1
00:00:00,427 --> 00:00:01,865
(سابقا على (جيركو

2
00:00:02,536 --> 00:00:03,542
(مرحبا (جون

3
00:00:03,642 --> 00:00:06,258
الرجل الذي قضى سنوات في (لانسينج) في النهب والابتراز

4
00:00:06,383 --> 00:00:07,545
لم تحدثت اليه ؟

5
00:00:07,645 --> 00:00:10,125
الامر بخير, حسنا؟
لم يكن له اي علاقة بك

6
00:00:10,235 --> 00:00:13,254
انه ابي, لديه كل شي ليفعله بي

7
00:00:13,354 --> 00:00:16,864
..وافق (جون) على ترك البلدة وعدم العودة ثانية

8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
منفي

9
00:00:18,065 --> 00:00:19,723
(جونستون)

10
00:00:19,895 --> 00:00:21,456
كيف خسرت في الانتخابات ؟

11
00:00:21,556 --> 00:00:24,178
لا, السؤال هو كيف اصبحت في موضع المسؤلية في (برن الجديدة) ؟

12
00:00:24,278 --> 00:00:25,930
هل نصبوك مدير الشرطة؟

13
00:00:26,047 --> 00:00:28,385
لا, مازلت مامور ولكن بسلطات اكبر

14
00:00:28,485 --> 00:00:30,438
هل ستعمل هذه ؟ سنحصل على الطاقة منها؟

15
00:00:30,507 --> 00:00:31,599
ربما غدا

16
00:00:31,685 --> 00:00:33,251
حسنا, لننهها بسرعة

17
00:00:33,351 --> 00:00:34,534
ايمكننا الحصول على البعض منها؟

18
00:00:34,634 --> 00:00:37,197
لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة اربعمائة ميل

19
00:00:37,303 --> 00:00:38,312
نحن بحاجة الى الطعام

20
00:00:38,412 --> 00:00:40,325
...لنقل عشرة طواحن مقابل

21
00:00:40,517 --> 00:00:41,812
مقابل نسبة عشرة بالمائة من محصول الربيع

22
00:00:41,921 --> 00:00:43,679
حسنا, سنعطكم الطعام

23
00:00:43,779 --> 00:00:46,341
سنحتاج لعشرة من رجال جيركو للمساعدة في بنائهم

24
00:00:46,786 --> 00:00:48,678
لم اكن اعلم انكم ستعودون الان

25
00:00:48,766 --> 00:00:50,211
لم تعد بمامن لنا هناك

26
00:00:50,264 --> 00:00:52,694
اين اخي؟ -
لم يرى منذ عدة ايام -

27
00:00:52,794 --> 00:00:55,777
(لا تستطيع الذهاب الى (برن الجديدة

28
00:00:56,304 --> 00:00:58,405
انها قائمة شاملة عن جيركو

29
00:00:58,505 --> 00:01:00,228
يتصرفون وكانهم يملكونها

30
00:01:00,328 --> 00:01:01,824
(انهم يصنعون قذائف (الهاون

31
00:01:01,924 --> 00:01:03,325
يستعدون للحرب

32
00:01:03,430 --> 00:01:04,443
!القيه

33
00:01:04,543 --> 00:01:06,396
سيحدث انفجار في هذه المدينة

34
00:01:06,520 --> 00:01:09,419
على امل ان نخرج (جاك) و (ايريك) من هناك

35
00:01:17,348 --> 00:01:18,368
! ليذهب الجميع

36
00:01:31,562 --> 00:01:33,241
..(حسنا الزموا الحذر, جاك قال ان رجال (برن الجديدة

