1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
(سابقا في (جيركو

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,127
نحن جنود جيش الولايات المتحدة

3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
وقد اتينا هنا للمساعدة -
العريف مولان -

4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
(جاك) -
(ماجي) -

5
00:00:07,791 --> 00:00:10,920
لديهم شخصا ما خارج المدينة يتظاهر بالاتصال من مركز القيادة

6
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
هل اي شي من هذا حقيقي؟ -
السلاح هو الحقيقي -

7
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
!ارفعوا ايدكم

8
00:00:14,739 --> 00:00:15,749
انتي فتاة ذكية

9
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
يجب ان ترحلي عنهم قبل ان يتسبب هؤلاء الرجال في قتلك

10
00:00:18,160 --> 00:00:19,164
وارحل لاين؟

11
00:00:19,264 --> 00:00:22,876
جونستون ), كيف بحق الجحيم خسرت في الانتخابات ؟)

12
00:00:22,976 --> 00:00:25,442
السؤال هو كيف اصبحت في موضع المسؤلية في مدينة (برن الجديدة)؟

13
00:00:25,542 --> 00:00:26,994
هل نصبوك مدير للشرطة؟

14
00:00:27,094 --> 00:00:29,600
.لا, مازلت مامور ولكن بسلطات اكبر

15
00:00:29,700 --> 00:00:31,649
هل سيعمل هذا؟
هل سنحصل على الطاقة؟

16
00:00:31,749 --> 00:00:32,877
ربما غدا

17
00:00:32,977 --> 00:00:34,457
لننهي هذا بمقدار استطاعتنا

18
00:00:34,557 --> 00:00:35,821
هل يمكن ان نشتري بعض من هذه الاشياء؟

19
00:00:35,898 --> 00:00:38,431
لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة400 ميل

20
00:00:38,556 --> 00:00:39,574
نحن بحاجة الى طعام

21
00:00:39,674 --> 00:00:41,576
.. لنقول ان عشر طواحن هوائية مقابل

22
00:00:41,789 --> 00:00:43,082
نسبة عشرة بالمائة من محصول الرابيع

23
00:00:43,182 --> 00:00:44,895
حسنا, سنعطكم الطعام

24
00:00:44,995 --> 00:00:47,252
سنحتاج لعشرة من رجال (جيركو) للمساعدة في بنائها

25
00:00:47,627 --> 00:00:51,492
ما ستقومون به يعني نجاة هذه المدينة

26
00:00:51,664 --> 00:00:52,743
حسنا, لنتحرك

27
00:00:52,974 --> 00:00:55,040
.. اذا حدث اي شي لهم

28
00:00:55,149 --> 00:00:56,589
ستكون اول من احضر له

29
00:00:57,192 --> 00:00:59,080
لم اكن اعلم انكم ستعودون اليوم

30
00:00:59,180 --> 00:01:00,633
لم نكن بمامن هناك

31
00:01:00,693 --> 00:01:03,105
اين اخي؟ -
لم يتم رؤيته منذ عدة ايام -

32
00:01:03,144 --> 00:01:06,349
لاتستطيع ان تقود الى (برن الجديدة ) و تسبب مشاكل هناك

33
00:01:06,740 --> 00:01:08,774
انها قائمة شاملة عن جيركو

34
00:01:08,907 --> 00:01:10,675
يتصرفون وكانهم يملكون هذه البلدة

35
00:01:10,831 --> 00:01:12,161
(انهم يصنعون قنابل (هاون

36
00:01:12,268 --> 00:01:13,696
انهم  يستعدون للحرب

37
00:01:13,796 --> 00:01:14,800
! القيه

38
00:01:36,629 --> 00:01:37,630
هيا

39
00:01:43,742 --> 00:01:44,916
لايبدو هذا جيدا

40
00:01:45,119 --> 00:01:46,918
يبدو بان الامر سيتحول الى ساحة اظطراب

41
00:01:47,231 --> 00:01:49,481
عندما يطهر رجالنا, ابعدهم عن الانظار

42
00:01:49,581 --> 00:01:51,837
لا اريد لرجال (برن الجديدة) ان  يرغبوا في اطلاق النار

43
00:01:51,973 --> 00:01:53,996
! منجم الملح هذا ملكية خاصة

44
00:01:54,402 --> 00:01:56,687
! لديكم نصف دقيقة لترحلوا عن هنا

45
00:02:31,647 --> 00:02:33,133
ماذا اخبرتك به يا(تيد)؟

46
00:02:33,243 --> 00:02:34,244
معذرة

47
00:02:35,777 --> 00:02:36,793
كنت اعلم انه انت

48
00:02:36,829 --> 00:02:38,938
... حقا, ولكن اذا لم يكن انا

49
00:02:39,360 --> 00:02:41,144
لقد تفوهت باسمي

50
00:02:50,138 --> 00:02:52,341
اريدك ان تخبرني اين صديقك

51
00:02:52,441 --> 00:02:54,019
واين يمكن ان اجده

52
00:02:58,386 --> 00:03:00,451
ستصبح الامور سيئة للغاية لك

53
00:03:00,686 --> 00:03:03,064
(والى اخيك اذا لم تساعدنا يا(جاك

54
00:03:04,574 --> 00:03:05,979
لم يجب ان اساعدكم؟

55
00:03:06,079 --> 00:03:07,546
.. هذا ما اريد علمه

56
00:03:07,844 --> 00:03:10,880
انت وصديقك واخيك

57
00:03:10,980 --> 00:03:13,960
قبض عليكم لمحاولة تخريب وسيلة الصناعة الوحيدة في هذه البلدة

58
00:03:14,060 --> 00:03:15,626
.. انه مصنع اسلحة!  لقد كنتم

59
00:03:15,726 --> 00:03:17,402
لن اكرر سؤالي مرة اخري

60
00:03:17,502 --> 00:03:19,736
اين صديقك؟

61
00:03:24,815 --> 00:03:27,975
لم لاتخبرني عما حدث الى (هيثر ليسينكزي)؟

62
00:03:30,989 --> 00:03:32,115
اعده

63
00:03:32,256 --> 00:03:33,257
لنذهب ايها الرجل

64
00:03:34,384 --> 00:03:35,776
سنعود

65
00:03:35,901 --> 00:03:38,151
سيعود الامر الى (جيركو ) عما تفعله هنا

66
00:03:38,251 --> 00:03:40,641
! ولن يكون امامك اي شي لوقف هذا

67
00:04:06,508 --> 00:04:08,370
هل انت بخير؟ -
نعم -

68
00:04:09,935 --> 00:04:12,610
يبدو انهم  كانوا رفقي معك -
حتى الان -

69
00:04:12,845 --> 00:04:14,879
لم يجدوا (هاوكينز) بعد

70
00:04:17,406 --> 00:04:19,221
يجب ان  نخرج من هنا

71
00:04:25,216 --> 00:04:28,502
كم عدد الناس الذين قد يلقون حتفهم قبل ان لاتهتم مرة اخري؟

72
00:04:30,012 --> 00:04:32,030
موت (ابريل) لم يكن خطائك

73
00:04:32,828 --> 00:04:36,645
لست متاكد حتى من اكاذيب موت (هيثر) التي يروحون لها

74
00:04:38,744 --> 00:04:39,808
لقد شاهدته ياجاك

75
00:04:43,203 --> 00:04:44,783
لا اعتقد انه يمكنني العودة

76
00:04:46,470 --> 00:04:48,123
اذا ابق هنا و تسبب في قتل نفسك

77
00:04:48,223 --> 00:04:51,056
ولن يجعلك هذا ابدا بافضل حالا, ثق في

78
00:04:57,260 --> 00:04:59,858
... هل تتذكر هذا الوقت الذي  كان يجب ان اكون فيه

