 00:12:12,900
لاعلم , ربما خمسة او ستة

215
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
لا استطيع ان اراهم

216
00:12:17,366 --> 00:12:18,366
..اتدري

217
00:12:18,399 --> 00:12:20,600
اعتقد انك تستطيع ان تنظر جيدا من اعلى

218
00:12:29,000 --> 00:12:31,200
انني خلفك -
حسنا -

219
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
! (سكايلر)

220
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
! توقفي

221
00:13:09,900 --> 00:13:11,200
الامر بخير, سا انتظر

222
00:13:50,900 --> 00:13:57,200
(تغيير في الخطة ،تعال أنت إليْ ،الفتاة لا تستطيع أن تكون حدرة)

223
00:13:59,286 --> 00:14:00,593
(أين؟)

224
00:14:03,504 --> 00:14:08,624
(الطريق 83 ، مخرج المستودع 17)

225
00:14:24,200 --> 00:14:25,999
واحد من اللاجئين مازال بالخارج

226
00:14:26,000 --> 00:14:27,899
اجعل الحراس يفتشون الحظائر

227
00:14:27,900 --> 00:14:29,100
واستخدم الكلاب اذا تطلب الامر ذلك

228
00:14:29,800 --> 00:14:30,900
و بقيتهم ؟

229
00:14:31,400 --> 00:14:33,700
خذها الي المركز الطبي ليعالجوا ,بسرعة

230
00:14:33,800 --> 00:14:34,900
ثم ارسلهم للخارج

231
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
ماذا عن الطعام الزائد الذي وعدت به ؟

232
00:14:40,000 --> 00:14:41,099
اعطه لهم

233
00:14:41,100 --> 00:14:43,500
بعد مافعلوه لنا؟ -
فقط افعل ذلك -

234
00:14:43,700 --> 00:14:45,500
قبل ان يتاذى شخص اخر

235
00:15:24,700 --> 00:15:25,900
لم يتاخر الامر بعد

236
00:15:26,200 --> 00:15:27,899
فقط دعهم يبقوا حتى قدوم الربيع

237
00:15:27,900 --> 00:15:29,700
الا تعتقد انني لم احاول القيام بذلك؟

238
00:15:30,700 --> 00:15:32,100
...ليس العدد هو المهم

239
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
... انهم ناس طيبون ياجراي. فقط -
!وماذا؟ -

240
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
! الناس الطيبون يموتون كل يوم

241
00:15:38,900 --> 00:15:40,899
يجب ان يقول شخصا ما الحقيقة اخيرا

242
00:15:40,900 --> 00:15:43,300
.انه عرض موسيقي بالخارج هناك
!لقد توقفت الموسيقي

243
00:15:57,600 --> 00:15:58,700
! يا الهي

244
00:16:00,300 --> 00:16:02,499
! يا الهي, ابتعد عني

245
00:16:02,500 --> 00:16:03,600
! ابتعد عني

246
00:16:03,900 --> 00:16:05,399
مئات الجرائم يا جراي

247
00:16:05,400 --> 00:16:07,999
هذا ماسيحملوك مسؤليته اذا قمت باقصائهم بعيدا

248
00:16:08,000 --> 00:16:10,799
لقد قمنا باطعامهم , وقمنا بتدفئة الملجا

249
00:16:10,800 --> 00:16:12,599
لقد اخذنهم من اصدقائي

250
00:16:12,600 --> 00:16:15,400
, لكي نعطيهم الي الغرباء
! اذا فلا تجرؤ علي توبيخي