37
00:01:33,288 --> 00:01:34,862
ربما ياتون خلفهم

38
00:01:37,511 --> 00:01:39,002
ربما هم حقا هنا

39
00:01:43,289 --> 00:01:44,290
ماهذا؟

40
00:01:58,709 --> 00:01:59,711
ماذا حدث؟

41
00:02:00,274 --> 00:02:01,870
(لدينا مشكلة كبيرة يا (جراي

42
00:02:03,716 --> 00:02:04,717
اين (ايريك)؟

43
00:02:04,842 --> 00:02:07,173
بخير, في المركز الطبي

44
00:02:10,545 --> 00:02:12,063
حسنا, هل كان الامر بخصوص المنجم؟

45
00:02:14,394 --> 00:02:15,896
بل اكثر من ذلك

46
00:02:27,132 --> 00:02:28,142
من انت ؟

47
00:02:31,508 --> 00:02:32,932
توقف عن الحركة

48
00:02:35,310 --> 00:02:36,311
اسمعتني؟

49
00:02:37,015 --> 00:02:38,063
اتحدث اليك

50
00:02:38,595 --> 00:02:39,596
! اثبت

51
00:02:55,448 --> 00:02:56,653
من انت؟

52
00:03:00,502 --> 00:03:01,832
.. اعتقد اننا قد قتلنا

53
00:03:02,511 --> 00:03:04,107
(ستة رجال في (برن الجديدة

54
00:03:04,938 --> 00:03:05,985
ثمانية

55
00:03:06,907 --> 00:03:07,971
حسبتهم

56
00:03:19,024 --> 00:03:20,026
من هذا؟

57
00:03:20,761 --> 00:03:22,096
(يقول انه من (برن الجديدة

58
00:03:22,597 --> 00:03:23,817
يريد التحدث اليك

59
00:03:24,255 --> 00:03:25,304
عن ماذا؟

60
00:03:47,367 --> 00:03:49,370
هل اتحدث الى (جراي اندرسون)؟

61
00:03:53,272 --> 00:03:54,930
(انا (فيل قسطنطينو

62
00:03:57,809 --> 00:04:00,078
هنري), تستطيع العودة الان)

63
00:04:04,797 --> 00:04:06,768
مازلنا ننظف اثار دم النواب الثمانية

64
00:04:06,868 --> 00:04:08,476
من ارصفة المدينة

65
00:04:09,618 --> 00:04:11,668
لذا يجب ان تتفهم موقفنا

66
00:04:14,128 --> 00:04:15,458
نحتاج الى سبعة مزارع

67
00:04:15,755 --> 00:04:17,555
(تتضمن مزرعة (جاكسون

68
00:04:17,664 --> 00:04:18,791
(مزرعة (هيربت

69
00:04:19,010 --> 00:04:20,480
(ومزرعة (ريتشموند

70
00:04:21,982 --> 00:04:23,911
ونحتاج لنصف منجم الملح

71
00:04:24,339 --> 00:04:26,274
لديك اربعة ساعات للاجابة

72
00:04:27,290 --> 00:04:30,075
لا افهم , عن ماذا تتحدث؟

73
00:04:31,064 --> 00:04:33,176
جيركو في طريقها للغزو

74
00:04:33,661 --> 00:04:35,226
لاجل سلامة شعبك

75
00:04:35,523 --> 00:04:36,915
...اطلب منك

76
00:04:37,197 --> 00:04:38,276
الاستسلام

77
00:04:45,207 --> 00:04:52,438
جريكو ــ الموسم الأول
الحلقة الحادية والعشرون ــ اتحاد الراغبين

78
00:04:52,438 --> 00:04:55,942
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

79
00:04:56,731 --> 00:04:59,018
لدينا دوريات حراسة في كل نقاط التفتيش

80
00:04:59,099 --> 00:05:00,194
وكل حواجز الطريق الجديدة

81
00:05:00,212 --> 00:05:01,965
ولكننا نزحف لنغطي كل مكان ايضا

82
00:05:01,996 --> 00:05:03,998
هل رايت اي شي هناك؟ -
لا, لاشي -

83
00:05:04,108 --> 00:05:05,860
ماذا سيفعل حقا في الواقع ؟

84
00:05:05,974 --> 00:05:07,742
فقط يحضر هنا ويبدا في اطلاق النار علينا ؟

85
00:05:07,867 --> 00:05:10,547
...كان لدينا مبارة كرة قدم تنافسية مدرسية منذ خمسة شهور