79
00:05:00,687 --> 00:05:03,018
لاوقضك لشهود تساقط نيزك؟

80
00:05:06,611 --> 00:05:08,426
.. حقا, كان سيصبح هذا

81
00:05:09,584 --> 00:05:11,305
مرة واحدة في العمر

82
00:05:12,510 --> 00:05:13,605
.. على اية حال

83
00:05:14,059 --> 00:05:15,451
كنت سكران جدا

84
00:05:16,179 --> 00:05:18,385
لذا فقد ياست و  تركتك تنام

85
00:05:19,542 --> 00:05:21,091
لن استسلم هذه المرة

86
00:05:32,809 --> 00:05:34,515
! يجب ان اقبض عليكم كلكم هنا

87
00:05:34,624 --> 00:05:37,159
(لم يكن هذا خطئه,اظطررنا الى ان نتعامل معه في (بيرن الجديدة

88
00:05:37,300 --> 00:05:38,661
جراي, ماهذا بحق الجحيم؟

89
00:05:38,833 --> 00:05:39,834
! لن يكن هناك اي اتفاق

90
00:05:39,950 --> 00:05:41,377
! لن اتنازل عن اي شي

91
00:05:41,492 --> 00:05:44,179
اسمع, يجب ان نفكر كلنا في شي ما
يجب ان نبادر بالتنازل

92
00:05:44,279 --> 00:05:45,889
لا, لن نغادر حتى نحصل على نصيبنا من الملح

93
00:05:46,024 --> 00:05:48,852
قد يتاذي العديد من الناس -
انها على حق -

94
00:05:49,642 --> 00:05:51,575
.. حسنا, للجميع -
ما الذي تفعله ؟ -

95
00:05:51,675 --> 00:05:53,557
(لن اترك الناس تتعارك يا (دالي

96
00:05:53,657 --> 00:05:55,604
كانت هذه فكرتك -
!لقد انتهي الامر -

97
00:05:55,704 --> 00:05:56,804
! اخرح رجالك من هنا

98
00:05:57,007 --> 00:05:58,885
! هيا يا جراي

99
00:06:04,483 --> 00:06:04,660
<i><b>ج</b></i>

100
00:06:04,660 --> 00:06:04,837
<i><b>جي</b></i>

101
00:06:04,837 --> 00:06:05,014
<i><b>جير</b></i>

102
00:06:05,014 --> 00:06:05,191
<i><b>جيرك</b></i>

103
00:06:05,191 --> 00:06:05,368
<i><b>جيركو</b></i>

104
00:06:05,368 --> 00:06:05,545
<i><b>جيركوـ</b></i>

105
00:06:05,545 --> 00:06:05,722
<i><b>جيركوـ ا</b></i>

106
00:06:05,722 --> 00:06:05,899
<i><b>جيركوـ ال</b></i>

107
00:06:05,899 --> 00:06:06,076
<i><b>جيركو, الح</b></i>

108
00:06:06,076 --> 00:06:06,253
<i><b>جيركوـ الحل</b></i>

109
00:06:06,253 --> 00:06:06,430
<i><b>جيركوـ الحلق</b></i>

110
00:06:06,430 --> 00:06:06,607
<i><b>جيركوـ الحلقة</b></i>

111
00:06:06,607 --> 00:06:06,784
<i><b>جيركو, الحلقة  ا</b></i>

112
00:06:06,784 --> 00:06:06,961
<i><b>جيركوـ الحلقة  ال</b></i>

113
00:06:06,961 --> 00:06:07,138
<i><b>جيركوـ الحلقة  الع</b></i>

114
00:06:07,138 --> 00:06:07,315
<i><b>جيركوـ الحلقة  العش</b></i>

115
00:06:07,315 --> 00:06:07,492
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشر</b></i>

116
00:06:07,492 --> 00:06:07,669
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشرو</b></i>

117
00:06:07,669 --> 00:06:07,846
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشرون</b></i>

118
00:06:07,846 --> 00:06:08,023
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
W</b></i>

119
00:06:08,023 --> 00:06:08,200
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Ww</b></i>

120
00:06:08,200 --> 00:06:08,377
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www</b></i>

121
00:06:08,377 --> 00:06:08,554
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.</b></i>

122
00:06:08,554 --> 00:06:08,731
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D</b></i>

123
00:06:08,731 --> 00:06:08,908
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D1</b></i>

124
00:06:08,908 --> 00:06:09,085
<i><b>جيركوـ الحلقة  لعشرون
Www.D12</b></i>

125
00:06:09,085 --> 00:06:09,262
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12T</b></i>

126
00:06:09,262 --> 00:06:09,439
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12Tu</b></i>

127
00:06:09,439 --> 00:06:09,616
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuP</b></i>

128
00:06:09,616 --> 00:06:09,793
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPa</b></i>

129
00:06:09,793 --> 00:06:09,970
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC</b></i>

130
00:06:09,970 --> 00:06:10,147
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.</b></i>

131
00:06:10,147 --> 00:06:10,324
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.N</b></i>

132
00:06:10,324 --> 00:06:10,501
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.Ne</b></i>

133
00:06:10,501 --> 00:06:10,678
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.NeT</b></i>

134
00:06:10,678 --> 00:06:10,855
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
- ا</b></i>

135
00:06:10,855 --> 00:06:11,032
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذ</b></i>

136
00:06:11,032 --> 00:06:11,209
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا</b></i>

137
00:06:11,209 --> 00:06:11,386
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا ك</b></i>

138
00:06:11,386 --> 00:06:11,563
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كا</b></i>

139
00:06:11,563 --> 00:06:11,740
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان </b></i>

140
00:06:11,740 --> 00:06:11,917
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان و</b></i>

141
00:06:11,917 --> 00:06:12,094
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان وا</b></i>

142
00:06:12,094 --> 00:06:12,271
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واح</b></i>

143
00:06:12,271 --> 00:06:12,448
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد </b></i>

144
00:06:12,448 --> 00:06:12,625
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد ع</b></i>

145
00:06:12,625 --> 00:06:12,802
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن </b></i>

146
00:06:12,802 --> 00:06:12,979
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن ط</b></i>

147
00:06:12,979 --> 00:06:13,156
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طر</b></i>

148
00:06:13,156 --> 00:06:13,406
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق</b></i>

149
00:06:13,506 --> 00:06:13,756
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق ال</b></i>

150
00:06:13,856 --> 00:06:16,705
<i><b>جيركو ـ الحلقة العشرون
- اذا كان واحد عن طريق البر -</b></i>

151
00:06:17,205 --> 00:06:18,415
كم عددهم هناك؟

152
00:06:18,515 --> 00:06:20,168
لست متاكد, ستة وربما سبعة

153
00:06:20,268 --> 00:06:22,231
نحتاج الى توضيح , ما الذي حدث؟

154
00:06:22,274 --> 00:06:23,605
بعض الرجال من (برن الجديدة) ظهروا

155
00:06:23,668 --> 00:06:25,605
حاولوا ان يسرقوا ملحنا , فحدث هناك اطلاق نار

156
00:06:25,643 --> 00:06:27,735
(يا الهي!! (هاري

157
00:06:27,844 --> 00:06:30,066
هاري), سنحصل على مطهر لك. حسنا؟)

158
00:06:30,446 --> 00:06:32,229
حسنا, دعني ارى ذراعك

159
00:06:32,339 --> 00:06:33,841
لا,انني بخير. يمكنني الانتظار

160
00:06:35,208 --> 00:06:36,828
.. لايجب ان نعالج هؤلاء الرجال

161
00:06:36,863 --> 00:06:38,998
يجب ان نقبض عليهم
! لقد  بداؤا اطلاق النار علينا