251
00:16:15,700 --> 00:16:18,300
! فمهما حدث لهم فهو بسببك

252
00:16:18,800 --> 00:16:20,399
! دعني اذهب, ارجوك

253
00:16:20,400 --> 00:16:23,300
! لا اود ايذائك -
! فقط دعني اذهب, ارجوك -

254
00:16:24,700 --> 00:16:26,699
! لن تغادر حتى يحل هذا الامر

255
00:16:26,700 --> 00:16:28,500
! لقد حل الامر
! ابعد عن طريقي

256
00:16:29,000 --> 00:16:32,100
لن يذهبوا الى اي مكان -
هل تريد ان تتحداني؟ -

257
00:16:35,300 --> 00:16:37,500
..فقط خذ ماتريده واذهب

258
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
واذهب الى اين ؟

259
00:16:41,300 --> 00:16:43,900
لقد اعددت قوة كاملة من الشرطة لكي تحرس اللاجئين

260
00:16:44,200 --> 00:16:46,500
وبطريقة ما او باخري, سيغادرون

261
00:16:48,300 --> 00:16:49,500
!توقفوا

262
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
!توقفوا

263
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
ما الذي يحري. ماذا حدث؟ -
في الطابق العلوي ... -

264
00:17:16,100 --> 00:17:17,699
لقد ضغط (جراي) على زناد المسدس, لقد كانت حادثة

265
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
! اللعنة, لقد اصابني

266
00:17:20,200 --> 00:17:21,699
هناك الكثير من الدم

267
00:17:21,700 --> 00:17:22,999
انه بحاجة الى طبيب

268
00:17:23,000 --> 00:17:24,599
.(احضر (كانشي -
.(لا, احضر (جسيكا -

269
00:17:24,600 --> 00:17:26,199
! اصمت, لن تدير الامور

270
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
ارجوك احضر (جسيكا), حسنا؟
. انني اثق فيها

271
00:17:29,500 --> 00:17:31,400
هل انت بخير ؟ -
. نعم -

272
00:17:48,300 --> 00:17:49,900
ما الذي تبحث عنه ؟

273
00:17:53,200 --> 00:17:54,300
صمغ قوي

274
00:17:55,600 --> 00:17:58,500
نعل حذائي تمزق بعد مسيرة كل هذه الاميال

275
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
احذية ابني ربما تكون ملائمة لك

276
00:18:04,400 --> 00:18:05,700
أفضل ان أصلحه

277
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
لماذا؟

278
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
لأنه  كل مالدي منذ ان تركت كل ما أملك

279
00:18:34,500 --> 00:18:36,000
الي اين ستذهب؟

280
00:18:36,700 --> 00:18:38,000
لا أعلم حقا

281
00:18:38,900 --> 00:18:41,500
(عائلتي كانت في (شيكاغو

282
00:18:45,900 --> 00:18:48,299
أتمني ان يكون هناك ما أفعله

283
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
يا امي

284
00:18:50,800 --> 00:18:52,999
هناك العديد من البيوت خالية في جيركو

285
00:18:53,000 --> 00:18:54,800
ونحن ننام في ملجأ

286
00:18:55,200 --> 00:18:57,500
هذه بيوت جيراننا

287
00:18:58,000 --> 00:18:59,899
لقد غادورا عندما حدث الانفحارات

288
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
سيعودون

289
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
حسنا ,مهما ان كان جيرانيكم

290
00:19:05,000 --> 00:19:07,900
اتمنى الا يتعرض احد لهم بالاذى خارج المدينة في منتصف الشتاء

291
00:19:44,587 --> 00:19:46,205
(انا هنا)

292
00:19:49,564 --> 00:19:52,205
(اين انت؟)

293
00:19:53,564 --> 00:19:55,205
(في ورشة التحميل)

294
00:20:39,564 --> 00:20:41,205
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