86
00:05:10,548 --> 00:05:13,598
لقد عذبوا اخي لمعرفة كم عددنا واسلحتنا

87
00:05:13,629 --> 00:05:15,601
صنعوا المئات من القنابل

88
00:05:15,702 --> 00:05:17,908
...في اعتقادي يمكنهم اطلاقها من على بعد

89
00:05:18,033 --> 00:05:19,191
ميلين

90
00:05:19,359 --> 00:05:22,848
امتلاكهم شي واستخداهم ضد ناس شي اخر

91
00:05:23,192 --> 00:05:25,577
نفس ماقيل عن القنابل النووية

92
00:05:30,926 --> 00:05:32,208
كم مر من الوقت؟

93
00:05:32,396 --> 00:05:33,507
خمسون دقيقة

94
00:05:57,982 --> 00:06:00,611
غير قادر على قياس نبض الجنين من ساعة

95
00:06:00,736 --> 00:06:02,629
.معدل التنفس:16, نبض القلب :84

96
00:06:02,801 --> 00:06:05,225
معدل ضربات قلب الجنين اقل من خمس نبضة للدقيقة

97
00:06:05,340 --> 00:06:07,541
فقط حافظي على الضغط

98
00:06:07,651 --> 00:06:09,059
اضغطي هناك

99
00:06:09,169 --> 00:06:10,420
! اللعنة

100
00:06:10,530 --> 00:06:12,407
لا استطيع سماع اي شي -
ما الذي يجري؟ -

101
00:06:12,517 --> 00:06:14,362
(احاول انقاذ (ابريل -
توقف قلب الجنين -

102
00:06:14,472 --> 00:06:16,490
ماذا تعني بانه قد توقف؟ -
افعل شيئا ما -

103
00:06:18,008 --> 00:06:19,037
.. امي

104
00:06:23,167 --> 00:06:24,169
يا الهي

105
00:06:30,898 --> 00:06:31,899
تعال

106
00:06:33,432 --> 00:06:35,466
هيا, لنعالج جروحك. حسنا؟

107
00:06:35,669 --> 00:06:37,328
هيا يا عزيزي

108
00:06:39,029 --> 00:06:41,548
لن نتخلى عن اي شي لهؤلاء الناس

109
00:06:43,535 --> 00:06:44,536
..(سيدة (هيربت

110
00:06:44,676 --> 00:06:47,305
اردت ان اعرض حل للمدينة

111
00:06:47,414 --> 00:06:49,135
لايمكنك التخلي عن هذه المزرعة

112
00:06:50,149 --> 00:06:52,789
جراي) قال انها بعيدة عن مدى حماية المدينة)

113
00:06:52,889 --> 00:06:54,889
لا استطيع الوقوف هناك ببندقية

114
00:06:56,995 --> 00:06:58,826
اذا سادافع عنها انا -
حقا؟ -

115
00:06:59,311 --> 00:07:00,797
هل تتنازلين عنها ؟

116
00:07:03,754 --> 00:07:06,633
... البنك يملك نصف حصتها على الاقل , انت فقط

117
00:07:07,454 --> 00:07:09,253
(افعل مايحلو لك ,(دالي

118
00:07:10,114 --> 00:07:11,428
... حسنا, لنكون واضحين

119
00:07:11,694 --> 00:07:13,978
اذا دافعت عنها, ستصبح ملكي

120
00:07:15,019 --> 00:07:16,208
اذ استطعت الدفاع عنها

121
00:07:20,032 --> 00:07:22,473
دالي), كيف ستقوم بالدفاع عنها؟)