162
00:06:39,034 --> 00:06:40,652
لانعلم من الذي بدا اولا

163
00:06:40,653 --> 00:06:41,844
سابدا في التحقيق

164
00:06:41,944 --> 00:06:44,296
وحتى الان لايجب ان نسمح بموت اي من هؤلاء الرجال

165
00:06:45,055 --> 00:06:46,353
يا الهي

166
00:06:46,760 --> 00:06:48,841
خذه ل(كانشي) الان

167
00:06:53,463 --> 00:06:55,629
هل يمكن ان تحضري بعض الثلح؟
 لقد ثني كاحلها

168
00:06:55,695 --> 00:06:56,695
انا بخير

169
00:06:57,609 --> 00:06:58,641
 تمسكي

170
00:07:03,012 --> 00:07:04,045
(تماسك يا( هاري

171
00:07:04,420 --> 00:07:07,096
(مرحبا سيدة (كارمايكل
هل سيكون بخير؟

172
00:07:07,558 --> 00:07:09,499
! لا, لن يكون بخير

173
00:07:09,656 --> 00:07:10,818
لم اكن اود حدوث هذا

174
00:07:10,918 --> 00:07:12,565
لم يجب ان نتوقع شي مختلف؟

175
00:07:12,636 --> 00:07:16,591
! طالما كنت انت وصديقك طلقاء ,ليذهب بقيتنا الى الجحيم

176
00:07:17,123 --> 00:07:19,220
لا يمكن ان يكون والدك فخورا؟

177
00:07:19,814 --> 00:07:21,472
ما الذي يعنيه هذا؟

178
00:07:21,660 --> 00:07:23,600
 هيا, انها عصبية

179
00:07:23,735 --> 00:07:25,719
كارولينا) , عالجي كاحلها)

180
00:07:25,819 --> 00:07:27,036
لاتقلقي عن اي شي

181
00:07:27,161 --> 00:07:28,902
 جايل), لقد سمعنا عن اطلاق النار)

182
00:07:29,002 --> 00:07:30,887
 لقد جلبت مطهر الجروح الذي كنت اصنعه

183
00:07:30,942 --> 00:07:31,958
ما الذي يمكننا القيام به للمساعدة؟

184
00:07:32,050 --> 00:07:34,101
..احتاج الى مجهود كل شخص في استطاعته ذلك

185
00:07:34,130 --> 00:07:36,130
اني) ,علمها كيف تملا واحدة)

186
00:07:36,199 --> 00:07:38,417
ما الذي يعنيه كل هذا ل(ايريك)؟ -
لا اعلم -

187
00:07:38,428 --> 00:07:40,018
ولكن لم نسمع اي شي؟

188
00:07:40,118 --> 00:07:41,429
 اخبرتك انني لا اعلم

189
00:07:41,746 --> 00:07:43,284
جونستون) يتولى هذا الامر الان)

190
00:07:43,384 --> 00:07:46,812
 والان يمكنني استخدم لفة شاش وبعض الضمادات

191
00:07:46,912 --> 00:07:48,911
 انهم على الطاولة بجانب جهاز رسم القلب

192
00:07:48,943 --> 00:07:50,563
ولكنني لا اعلم شكلهم

193
00:07:50,595 --> 00:07:52,454
 لاتلق بالا, سافعلها بنفسي

194
00:07:54,911 --> 00:07:56,804
!ماذا كنت تعتقد انه سيحدث بحق الجحيم؟

195
00:07:56,805 --> 00:07:58,543
 لم يكن يجب ان تجلب الحراس الى هنا

196
00:07:58,544 --> 00:08:00,094
... كنت احمي
!ماذا؟

197
00:08:02,629 --> 00:08:04,882
..انني خائف انه لدينا الضحية الاولى

198
00:08:06,294 --> 00:08:08,285
.. (واحد من رجالك من (برن الجديدة

199
00:08:08,385 --> 00:08:10,440
داوسون), لا اتذكر اسمه الاول)

200
00:08:12,121 --> 00:08:13,467
(جيم داوسون)

201
00:08:16,061 --> 00:08:18,107
(يجب ان تدعني اذهب الى (برن الجديدة

202
00:08:18,207 --> 00:08:20,532
واخبرهم انك قد خرقت اتفاق حصة الملح

203
00:08:20,604 --> 00:08:21,609
 لا, لن يحدث هذا

204
00:08:21,610 --> 00:08:23,944
.. اذا كانوا كثيرن مثلما اعتقدت فانت اطلقت اول طلقة

205
00:08:23,963 --> 00:08:25,754
من اطلق..ماذا؟ -
..(هيا (جراي -

206
00:08:25,854 --> 00:08:28,268
يجب ان نتفق على الامر معا بينما في استطاعتنا ذلك

207
00:08:32,141 --> 00:08:33,627
(الامور تسوء في مدينة (برن الجديدة

208
00:08:34,315 --> 00:08:36,584
وعندما يعرفون ان الستة اشخاص منا الذي حضروا هنا

209
00:08:36,725 --> 00:08:38,602
... وعاد خمسة فقط

210
00:08:39,889 --> 00:08:41,469
ما الذي تقوله يا(رسل)؟

211
00:08:43,128 --> 00:08:44,301
لقد جلبت الناس هناك

212
00:08:46,538 --> 00:08:47,978
 يجب ان تعود بهم

213
00:08:52,331 --> 00:08:53,379
ايريك) مازال هناك)

214
00:08:57,079 --> 00:08:59,113
..جونستون), يجب ان تعرف شيئا ما)

215
00:08:59,817 --> 00:09:01,773
لم يرى (ايريك) منذ عدة ايام

216
00:09:02,919 --> 00:09:05,214
و بالامس ذهب (جاك) الى هناك لمحاولة ايجاده

217
00:09:05,249 --> 00:09:06,725
!!وتخبرني بذلك الان؟

218
00:09:07,956 --> 00:09:10,522
حسنا هيا لنغادر الان ويمكننا الوصول قبل بزوع الفجر

219
00:09:10,542 --> 00:09:12,672
...لا لا , لن اسمح ب -
هل سمعته؟ -

220
00:09:12,673 --> 00:09:14,900
 قسطنطينو ) يريد عراك كبير)

221
00:09:15,197 --> 00:09:17,778
لن يستخدم اولادي كدروع بشرية

222
00:09:20,129 --> 00:09:21,381
! لنذهب

223
00:09:47,868 --> 00:09:49,057
ماجي)؟)

224
00:09:55,879 --> 00:09:57,741
في كل زنزانات السجن, اليس كذلك؟

225
00:09:59,997 --> 00:10:02,453
تعرفت عليك بصعوبة بدون ردائك العسكري هذا

226
00:10:03,987 --> 00:10:05,989
ما الذي حدث ؟ هل قبضو عليك؟

227
00:10:08,375 --> 00:10:11,035
اصبح حالنا اصعب بعد اخذ الدبابة

228
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
.. نحن

229
00:10:14,172 --> 00:10:16,503
 تقريبا انفضلنا بعد الخروج من جيركو

230
00:10:18,326 --> 00:10:20,559
اتيت الى (برن الجديدة) مع بعض الرجال

231
00:10:20,659 --> 00:10:23,567
ولكن كان يجب ان نعود ادراجنا من الحدود قبل بضع اسابيع

232
00:10:24,857 --> 00:10:27,032
.. لذا مثلت نفسي كغبية بما فيه الكفاية لكي اتسلل لهنا

233
00:10:27,157 --> 00:10:28,738
! لماذا؟ هذا المكان مثل الجحيم

234
00:10:28,910 --> 00:10:32,180
على الاقل ارحم من الخارج -
!حقا؟ من الصعب تخيل ذلك -