295
00:20:41,244 --> 00:20:42,775
جراي ينزف بشدة -
انا مشغولة -

296
00:20:42,776 --> 00:20:44,450
! احتاج مساعدتك -
احضر كانشي -

297
00:20:44,575 --> 00:20:46,484
انتي الوحيدة التي يثق فيها روجر

298
00:20:46,531 --> 00:20:48,534
هل تريدني ان  انقذ (جراي اندرسون) ؟

299
00:20:48,885 --> 00:20:50,559
اذا مات جراي, كذلك روجر

300
00:20:50,778 --> 00:20:52,906
ولن يسمح للناس بالذهاب, ارجوكي

301
00:21:01,514 --> 00:21:02,860
نستطيع كلنا ان نتجاوز هذا الامر

302
00:21:03,079 --> 00:21:04,393
لقد كنت احاول مساعدتهم فقط

303
00:21:04,424 --> 00:21:06,724
والان ...ليس هناك اي  فرصة لكي يبقوا

304
00:21:06,818 --> 00:21:08,727
لقد كان الامر حادثة, لقد رايت ذلك

305
00:21:09,431 --> 00:21:10,526
... جراي

306
00:21:10,948 --> 00:21:12,095
...فقط حتى الربيع

307
00:21:12,345 --> 00:21:13,472
هذا كل ما اطلبه

308
00:21:14,457 --> 00:21:15,470
! هيا

309
00:21:16,612 --> 00:21:17,612
لقد كنت على حق

310
00:21:17,665 --> 00:21:18,744
... الامر بسببي

311
00:21:18,838 --> 00:21:19,949
لقد جلبتهم هنا

312
00:21:20,089 --> 00:21:21,137
... لقد فعلتها

313
00:21:21,513 --> 00:21:23,062
لقد فعلتها لاسبابي الخاصة

314
00:21:23,812 --> 00:21:25,033
ولكن لا تعاقبهم

315
00:21:25,486 --> 00:21:26,491
اتوسل اليك

316
00:21:27,027 --> 00:21:28,153
فقط حتى الربيع

317
00:21:28,936 --> 00:21:29,949
اذهب الى الجحيم

318
00:21:33,426 --> 00:21:35,256
لقد احضرت (جيسيكا), دعنا ندخل

319
00:21:38,589 --> 00:21:40,670
يجب ان تدعها تفحصه

320
00:21:41,952 --> 00:21:43,626
... اعطهم فرصة

321
00:21:44,518 --> 00:21:45,629
وساعطيك فرصتك...

322
00:21:45,630 --> 00:21:48,288
كنت ساعطيكم طعام, و حماية

323
00:21:48,319 --> 00:21:49,962
... لن ننجو بالخارج هناك

324
00:21:49,977 --> 00:21:52,011
وانت تعلم ذلك, يجب ان نبقى هنا

325
00:21:52,856 --> 00:21:54,655
!لماذا تلقي حتفك من اجل هذا ؟

326
00:21:56,642 --> 00:21:58,175
لانه صاحب النفوذ الوحيد لدينا

327
00:21:58,950 --> 00:22:00,421
روجر, ليس هذا انت

328
00:22:01,078 --> 00:22:03,644
لقد نجوت بالخارج لمدة ثلاث شهور

329
00:22:03,816 --> 00:22:07,180
ليس لديك اي فكرة عما فعلته من اجل ذلك

330
00:22:58,851 --> 00:23:00,556
اي اشارة منها؟ -
لا -

331
00:23:01,745 --> 00:23:03,098
افحص المباني

332
00:23:03,396 --> 00:23:05,742
لابد انها هنا في مكان ما

333
00:23:06,748 --> 00:23:10,949
(لقد قلقت , قابلوني في مكان اللقاء الاصلي)

334
00:23:23,796 --> 00:23:25,580
لقد غيرت مكان اللقاء ثانية

335
00:23:25,611 --> 00:23:27,207
لنرجع الي الطريق

336
00:24:06,079 --> 00:24:07,268
! بيل), لاتفعلها)

337
00:24:09,419 --> 00:24:10,764
هل تعتقد انني اود ذلك ؟

338
00:24:10,836 --> 00:24:13,556
روجر صديقي , ولكنني لا استطيع ان اترك المامور ينزف اكثر من ذلك