235
00:10:34,649 --> 00:10:37,637
 لقد سمعت انه قبض عليكم من امام دار البلدية

236
00:10:38,290 --> 00:10:40,856
 لا اريد اخافتك يا(جاك), ولكن يجب ان تخرج من هنا

237
00:10:40,875 --> 00:10:42,151
..ليس هذا سهل

238
00:10:42,260 --> 00:10:44,654
تستطيع ذلك اذا كان لديك شخصا ما بالخارج

239
00:10:46,141 --> 00:10:47,142
لماذا. هل لديك؟

240
00:10:47,239 --> 00:10:49,583
 احدا ما في الخارج؟ لا

241
00:10:51,461 --> 00:10:53,307
انني احاول فقط المساعدة

242
00:10:54,457 --> 00:10:55,588
 اخر مرة ارادتي فيها تقديم المساعدة

243
00:10:55,688 --> 00:10:57,805
كنتم تقريبا على وشك الاستلاء على احتياطات مدينتي

244
00:10:58,026 --> 00:11:00,294
 كنت احاول ان انجو -
 وكذلك نحن -

245
00:11:00,419 --> 00:11:02,328
 انظر, لن اقول ان هذا كان صحيحا

246
00:11:03,908 --> 00:11:06,509
لدينا شيئا ما يريده هؤلاء الرجال ويمكننا استغلاله

247
00:11:06,744 --> 00:11:07,980
 هكذا كيف تسير الامور

248
00:11:09,732 --> 00:11:12,142
هل تعتقد انك عاجر هنا؟
..لست كذلك

249
00:11:12,168 --> 00:11:13,615
ليس اذا كان لديك شي يريده هؤلاء الرجال

250
00:11:13,636 --> 00:11:15,616
ما الذي يجعلكي متاكدة بانني لدي شي يرغبون فيه؟

251
00:11:15,636 --> 00:11:18,568
!لا اعتقد انهم ياسرونكم انتم الاثنين لمجرد التسلية

252
00:11:18,795 --> 00:11:21,129
 حتى اذا كان لدي شي ما, لن امنحهم اياه

253
00:11:21,173 --> 00:11:22,712
 انت على حق, لاتمنحهم

254
00:11:24,179 --> 00:11:25,195
ولكنني استطيع

255
00:11:26,166 --> 00:11:27,637
حقا
لا شكرا

256
00:11:27,809 --> 00:11:30,841
اذا تكلمت فسيسمحون لك بالعودة الى بيتك

257
00:11:30,956 --> 00:11:33,770
..لا يوجد اي شي يدل على انهم سيدعوكم تخرجون

258
00:11:35,926 --> 00:11:39,446
ولكن اذا كان لدي المعلومات, يمكنني المقاضاة بها مقابل حريتي

259
00:11:39,853 --> 00:11:40,866
ثم اذهب لاحضر مساعدة

260
00:11:40,966 --> 00:11:42,982
ماذا؟ .. اتنازل عن نفسي حتى تخرجي انتي؟

261
00:11:43,091 --> 00:11:45,109
 حتى يمكن ان اخرج ثلاثتنا من هنا

262
00:11:45,943 --> 00:11:47,977
وتستطيع ان تعود بي الى جيركو

263
00:11:50,512 --> 00:11:52,326
.. لا استطيع الذهاب الى اي مكان بدونك

264
00:12:02,039 --> 00:12:03,072
 لنذهب

265
00:12:03,713 --> 00:12:05,087
ما الذي تفعلونه؟ -
! انهض -

266
00:12:05,187 --> 00:12:06,826
الى اين تاخذونه؟

267
00:12:06,972 --> 00:12:09,365
! لقد اخبركم بكل شي يعلمه

268
00:12:16,215 --> 00:12:17,560
كيف حال الامور هنا؟

269
00:12:17,795 --> 00:12:19,328
.. هاري سيكون بخير ولكن

270
00:12:19,657 --> 00:12:21,140
ولكنني قلقة بخصوص الموقف

271
00:12:21,240 --> 00:12:22,661
كل شخص منهم

272
00:12:24,695 --> 00:12:26,232
انت متاكد انك قادر على القيادة؟

273
00:12:26,332 --> 00:12:27,698
 نعم, انا بخير

274
00:12:31,042 --> 00:12:32,231
 احترس وانت في الطريق

275
00:12:36,033 --> 00:12:37,175
 كن حذرا

276
00:12:39,932 --> 00:12:43,327
... اذا فقدت ثلاثتكم , فاقسم بالله

277
00:12:47,379 --> 00:12:49,006
ساذهب لاعادتهم الى المنزل

278
00:12:51,314 --> 00:12:52,706
احصلي على بعض النوم

279
00:13:01,071 --> 00:13:02,103
يجب ان اذهب

280
00:13:20,809 --> 00:13:21,935
ما الذي يجري؟

281
00:13:23,217 --> 00:13:24,969
ما الذي تفعلونه به؟

282
00:13:46,244 --> 00:13:49,248
جاك), اعطني فرصة ارجوك حتى نسنتطيع انهاء هذا)

283
00:14:04,063 --> 00:14:06,144
(اسمه (روربرت هازكينز

284
00:14:08,678 --> 00:14:10,840
قال انه ربما يكون في كابين للصيد

285
00:14:10,940 --> 00:14:12,575
(مملوكة الى شاب اسمه (تيد لويس

286
00:14:12,675 --> 00:14:13,791
 انه يعمل في المصنع

287
00:14:15,121 --> 00:14:16,279
اعرف اين توجد

288
00:14:16,482 --> 00:14:17,483
اذهبوا لهناك

289
00:14:19,009 --> 00:14:20,824
من المفترض ان تصحبني معك

290
00:14:20,933 --> 00:14:21,934
ماذا؟

291
00:14:22,372 --> 00:14:24,719
(هذا هو الاتفاق الذي اجريته مع (قسطنطينو

292
00:14:24,907 --> 00:14:26,726
ساذهب معكم وبمجرد ان تروا هذا الرجل هناك

293
00:14:26,826 --> 00:14:28,662
تقودني خارج نقطة التفتيش

294
00:14:29,319 --> 00:14:31,165
(فقط تحدث الى (قسطنطينو

295
00:14:31,501 --> 00:14:33,629
من المفترض ان يكون هنا

296
00:14:34,826 --> 00:14:36,046
 خذها معك

297
00:14:36,269 --> 00:14:38,424
! واذا لم يكن هناك, اقتلها

298
00:15:05,188 --> 00:15:06,827
 هذا (جونستون جرين) من  جيركو

299
00:15:06,976 --> 00:15:09,244
 يجب ان نتحدث الى المامور -
انه  في الكابينة -

300
00:15:09,332 --> 00:15:11,187
 لدينا اوامر الا نمرر احد

301
00:15:12,495 --> 00:15:14,432
 سيود ان يسمح بهذا المرور

302
00:15:29,332 --> 00:15:31,435
ليست مثل (مي باري), اليس كذلك؟

303
00:15:32,346 --> 00:15:33,554
(ليس منذ قدوم (رافينوود

304
00:15:34,598 --> 00:15:36,170
مامقدار خبرتك في اطلاق البندقية؟

305
00:15:38,406 --> 00:15:40,244
 لقد اصطدت بعض الطيور من قبل

306
00:15:42,793 --> 00:15:45,625
لم اطلق النار ابدا على اي رجل اذا كان هذا ماتعنيه

307
00:15:54,184 --> 00:15:55,839
 يجب ان نعود الى المصنع

308
00:15:56,353 --> 00:15:57,611
(نحن بحاجة الى قذائف (الهاون

309
00:15:58,190 --> 00:15:59,448
حسنا,. لاجل ماذا؟

310
00:15:59,614 --> 00:16:01,143
لا نستطيع اطلاقهم على هذا السياج

311
00:16:01,335 --> 00:16:03,057
 لن نطلقها من هنا

312
00:16:22,740 --> 00:16:23,750
(فيليب)

313
00:16:23,751 --> 00:16:25,174
 مرحبا لقدومك هنا

314
00:16:25,522 --> 00:16:27,344
وددت دائما رؤية هذا المكان

315
00:16:27,399 --> 00:16:30,528
..حسنا,فقط تمنيت ان تكون تحت ظروف افضل

316
00:16:32,084 --> 00:16:34,866
 لقد ادركت ان (ايريك) مفقود منذ عدة ايام

317
00:16:36,207 --> 00:16:37,797
 كنت اود بعض المعلومات عن هذا

318
00:16:38,177 --> 00:16:40,379
 كان هناك حادثة صغيرة عند منجم الملح

319
00:16:41,092 --> 00:16:42,615
بعض من الناس تاذوا هناك

320
00:16:44,733 --> 00:16:45,991
لنتمشى

321
00:16:59,510 --> 00:17:00,553
<i>..ساذهب بالجوار</i>

322
00:17:00,669 --> 00:17:02,009
<i> ساذهب الي المقدمة, راقبها</i>

323
00:17:02,407 --> 00:17:03,417
<i> لنذهب</i>

324
00:17:08,819 --> 00:17:10,425
 لتاملي ان يكون في المنزل

325
00:17:16,506 --> 00:17:19,205
اتفاق المنجم, كانت هذه فكرتك ؟

326
00:17:19,403 --> 00:17:21,804
اعتقدت انها قد تنفع المدينة ,اقم بالشراكة

327
00:17:21,847 --> 00:17:24,330
لم يفلح هذا تمام, اليس كذلك؟ -
...لقد كان هناك -

328
00:17:24,446 --> 00:17:26,499
سوء تفاهم على طول الطريق

329
00:17:26,837 --> 00:17:28,689
.. كنا نامل ان نتوصل الى اتفاقية ما

330
00:17:28,728 --> 00:17:30,908
اصبح هذا متاخر قليلا
لقد فتحت النار على مواطننا

331
00:17:30,909 --> 00:17:32,415
لانعلم من الذي بدا اولا في اطلاق النار -
(هيا يا (فيليب -

332
00:17:32,416 --> 00:17:34,717
مجموعة من رجالك ظهروا محملين بالبنادق في منتصف الليل

333
00:17:34,718 --> 00:17:36,587
يحاولون ان ياخذون ملحنا , ماذا كنت ستفعل؟

334
00:17:36,588 --> 00:17:38,882
.. افعال (جيركو) العدوانية المستمرة ضد هذه المدينة

335
00:17:38,883 --> 00:17:40,696
 اصبحت لايمكن السكوت عليها
اية افعلا مستمرة تقصد؟ -

336
00:17:40,715 --> 00:17:42,088
نحن جيران

337
00:17:42,089 --> 00:17:43,363
لم اسمع كلام كثير عن الجيران

338
00:17:43,364 --> 00:17:45,333
 عندما ارسلتوا (رافينوود) مباشرة الي ديارنا

339
00:17:45,506 --> 00:17:47,757
..تقريبا دمروا كل شي وذهب

340
00:17:47,758 --> 00:17:50,224
ونحاول ان ندافع عن نفسنا ضد هذه المؤمرات

341
00:17:50,422 --> 00:17:52,475
لم يكن لدينا اي فكرة الى اين يتجهون بعد ذلك

342
00:17:52,476 --> 00:17:53,782
لم تستطيعوا حتى ان تقوموا بتحذرينا؟

343
00:17:53,910 --> 00:17:56,680
لم تستطيعوا مساعدتنا عندما بداو في التوجه ناحيتنا

344
00:17:56,681 --> 00:17:58,275
ويطلقون النار على كل شي يجدونه في طريقهم؟

345
00:17:58,458 --> 00:18:00,809
علي نوابي,اصدقائي

346
00:18:00,930 --> 00:18:03,712
ثم وجدت كلا من اولادك

347
00:18:04,385 --> 00:18:05,990
كلاهما في مصنعي

348
00:18:06,028 --> 00:18:08,439
يحاولون تدمير اخر ما لدى هذه البدلة

349
00:18:08,440 --> 00:18:09,458
اهدا

350
00:18:09,459 --> 00:18:13,625
اعتقل (جاك) امس وهو يحاول تخريب مصنعي

351
00:18:16,315 --> 00:18:17,574
ليس هذا مفهوم

352
00:18:17,575 --> 00:18:19,499
 المصنع ينتج توربينات للرياح

353
00:18:19,500 --> 00:18:21,536
..اولادك كانوا مصممين على الفكرة

354
00:18:21,884 --> 00:18:24,235
 وقبضت على (ايريك) في يوم قبله يحاول ان يفعل نفس العمل

355
00:18:24,236 --> 00:18:25,780
لقد مسكنا كلاهما

356
00:18:35,257 --> 00:18:36,879
.. اصغي لي الان

357
00:18:36,880 --> 00:18:40,008
 لا اهتم عما تعتقد اننا قد فعلناه لكم

358
00:18:40,637 --> 00:18:42,739
ولكن اذا حدث اي اذى الى هؤلاء الاولاد

359
00:18:42,740 --> 00:18:44,345
لن ينتهي هذا الامر نهاية جيدة

360
00:18:44,529 --> 00:18:46,779
ستكون هناك فرصة ضعيفة لانهاء هذا الامر بخير لبعض الوقت

361
00:18:46,780 --> 00:18:49,035
 اود رؤية اولادي الان

362
00:19:05,806 --> 00:19:07,726
لم تاخروا بحق الجحيم كل هذا؟

363
00:19:44,266 --> 00:19:45,334
من انت؟

364
00:19:45,822 --> 00:19:47,577
! لاتطلق النار -
من انت؟ -

365
00:19:47,676 --> 00:19:49,299
(انني مع (جاك

366
00:19:49,300 --> 00:19:51,580
! (كولومبيس) -
ماذا قولتي -

367
00:19:52,293 --> 00:19:54,296
.. جاك قال انني اذا قلت كلمة  (كولومبيس) ستعرف انه قد ارسلني. لقد كنت