339
00:24:13,572 --> 00:24:15,825
ماذا اذا اخطات ؟ ماذا اذا اصبت اميلي؟

340
00:24:15,966 --> 00:24:17,123
ابعد عني

341
00:24:17,593 --> 00:24:19,916
اذا اطلقت النار يا(جاك), ساحسن الاصابة

342
00:24:20,405 --> 00:24:21,422
اللعنة

343
00:24:26,969 --> 00:24:28,534
يجب ان نجلب مساعدة له

344
00:24:28,581 --> 00:24:29,911
انه لايريد فعل ذلك

345
00:24:29,926 --> 00:24:31,929
ليست المشكلة فيما يوده,اليس كذلك ؟

346
00:24:32,007 --> 00:24:33,384
المشكة فيما نفعله

347
00:24:33,963 --> 00:24:35,918
لقد حاولت ان نعود كلنا لهنا

348
00:24:36,403 --> 00:24:39,188
لقد وعدتهم باننا سنبقى كلنا معا

349
00:24:39,555 --> 00:24:41,135
وهقد فعلت ذلك -
صحيح -

350
00:24:41,745 --> 00:24:43,639
اميلي, معظمنا عاد

351
00:24:44,608 --> 00:24:46,157
تسعة عشر فردا منا لم يستطيع

352
00:24:54,326 --> 00:24:55,421
ما الذي يجري؟

353
00:24:57,987 --> 00:25:00,944
وانا اتذكر, كل وجه منهم

354
00:25:11,268 --> 00:25:12,950
! ابتعد عن النافذة -
جاك, ما الذي تفعله ؟ -

355
00:25:12,977 --> 00:25:15,156
! لقد اخبرتك ان تبقي بالخارج-
! ابتعد عن النافذة-

356
00:25:15,308 --> 00:25:16,873
! ابتعد عن النافذة

357
00:25:17,522 --> 00:25:22,865
! روجر ,ابتعد عن النافذة

358
00:25:24,840 --> 00:25:35,936
Www.D12TuPaC.NeT

359
00:25:40,772 --> 00:25:42,415
,اذا كنت تريد النجاة لاصدقائك

360
00:25:42,572 --> 00:25:45,403
! يجب ان تعود الي صوابك الان و استمع لي

361
00:25:45,873 --> 00:25:47,171
روجر, انه بحاجة الى مساعدة

362
00:25:47,234 --> 00:25:48,345
انني اصغي

363
00:25:49,405 --> 00:25:51,455
ماذا اذا اعطينكم وسيلة للمواصلات

364
00:25:51,939 --> 00:25:53,363
و طعام و بنزين ؟

365
00:25:54,036 --> 00:25:55,491
لكي نموت بالخارج هناك ؟

366
00:25:55,554 --> 00:25:57,290
مارايك في شان هذا ؟ -
! لا -

367
00:25:57,369 --> 00:25:59,293
تستطيع ان تجعلها قافلة للهجرة

368
00:25:59,418 --> 00:26:00,732
تقود للجنوب و تقضي الشتاء بامان

369
00:26:00,959 --> 00:26:02,508
انه ليس من حقك اخذ القرارت

370
00:26:02,539 --> 00:26:04,401
لااريد ان اكون في مكانك اذا مت

371
00:26:05,105 --> 00:26:06,732
ل اتستطيع ان تبقهم هنا للابد

372
00:26:06,857 --> 00:26:08,140
هذه هي النهاية

373
00:26:08,194 --> 00:26:10,431
وعندما ينتهي الامر, تستطيع ان تنسي امر البقاء

374
00:26:10,432 --> 00:26:12,215
سيتركوك في الخارج بدون اي شي

375
00:26:21,719 --> 00:26:22,845
ساحتاج الى اسلحة

376
00:26:23,330 --> 00:26:24,378
لا استطيع ان اعطيك اسلحة

377
00:26:24,425 --> 00:26:27,069
لا استطيع ان احمي مائة فرد بما لدي

378
00:26:29,515 --> 00:26:31,877
ولكن دع جسيكا تاخد جراي الي المركز الطبي

379
00:26:32,018 --> 00:26:33,223
لن يغادر

380
00:26:33,348 --> 00:26:37,009
روجر اذا استمر وجود هذه الرصاصة فيه , ساظطر الي ان اقوم بفتحها

381
00:26:40,718 --> 00:26:41,829
هل اتفقنا؟

382
00:26:49,793 --> 00:26:51,835
تاكد بان كل شي معد

383
00:26:52,414 --> 00:26:53,509
وساتركه يذهب

384
00:27:11,366 --> 00:27:12,446
(مرحبا (اليسون

385
00:27:13,338 --> 00:27:14,574
ابي, لا تستطيع ان تبقي هنا

386
00:27:14,575 --> 00:27:15,731
ستغضب امي

387
00:27:15,747 --> 00:27:17,640
اتفقنا لن ابقى طويلا ,تعالي

388
00:27:26,957 --> 00:27:28,005
... اذا

389
00:27:29,319 --> 00:27:31,588
اردت ان اعلم كيف حالكم

390
00:27:32,806 --> 00:27:35,278
هل الامر بخير في منزل جيمي؟

391
00:27:35,950 --> 00:27:38,454
نعم, انه لايتوقف عن الحديث ابدا -
...لا -

392
00:27:39,658 --> 00:27:41,192
انه كذلك

393
00:27:45,119 --> 00:27:46,230
كيف حال (سام)؟

394
00:27:47,560 --> 00:27:49,594
كما تعلم, فانه خائف

395
00:27:50,329 --> 00:27:51,362
وانتي؟

396
00:27:52,082 --> 00:27:53,083
انا بخير

397
00:27:54,144 --> 00:27:55,146
انظري

398
00:27:56,679 --> 00:27:58,697
ماقومتي بفعله لسارة

399
00:27:59,918 --> 00:28:01,905
اعلم كيف يمكن ان يغير هذا الشخص

400
00:28:02,249 --> 00:28:03,250
...ابي

401
00:28:03,266 --> 00:28:04,423
لا تقلق عني

402
00:28:05,521 --> 00:28:07,562
انا لست مثل سام او امي

403
00:28:10,738 --> 00:28:11,818
... اذا

404
00:28:12,728 --> 00:28:15,450
لن تعيش معنا مرة اخري, اليس كذلك ؟

405
00:28:15,873 --> 00:28:18,016
لا عتقد ان هذه فكرة جيدة في الوقت الراهن

406
00:28:22,447 --> 00:28:23,589
اذا لا تقلق

407
00:28:24,011 --> 00:28:25,435
ساعتني بهم

408
00:28:25,998 --> 00:28:27,000
هيا

409
00:28:30,551 --> 00:28:31,850
انتي لستي مثلي

410
00:28:57,963 --> 00:28:59,387
شكرا لمساعدتي

411
00:28:59,434 --> 00:29:00,874
فقط حاول ان تبقي هادئ

412
00:29:04,910 --> 00:29:06,256
انه عملي

413
00:29:07,151 --> 00:29:08,434
لم اكن اود فعل ذلك

414
00:29:09,060 --> 00:29:10,061
لقد كنت مظطر

415
00:29:10,124 --> 00:29:13,331
لدينا كلنا عمل لفعله ,مهما ان اردنا ان نفعل لهم ام لا