368
00:19:54,297 --> 00:19:55,422
كنت معه في السجن

369
00:19:55,423 --> 00:19:57,713
لقد ارسلني لمساعدتك

370
00:19:57,763 --> 00:19:58,888
كولومبيس, كولومبيس -
حسنا- 

371
00:20:00,693 --> 00:20:01,719
لقد فهمت

372
00:20:05,411 --> 00:20:06,454
كيف حال (جاك)؟

373
00:20:08,259 --> 00:20:09,285
 انه بخير

374
00:20:10,312 --> 00:20:11,339
حقا؟

375
00:20:22,368 --> 00:20:23,417
(هذا (تيد

376
00:20:23,781 --> 00:20:25,006
 انه معي

377
00:20:27,076 --> 00:20:29,212
(انا (ماجي) وقد ارسلني (جاك

378
00:20:29,377 --> 00:20:30,404
اين رجال الشرطة؟

379
00:20:32,706 --> 00:20:34,030
 تم التعامل معهم

380
00:20:36,298 --> 00:20:38,715
لاتودي الذهاب الى هناك

381
00:20:42,408 --> 00:20:43,798
هنا كل شي

382
00:20:49,857 --> 00:20:51,165
اذا ما الخطة؟

383
00:20:52,788 --> 00:20:53,947
الخطة؟

384
00:20:54,460 --> 00:20:57,126
 سيكون هناك انفجار في المدينة

385
00:20:57,532 --> 00:20:59,072
على امل ان يسبب في حدوث ارتباك

386
00:20:59,073 --> 00:21:01,505
وعندها سنجد طريقة لاخراج جاك وايريك من هناك

387
00:21:04,870 --> 00:21:06,393
 اعتقد انني يمكن ان اساعدك

388
00:21:06,965 --> 00:21:08,720
(عندي موعد مع (قسطنطينو

389
00:21:30,974 --> 00:21:32,812
هيا انهض

390
00:21:36,870 --> 00:21:38,410
ما الذي حدث؟

391
00:21:39,188 --> 00:21:40,628
لم اخبرهم بكل شي

392
00:21:42,267 --> 00:21:43,856
(ولكنني اخبرتهم بشان (هاوكينز

393
00:21:44,187 --> 00:21:46,058
..(لم يكن الامر بخصوص (هاوكينز

394
00:21:48,359 --> 00:21:50,097
..يريدون ان يعرفوا عن جيركو

395
00:21:51,379 --> 00:21:53,134
نوعية دفاعتنا

396
00:21:54,640 --> 00:21:56,180
هل لدينا اي فرق للحراسة؟

397
00:21:57,587 --> 00:21:59,094
اين مقرهم؟

398
00:21:59,740 --> 00:22:01,462
هل لدينا مخزون احتياطي من الاسلحة ؟

399
00:22:06,130 --> 00:22:07,504
يجب ان نعود

400
00:22:08,514 --> 00:22:09,723
يجب ان نحذرهم

401
00:22:12,372 --> 00:22:13,465
سنفعل

402
00:22:17,189 --> 00:22:18,878
 لن نلقي حتفنا هنا

403
00:22:35,147 --> 00:22:36,731
مرحبا,سارحل

404
00:22:38,889 --> 00:22:40,133
 شكرا لمساعدتك

405
00:22:40,291 --> 00:22:41,534
لا عليك

406
00:22:41,938 --> 00:22:43,486
يجب ان تاخذي بعض الراحة

407
00:22:43,685 --> 00:22:44,694
سافعل

408
00:22:47,034 --> 00:22:48,042
..اسمعي

409
00:22:48,248 --> 00:22:50,300
اسفة اذا كنت حادة في الصباح

410
00:22:51,204 --> 00:22:53,198
 كنا كلنا تحت ضغط

411
00:22:59,622 --> 00:23:01,194
 لقد حاولت (ماري) حقا المساعدة

412
00:23:01,358 --> 00:23:03,786
ربما.. ربما يجب ان سمحتي لها بفرصة

413
00:23:04,654 --> 00:23:05,874
ادرك ذلك

414
00:23:07,921 --> 00:23:09,727
الامر فقط انني هنا

415
00:23:11,041 --> 00:23:13,176
كان هذا عالم (ابريل) كله

416
00:23:15,445 --> 00:23:17,005
 انني افتقدها كثيرا

417
00:23:22,480 --> 00:23:23,998
اعلم ذلك

418
00:23:27,922 --> 00:23:29,294
.. لتساوي الامر

419
00:23:30,702 --> 00:23:32,743
بينك انت و ماري الكثير من الصفات المشتركة

420
00:23:35,763 --> 00:23:37,754
ماذا؟ كلنا نحب (ايريك)؟

421
00:23:39,279 --> 00:23:41,730
لا,ليس هذا ماكنت اقصده

422
00:23:42,563 --> 00:23:44,745
.. كلكما قاسي بصدر رحب

423
00:23:47,281 --> 00:23:49,545
.. كلكما عنيد الى حدا ما

424
00:23:50,378 --> 00:23:51,516
.. في عراك البار

425
00:23:52,712 --> 00:23:53,874
حتى المال

426
00:24:13,159 --> 00:24:15,458
هل كل شي بخير هنا؟ -
 نعم -

427
00:24:17,763 --> 00:24:20,096
اعتقد انكي يجب ان ترتاحي من اجل كاحلك

428
00:24:20,284 --> 00:24:22,343
مهما ان يكن, فلم اصب بطلقة نارية

429
00:24:23,035 --> 00:24:24,736
لقد اخبرتك يا(سكايلر), لم يكن هذا خطائك

430
00:24:24,876 --> 00:24:26,214
..اعلم, انا فقط

431
00:24:27,193 --> 00:24:28,718
..لا افهم لماذا الان الامر

432
00:24:28,870 --> 00:24:32,823
كل هذا النقد العشوائي عن ابي وكانه مختلف عني

433
00:24:35,392 --> 00:24:36,612
ماهذ؟

434
00:24:37,216 --> 00:24:39,855
 وخصوصا ياتي من اشخاص يفترض فيهم ان يكونوا اصدقاء اوفياء

435
00:24:40,338 --> 00:24:41,639
 اعتقد انهم ليسوا اصدقاء

436
00:24:41,739 --> 00:24:45,256
السيدة (كارمايكل) اعتادت ان تحضر كل اسبوع للعشاء

437
00:24:45,460 --> 00:24:47,033
 كنا نخرج في العطلات معا

438
00:24:47,185 --> 00:24:48,956
لم يفعلون هذا اذا كانوا يكرهنونه؟

439
00:24:49,132 --> 00:24:51,158
 انهم لايكرهونه.. فقط خائفون منه

440
00:24:54,231 --> 00:24:55,873
 كان ابي شخص طيب

441
00:24:56,548 --> 00:24:59,703
لقدتبرع بالمال من اجل ساعة الطريق الرئيسي

442
00:25:01,638 --> 00:25:04,027
 لقد فعل الكثير من الاشياء

443
00:25:05,259 --> 00:25:06,362
 ربما قد فعل ذلك

444
00:25:06,585 --> 00:25:08,866
..ولكن ليس هذا سبب كونهم لطفاء معه

445
00:25:09,088 --> 00:25:11,892
.. كانوا لطفاء معه لانه لديه الكثير من القوة والنفوذ

446
00:25:12,642 --> 00:25:14,085
 هكذا تسير الامور

447
00:25:27,804 --> 00:25:29,297
 سنفعلها في المصنع

448
00:25:29,434 --> 00:25:30,473
كلاكما جاهز؟

449
00:25:30,573 --> 00:25:33,109
سنحتاج الى شخص ما يلفت انتباه هؤلاء الحراس هناك

450
00:25:33,209 --> 00:25:34,832
 تيد), ستتولي امرهم)

451
00:25:37,811 --> 00:25:38,949
اعتقد انني ساقود

452
00:25:39,054 --> 00:25:41,754
(شخصا ما يجب ان يتولى امر هؤلاء الحراس بينما احاول تهريب (ايريك) و(جاك

453
00:25:41,854 --> 00:25:43,297
راقبهم حتى اعود

454
00:25:44,018 --> 00:25:45,285
..واذا اظطر الامر الى

455
00:25:45,724 --> 00:25:47,413
فكون القناص اولا

456
00:25:50,448 --> 00:25:52,899
منذ خمسة شهور, اتدري ماذا كنت افعل؟

457
00:25:53,322 --> 00:25:54,776
اقود شاحنتي

458
00:25:55,650 --> 00:25:58,231
.. كنت مستعدة لكي اناقش رسالتي للدكتوراة

459
00:25:59,674 --> 00:26:00,812
 عن اللغة الروسية

460
00:26:03,662 --> 00:26:06,275
ماذا عنك؟ ماذا كنت تفعل في اخر مرة عندما كانت الامور طبيعية؟

461
00:26:09,019 --> 00:26:10,837
انني لا اتذكر كل هذه المدة

462
00:26:11,295 --> 00:26:12,685
هل الجميع جاهزون؟

463
00:26:13,487 --> 00:26:15,898
كيف سنعلم انك قد انتهيت هناك؟

464
00:26:16,965 --> 00:26:17,998
 ستعلمون

465
00:26:32,169 --> 00:26:33,236
سانتظر هنا

466
00:26:34,092 --> 00:26:37,223
رسل) ليس هؤلاء اولادك.تستطيع العودة الى المنزل)

467
00:26:38,948 --> 00:26:40,150
نستطيع معالجة هذا

468
00:26:40,337 --> 00:26:42,267
 لم ينتهي الامر بعد

469
00:26:43,161 --> 00:26:45,883
 لدى شعور بان الامر قد بدا توا فقط

470
00:26:47,496 --> 00:26:50,445
 تستطيع القدوم الى (جريكو) اذا رغت في ذلك

471
00:26:51,572 --> 00:26:53,014
 لدي عائلة هنا

472
00:26:53,648 --> 00:26:54,797
..فتاة صغيرة

473
00:26:55,976 --> 00:26:57,278
 هذا هو منزلنا

474
00:26:58,357 --> 00:27:01,501
واعتقد انني اذا بقيت هنا, يمكنني انهاء هذا الامر

475
00:27:10,117 --> 00:27:13,155
 اذا ساءت الامور,, اذهب الى طريق السكة الحديدة ثم توجة شرقا

476
00:27:13,378 --> 00:27:16,680
 ساخذك الي ال(طريق 70 ) وتستطيع تجاوز نقطة التفتيش

477
00:27:18,698 --> 00:27:19,988
(شكرا لك (رسل

478
00:27:20,264 --> 00:27:21,284
حظ موفق

479
00:27:24,987 --> 00:27:26,794
سنفعل هذا في وقت لاحق

480
00:27:26,958 --> 00:27:29,457
ماذا؟ -
نائبي قال انه ليس يوم  مناسب -

481
00:27:29,726 --> 00:27:31,322
 تستطيع العودة غدا

482
00:27:31,791 --> 00:27:34,348
(لن اغادر حتى اري اولادي يا(فيليب

483
00:27:34,732 --> 00:27:36,081
..ساخبرك بماذا

484
00:27:36,561 --> 00:27:38,645
.. عد بكل مواطني

485
00:27:38,751 --> 00:27:40,276
الذين اصيبوا في جيركو اللية الماضية

486
00:27:40,393 --> 00:27:42,892
وسامنحك ربع ساعة مع اولادك

487
00:27:43,807 --> 00:27:45,484
.. لاتود فعل ذلك

488
00:27:47,689 --> 00:27:49,108
..لنذهب ياسيد جرين

489
00:27:50,539 --> 00:27:51,630
ما هذا؟

490
00:27:52,779 --> 00:27:55,576
سنرافقك في العودة الى نقطة التفتيش

491
00:27:57,315 --> 00:27:59,567
(اذهب الى السيارة رجاء ياسيد (جرين

492
00:28:55,333 --> 00:28:56,758
..قنابل الهاون جاهزة للنقل

493
00:29:20,988 --> 00:29:22,000
انهض

494
00:29:45,973 --> 00:29:47,412
! لاتطلق النار علي

495
00:29:48,446 --> 00:29:50,944
!(انني الشخص الذين ارسلوني لكي احضر هذا الشخص من (جيركو

496
00:29:51,093 --> 00:29:52,137
لقد حاول قتلي

497
00:29:52,278 --> 00:29:55,410
ارجوكم يجب ان اتحدث الى ( قسطنطينو ) الان

498
00:30:07,152 --> 00:30:09,486
<i>. قسطنطينو), لقد اخبرتك بما اخبروني به)</i>

499
00:30:09,674 --> 00:30:11,890
<i>سيحاول ان يفجر المصنع الان</i>

500
00:30:11,972 --> 00:30:13,680
<i>وعندما سينتهي.. سيفجر  دار البلدية بعدها</i>

501
00:30:13,702 --> 00:30:15,902
<i> حتى يستطيع ان يهرب ايريك وجاك -
..هل تتوقعي من ان اصدق -</i>

502
00:30:15,981 --> 00:30:19,664
هل سيتخطي اسلاك كهربائية تحمي مبنى حكومي وموضوعة تحت المراقبة طوال اليوم؟

503
00:30:24,592 --> 00:30:26,798
لقد اخبرتك فقط بما  قاله لي

504
00:30:27,560 --> 00:30:29,972
..انني فقط احاول مساعدتك حتى تسمح لي للبقاء كمواطنة

505
00:30:30,054 --> 00:30:32,544
!ارجوك لاحجزني هنا -
.. هل تعتدقي انني قد نسيت -

506
00:30:32,569 --> 00:30:35,798
كيف تخليتي بسرعة عن اصدقائك , عندما جلبنك الى هنا؟

507
00:30:35,887 --> 00:30:38,743
 لا اصدق اي كلمة يتفوه بها فمك

508
00:30:56,588 --> 00:30:57,597
 اخرجه من هنا

509
00:30:57,761 --> 00:30:58,782
ماهذا؟

510
00:30:59,567 --> 00:31:01,374
 هيا, انت تعلم كل شي

511
00:31:01,637 --> 00:31:03,103
ما الذي تريده منا؟

512
00:31:03,256 --> 00:31:05,344
لقد اخبرتك بكل شي اعلمه -
 ربما قد تم ذلك  -

513
00:31:05,643 --> 00:31:07,626
..ولكن ربما اخوك يعرف اكثر قليلا

514
00:31:07,883 --> 00:31:09,109
.. بلا شك

515
00:31:09,308 --> 00:31:11,038
 اذا اعتقد ان هذا سينقذ حياتك

516
00:31:12,962 --> 00:31:14,100
! دعه يذهب

517
00:31:15,414 --> 00:31:16,563
! دعه يذهب

518
00:31:19,196 --> 00:31:21,542
 حرك الحاجز ودعه يمر منه

519
00:31:56,977 --> 00:31:58,373
 دعه يذهب -
اذا اخبرني -

520
00:31:58,525 --> 00:31:59,698
! دعه يذهب

521
00:32:00,325 --> 00:32:02,307
!كم عدد الطرق خارج (جيركو)  محمية بالسلاك كهربائية؟

522
00:32:02,530 --> 00:32:03,891
! لا اعلم -
! ما تعلمه -

523
00:32:04,032 --> 00:32:05,990
! كيف هزمتم  (رافينوود)؟ اخبرني

524
00:32:06,448 --> 00:32:08,101
! اخبرني الان -
! ايريك), انظر لي) -

525
00:32:08,216 --> 00:32:10,824
! لاتخبرهم باي شي -
!كم عدد الجواسيس اللذين ارسلتهم هنا؟ -

526
00:32:10,874 --> 00:32:12,718
 اخبرنا بما تعرفه او سنمزق حنجرته

527
00:32:25,969 --> 00:32:27,118
!(دعه لشانه يا(باركينز

528
00:32:27,916 --> 00:32:29,441
ماذا كان ذلك؟

529
00:32:37,570 --> 00:32:38,660
! هيا

530
00:33:10,433 --> 00:33:12,110
هناك انفجار في المصنع

531
00:33:12,136 --> 00:33:14,238
انقلهم الى المنزل الامن -
ماذا عن السجناء الاخرين؟ -