416
00:29:17,096 --> 00:29:18,410
فقط تماسك

417
00:29:38,077 --> 00:29:39,704
الاتوبيس  هنا

418
00:29:44,836 --> 00:29:46,557
متى تعتقد انك ستعود الى هنا ؟

419
00:29:46,604 --> 00:29:47,715
بعد كل  هذا

420
00:29:48,873 --> 00:29:51,001
انه لن يسمح لي بالعودة ابدا

421
00:29:54,208 --> 00:29:56,258
ربما كان لايجب ان احضرهم هنا

422
00:29:56,367 --> 00:29:57,869
... كان هناك اماكن اخري

423
00:29:58,166 --> 00:29:59,168
...معسكرات

424
00:29:59,512 --> 00:30:00,889
و مدن قد سمعنا عنها

425
00:30:03,681 --> 00:30:05,042
و لكنني كنت مظطر الى رؤيتك

426
00:30:10,484 --> 00:30:11,939
لقد تسلل احد اللاجئين الى منزلنا

427
00:30:11,971 --> 00:30:13,316
هل انتي بخير؟ -
نعم -

428
00:30:13,332 --> 00:30:14,474
ساقبض على هذا الرجل

429
00:30:14,693 --> 00:30:15,741
اصغي لي

430
00:30:15,929 --> 00:30:17,603
لا نستطيع ان نترك هذا يحدث

431
00:30:19,621 --> 00:30:20,716
نحن مستعدون

432
00:30:25,738 --> 00:30:26,740
انهض

433
00:30:28,539 --> 00:30:30,217
انتظر, لا تستطع ان تاخذه

434
00:30:30,859 --> 00:30:32,282
... حتى نكون انا و اصدقائي

435
00:30:32,454 --> 00:30:34,019
في مامن بخارج المدينة

436
00:30:34,135 --> 00:30:35,135
ساتركه يذهب

437
00:30:35,161 --> 00:30:36,929
ربما يكون قد مات حينها

438
00:30:38,932 --> 00:30:41,553
...لا تستطيعوا ان تتركوهم يذهبوا هناك

439
00:30:42,851 --> 00:30:45,714
لقد ماتت مراءة على الشارع الرئيسي

440
00:30:46,183 --> 00:30:48,483
انا حتى لا اعرف اسمها

441
00:30:48,639 --> 00:30:49,670
هل عرفتها ؟

442
00:30:50,335 --> 00:30:53,073
اذا كنت تحتاج رهينة, فخذني انا

443
00:30:54,262 --> 00:30:56,702
... فكروا في جيراننا الذين لم يعودوا بعد

444
00:30:56,765 --> 00:30:58,674
هذا لماذا هم هنا

445
00:30:59,808 --> 00:31:03,453
الان تستطيع عائلتي ان تطعم فردين

446
00:31:04,108 --> 00:31:06,893
من هنا ايضا سيشاركهم في نصيبه ؟

447
00:31:08,645 --> 00:31:09,881
! انهم قادمون للخارج

448
00:31:14,395 --> 00:31:15,803
! تحركوا

449
00:31:17,055 --> 00:31:18,228
! عودوا

450
00:31:18,546 --> 00:31:19,839
..هيا ياجماعة, نستطيع ان نفعل ذلك

451
00:31:19,871 --> 00:31:21,091
اعلم اننا نستطيع فعلها, ارجوكم

452
00:31:23,047 --> 00:31:24,830
 شكرا لك يا (بوب), نعم

453
00:31:25,175 --> 00:31:27,193
جيد. من ايضا؟

454
00:31:27,428 --> 00:31:29,759
هيا, من ايضا ؟ ارجوكم

455
00:31:30,322 --> 00:31:31,386
ارجوكم

456
00:31:31,754 --> 00:31:33,130
! ليتراجع الجميع

457
00:31:35,321 --> 00:31:36,322
! تراجعوا

458
00:31:37,137 --> 00:31:38,467
 اخفضوا اسلحتكم

459
00:31:39,202 --> 00:31:40,204
اخفضوها

460
00:31:43,489 --> 00:31:44,944
! تحركوا

461
00:31:45,945 --> 00:31:47,421
! تحركوا -
. يا الهي -

462
00:31:49,830 --> 00:31:50,838
... (روجر)

463
00:31:52,599 --> 00:31:53,757
لقد انتهى الامر

464
00:31:57,468 --> 00:31:58,876
يستطيعون البقاء

465
00:32:00,347 --> 00:32:01,990
لقد وجدنا منازل لهم

466
00:32:02,913 --> 00:32:04,821
(فقط دع المسدس يا (روجر

467
00:32:05,385 --> 00:32:06,394
لقد ربحت

468
00:32:06,422 --> 00:32:07,791
هيا, ضعه

469
00:32:41,025 --> 00:32:42,105
كيف حال المامور؟

470
00:32:43,794 --> 00:32:46,219
... لقد ادت جسيكا عمل رائع, و لكنه

471
00:32:47,017 --> 00:32:49,693
لقد فقد الكثير من الدم و لكن حالته مستقرة

472
00:32:53,114 --> 00:32:55,492
لقد تحدثنا اليه ان يسمح ببقاء الاخرين

473
00:32:59,443 --> 00:33:00,460
..ولكن

474
00:33:02,478 --> 00:33:03,479
 فيما عدا انا

475
00:33:14,364 --> 00:33:15,428
... حسنا

476
00:33:17,172 --> 00:33:18,987
... ساقول بانني ساتصل بكي, ولكن

477
00:33:31,328 --> 00:33:32,829
انا قادمة معك

478
00:33:33,189 --> 00:33:34,347
لا, لن تاتي

479
00:33:34,457 --> 00:33:36,084
... روجر),انا)

480
00:33:37,179 --> 00:33:38,274
لقد فعلت هذا

481
00:33:38,370 --> 00:33:40,889
 لكي يستطيع الناس الذين احببتهم ان يبقوا هنا

482
00:33:41,781 --> 00:33:45,191
لن اصحب اكثر شخص احبه الى الخارج في الطرق

483
00:33:45,755 --> 00:33:47,131
استطيع ان اواجه ذلك

484
00:33:48,954 --> 00:33:50,065
لا استطيع انا

485
00:34:22,224 --> 00:34:24,273
اذا.. مارايك ؟

486
00:34:24,445 --> 00:34:27,199
... حسنا, انه ليس متجر عريض حقا ولكنه

487
00:34:27,809 --> 00:34:29,014
رائع حقا

488
00:34:29,483 --> 00:34:31,188
شكرا للصفقات التي عقدنها

489
00:34:31,219 --> 00:34:33,096
 لدينا محطة تجارية حقيقة الان

490
00:34:40,809 --> 00:34:41,873
(مرحبا سيد (سيمونز

491
00:34:42,530 --> 00:34:44,141
(هانك) -
!ماذا؟ -

492
00:34:44,235 --> 00:34:47,098
هل تعتقدين ان هذا مجرد مزح؟
كان في مقدرتي اطلاق النار عليك

493
00:34:47,198 --> 00:34:49,247
.(تحدث الي عمك يا(هانك
. انه من خرق الاتفاق

494
00:34:49,248 --> 00:34:51,234
انك رجل كبير حقا الان, اليس كذلك ؟

495
00:34:52,173 --> 00:34:55,052
فقط اعطني الحصان والبنزين ,وساخرج الى طريقي

496
00:34:55,928 --> 00:34:58,170
الحصان مربوط في الممر,ولكن البنزين من حقي

497
00:34:58,201 --> 00:34:59,734
انني لا العب معك

498
00:34:59,844 --> 00:35:01,064
هانك), احضر البنزين)