532
00:33:14,245 --> 00:33:15,583
! فقط هم الان

533
00:33:16,304 --> 00:33:17,395
 انقلهم

534
00:33:17,571 --> 00:33:19,190
!..هيا لنذهب

535
00:33:19,336 --> 00:33:20,345
! لنذهب

536
00:33:20,474 --> 00:33:21,729
! هيا, تحرك

537
00:33:39,976 --> 00:33:40,979
..تيد

538
00:33:41,285 --> 00:33:42,491
الي اين تذهب؟

539
00:33:42,984 --> 00:33:44,719
 لكي .. لكي اجلب السيارة

540
00:33:44,767 --> 00:33:46,536
لقد اخبرتك ان تبقى هنا حتى اعود

541
00:33:46,584 --> 00:33:47,588
اعلم ذلك

542
00:33:48,945 --> 00:33:49,954
..خذ نفس

543
00:33:50,177 --> 00:33:51,268
فقط نفس عميق

544
00:33:51,936 --> 00:33:53,848
 سيكون كل شي بخير

545
00:33:54,810 --> 00:33:56,042
 لا استطيع فعل هذا

546
00:33:56,757 --> 00:33:58,822
معذرة, لا استطيع

547
00:33:59,147 --> 00:34:00,183
 انا اسف

548
00:34:42,396 --> 00:34:43,416
! انهضوا

549
00:35:01,790 --> 00:35:03,362
هل انت بخير؟ -
 نعم بخير -

550
00:35:06,506 --> 00:35:07,573
! جاك احذر

551
00:35:20,464 --> 00:35:21,543
! هنا

552
00:35:26,073 --> 00:35:27,175
! ليذهب الجميع

553
00:35:27,785 --> 00:35:28,794
! انهضوا

554
00:35:36,176 --> 00:35:37,220
! هيا

555
00:36:05,740 --> 00:36:07,910
<i>(البضائع الجديدة , يوجد لحم. الاستعلام داخل المتجر)</i>

556
00:36:08,039 --> 00:36:10,878
(شكرا يا(واين
ضعهم مع الباقي في الرف الرابع

557
00:36:24,640 --> 00:36:26,552
ايمكنني مساعدتك ياسيدة (كارمايكل)؟

558
00:36:27,162 --> 00:36:28,945
 لقد سمعت انه لديك بعض اللحم

559
00:36:29,274 --> 00:36:32,875
سيدة  (هندرسون) تحطمت رجلها , ولكن صحتها تتحسن

560
00:36:34,992 --> 00:36:36,692
 ساخذ ربع رطل من اللحمة

561
00:36:36,904 --> 00:36:38,651
لدي رطل من الحبوب

562
00:36:40,375 --> 00:36:42,111
ليس هذا كافي

563
00:36:43,606 --> 00:36:47,187
ولكن حسب ماهو مكتوب فان اربعة ارطال من الحبوب مقابل رطل من اللحمة

564
00:36:47,504 --> 00:36:48,799
 لقد ارتفعت الاسعار

565
00:36:49,316 --> 00:36:50,348
 معذرة

566
00:36:53,146 --> 00:36:54,155
..ارجوكي

567
00:36:55,184 --> 00:36:58,175
 انه (لهاري), لقد قال الطبيب انه بحاجة الى بروتين

568
00:37:00,376 --> 00:37:01,632
 كما اخبرتك

569
00:37:15,084 --> 00:37:17,676
(كان ابي رجلا طيبا ياسيدة (كارمايكل

570
00:37:20,503 --> 00:37:21,606
نعم ,كان كذلك

571
00:37:24,910 --> 00:37:26,541
هذا ربع رطل

572
00:37:28,007 --> 00:37:29,051
 شكرا لك

573
00:37:42,011 --> 00:37:43,149
! لقد اغلقنا

574
00:37:45,354 --> 00:37:47,137
اردت اعادة هذا

575
00:37:47,307 --> 00:37:49,535
المطهر ساعد حقا -
شكرا لك -

576
00:37:50,996 --> 00:37:52,474
لدي دفعة جديدة

577
00:37:52,996 --> 00:37:54,122
 سناخذه

578
00:37:57,432 --> 00:38:00,669
!اذا لايوجد احد في المدينة يريد تناول شراب في الليل؟

579
00:38:02,124 --> 00:38:04,411
..اعتقد ان الجو رائع اليوم

580
00:38:04,564 --> 00:38:06,757
وحسن الضيافة الكريمة

581
00:38:06,933 --> 00:38:08,106
 انه خمر

582
00:38:08,915 --> 00:38:10,886
ساعود عندما اصنع المزيد من الفودكا

583
00:38:11,349 --> 00:38:12,381
 شكرا لك

584
00:38:13,325 --> 00:38:15,714
كيف تسير الامور في المركز الطبي؟

585
00:38:16,187 --> 00:38:17,207
..حسنا

586
00:38:17,427 --> 00:38:18,752
..لقد  هدئت

587
00:38:19,057 --> 00:38:21,098
 كان لابد ان نبذل الكثير من الجهد

588
00:38:21,584 --> 00:38:24,710
كل فرد  من مدينة (برن الجديدة) عصبي حقا

589
00:38:26,951 --> 00:38:28,130
(تحدثي الى (جراي

590
00:38:29,103 --> 00:38:32,447
لقد قال انهم اذا لم يعودوا في الفجر,سيوصلهم الى المدينة بنفسه

591
00:38:35,891 --> 00:38:38,085
 اذا فهي ستكون ليلة طويلة

592
00:38:42,343 --> 00:38:45,683
يمكنك الجلوس هنا , والاستماع الى الموسيقى

593
00:38:47,313 --> 00:38:49,389
اعتقد انني ساذهب الى المنزل و انتظر هناك

594
00:38:52,717 --> 00:38:54,172
.. اذا بلغني اي شي

595
00:38:55,251 --> 00:38:56,459
 سادعك تعلمين به

596
00:38:57,996 --> 00:38:59,028
نفس الشي

597
00:38:59,767 --> 00:39:00,999
(ليلة سعيدة يا(ماري

598
00:39:15,646 --> 00:39:18,966
.. لم اكن اعتقد اننا سنذهب الى هذه المسافة بالغاز الموجود

599
00:39:38,034 --> 00:39:40,896
..لدينا اثني عشر ميل لقطعهم و

600
00:39:42,269 --> 00:39:44,263
 اعتقد انها لن تستطيع  فعلها

601
00:39:45,272 --> 00:39:46,668
يجب ان نحاول

602
00:39:47,313 --> 00:39:49,859
لم تتخلى عنا, لذا لن نتخلى عنها

603
00:39:58,572 --> 00:39:59,686
 هاهي سكنتك

604
00:40:00,706 --> 00:40:02,600
كيف حال كتفك؟ -
 بخير -

605
00:40:03,515 --> 00:40:04,817
 الجروح  مثل الجحيم

606
00:40:06,025 --> 00:40:07,116
جيد

607
00:40:11,171 --> 00:40:12,602
كيف تتماسك؟

608
00:40:13,810 --> 00:40:15,112
. مازالت استطيع السير

609
00:40:15,558 --> 00:40:16,649
نعم ,انت كذلك

610
00:40:19,898 --> 00:40:21,294
 هذا ويسكي حقيقي

611
00:40:26,771 --> 00:40:28,425
 هذا ويسكي حقيقي

612
00:40:29,645 --> 00:40:32,448
!!لقد خباتها للطواري فقط -
 راهنت انك ستفعل ذلك -

613
00:40:42,402 --> 00:40:43,552
ماذا تعتقد؟

614
00:40:43,880 --> 00:40:45,828
..انه ليس تساقط نيزك , ولكن

615
00:40:52,838 --> 00:40:54,891
 شكرا  لقدومك لانقاذي

616
00:40:58,175 --> 00:40:59,184
اتشم هذا؟

617
00:41:00,799 --> 00:41:02,277
..انها باذرات القمح الاولى

618
00:41:02,969 --> 00:41:05,198
هذا وقتي المفضل في السنة

619
00:41:11,126 --> 00:41:12,792
.. اسمع الى هذه الرياح

620
00:41:14,205 --> 00:41:16,773
 مازالت تتحرك حتى بعد كل شي فعلناه

621
00:41:16,938 --> 00:41:18,873
 مع كل شي قادم

622
00:41:20,972 --> 00:41:21,981
يجب ان نذهب

623
00:41:22,521 --> 00:41:52,809
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