499
00:35:11,857 --> 00:35:13,344
قابل موظفيي الجدد

500
00:35:39,744 --> 00:35:42,607
(هذ كان منزل.. (جيم) و(جودي موور

501
00:35:43,187 --> 00:35:45,542
كانوا في زيارة لاحفادهم

502
00:35:46,699 --> 00:35:48,588
(في خارج (فيلاديفيا

503
00:35:54,841 --> 00:35:57,054
 حصص الطعام يوم الثلاثاء

504
00:35:57,582 --> 00:35:59,998
سنشاركها معكم

505
00:36:06,191 --> 00:36:07,876
... (سيدة (جرين

506
00:36:10,739 --> 00:36:12,039
شكرا لكي

507
00:36:29,089 --> 00:36:32,890
*المشتري*

508
00:36:51,089 --> 00:36:53,890
(الاتصال جاهز خلال ثلاث ثواني)

509
00:37:20,089 --> 00:37:24,890
(لا العاب اخري يا سارة, سنضاعف السعر مرتين)

510
00:37:36,089 --> 00:37:38,083
*الزعيم*

511
00:38:01,089 --> 00:38:03,890
لقد  احضرنا بعض الطعام المعلب و ماء

512
00:38:04,581 --> 00:38:06,327
اتمنى ان كان في استطاعتي اكثر من ذلك لافعله

513
00:38:18,222 --> 00:38:20,049
...لاشي مما ساقوله سيجعل

514
00:38:20,699 --> 00:38:22,404
... سيكون حيالة ذلك,لذلك

515
00:38:23,907 --> 00:38:25,876
هل انت حقا حزين لرؤيتي ارحل ؟

516
00:38:27,358 --> 00:38:29,084
انه ليس عن ذلك

517
00:38:30,166 --> 00:38:31,344
خذ

518
00:38:39,180 --> 00:38:41,129
خذ دورة منحنى طريق شجرة الارز اولا , انه آمن

519
00:38:41,130 --> 00:38:42,733
(و بعد ذلك توجه الى مدينة (بيرن الجديدة

520
00:38:43,485 --> 00:38:46,875
هيثر) و (ستانلي) واخي ,يستطيعوا ان يساعدوك هناك)

521
00:38:47,280 --> 00:38:49,067
 اعلم اين طريقي

522
00:40:08,733 --> 00:40:12,133
(..وجدت جثث على طول طريق 400 بالقرب من سيمارون)

523
00:40:12,438 --> 00:40:13,909
(لدينا ايضا تقارير)

524
00:40:13,910 --> 00:40:17,310
(...بان مربحي القنبال قد كسبوا ثقة المسؤلين المحلين الذين سمحوا ب)

525
00:40:17,311 --> 00:40:19,762
انتظر, لقد سمعت هذا الصوت من قبل

526
00:40:19,795 --> 00:40:22,999
... نعم.. هذا هو رجل المزرعة الذي -
 انها اخبار حقيقية -

527
00:40:23,358 --> 00:40:24,961
(... لبحث المختبرات)

528
00:40:25,068 --> 00:40:28,142
(في نيويورك ,الارهابين الذين قبضوا عليهم)

529
00:40:28,197 --> 00:40:30,879
(كانوا تقريبا يحملون شارات مكتب التحقيقات الفيدرالية المزيفة)

530
00:40:32,023 --> 00:40:34,541
(هويتهم لم يتعرف عليها بعد)

531
00:40:35,100 --> 00:40:37,650
(وقد قامت السلطات بزيادة اجرائات الامن في كل المواقع الحرجة)

532
00:40:37,898 --> 00:40:39,155
جيمي؟

533
00:40:40,808 --> 00:40:42,214
جيمي, ما الامر؟

534
00:40:43,522 --> 00:40:46,203
(يجب على الجميع ان يبقوا حذرين)

535
00:40:47,271 --> 00:40:50,312
(عندما نستلم المزيد من المعلومات, سنقدمها اليكم)

536
00:40:51,555 --> 00:40:54,433
(حتى ذلك الحين, كل الاخبار محلية الان)

537
00:40:57,429 --> 00:40:59,695
(اعتنوا ببعضكم البعض يا مواطني كنساس)

538
00:41:00,382 --> 00:41:05,544
--( الى اللقاء في احداث الحلقة القادمة )--
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