122
00:07:29,652 --> 00:07:31,764
احضري كل لاجي تستطيعي ايجاده

123
00:07:32,077 --> 00:07:33,078
حسنا

124
00:07:36,870 --> 00:07:37,902
برفق

125
00:08:01,849 --> 00:08:03,054
كنت خائفة جدا

126
00:08:03,320 --> 00:08:05,280
..عندما لم تعد, اعتقدت انك

127
00:08:05,380 --> 00:08:06,383
لقد عدت

128
00:08:11,685 --> 00:08:12,686
! يا الهي

129
00:08:13,891 --> 00:08:16,973
معذرة, لم اقصد ايذائك

130
00:08:20,625 --> 00:08:21,626
انني بخير

131
00:08:27,713 --> 00:08:29,042
! اسمعوا يا رجال

132
00:08:29,700 --> 00:08:31,530
قيل انه لديك بعض الطعام هنا

133
00:08:32,497 --> 00:08:34,045
حقا ... لدي طعام

134
00:08:34,155 --> 00:08:37,221
من الصباح, اصبحت مالك اكبر ثاني مزرعة في جيركو

135
00:08:37,362 --> 00:08:38,364
... الان

136
00:08:38,394 --> 00:08:40,443
ساحتاج الي رجال ليدافعو عنها اذا تعرضنا لهجوم

137
00:08:40,479 --> 00:08:41,485
ماذا سنحصل عليه بالمقابل؟

138
00:08:41,594 --> 00:08:43,032
وعد بثلاث وجبات في اليوم

139
00:08:43,132 --> 00:08:45,648
!!تريدنا ان نخاطر بحياتنا مقابل وعد؟

140
00:08:46,415 --> 00:08:47,573
لا محالة

141
00:08:49,826 --> 00:08:51,828
! اسمعوا

142
00:08:52,407 --> 00:08:55,442
منذ ان اصبحتم هنا, كنتم  تتسائلون عن مكان للمعيشة والطعام

143
00:08:55,585 --> 00:08:57,916
.. اتيتم الى هنا لاجئين ,ومازالتم تعاملون

144
00:08:57,960 --> 00:08:59,647
كمواطني من الدرجة الثانية

145
00:09:00,226 --> 00:09:01,446
ليست هذه طريقة الحياة

146
00:09:04,094 --> 00:09:05,797
اذا حاربتم من اجل مزرعتي وكسبنا

147
00:09:05,897 --> 00:09:07,442
سيكون لديكم حصة عادلة

148
00:09:08,256 --> 00:09:09,461
ستكون مزرعتكم

149
00:09:09,693 --> 00:09:10,973
..سيكون لديكم حصة في هذه المدينة

150
00:09:11,073 --> 00:09:12,762
حيث لايستطيع اي احد اخذه منكم

151
00:09:15,028 --> 00:09:18,196
لن تتوسلوا ابدا الى اي احد لاي شي

152
00:09:20,483 --> 00:09:21,484
..لذا

153
00:09:22,485 --> 00:09:23,706
من يريد المستقبل؟

154
00:09:36,014 --> 00:09:37,860
قسطنطينو) قال اربعة ساعات)

155
00:09:41,417 --> 00:09:43,389
اصبحت الان اربعة ساعات

156
00:10:06,394 --> 00:10:07,427
انت بخير؟

157
00:10:10,009 --> 00:10:11,010
تعال هنا

158
00:10:15,682 --> 00:10:17,199
ماذا سمعنا من الحراس؟

159
00:10:17,324 --> 00:10:19,155
الحراس قادمون , لم يروا اي شي

160
00:10:19,296 --> 00:10:20,798
ايجب ان نتصل ب(قسطنطينو)؟

161
00:10:22,318 --> 00:10:24,211
ليس لدي اي شي لاخباره

162
00:10:26,057 --> 00:10:28,560
و لن اتخلي عن هذه المدينة

163
00:10:30,852 --> 00:10:32,902
هناك شيئا ما اود اخبارك به

164
00:10:32,988 --> 00:10:35,694
هذا جنون , كل شحص يتحدث عن قدوم رجال (برن الجديدة) لهجومنا

165
00:10:35,781 --> 00:10:37,001
... لا نعلم , انظري

166
00:10:39,055 --> 00:10:40,713
(شيئا ما حدث ل (هيثر

167
00:10:41,368 --> 00:10:43,182
(لقد اكتشفت قذائف (برن الجديدة

168
00:10:43,282 --> 00:10:44,969
.. حاولت ان توقفهم فقاموا

169
00:10:45,438 --> 00:10:47,769
بالقبض عليها , ولم يراها احد من حينها

170
00:10:49,252 --> 00:10:51,645
ماذا فعلوا لها؟ -
لا اعلم -

171
00:10:55,823 --> 00:10:56,855
هل ماتت ؟

172
00:10:58,969 --> 00:11:00,471
جاك , هل لقت حتفها؟

173
00:11:07,887 --> 00:11:09,045
! ابتعد عن النافذة

174
00:11:14,953 --> 00:11:16,002
هل اصبتي ؟

175
00:11:16,205 --> 00:11:18,114
هل اصبتي ؟ -
انني بخير, انني بخير -

176
00:11:19,271 --> 00:11:20,273
ابقي هنا

177
00:11:36,343 --> 00:11:37,344
هل انت بخير؟

178
00:11:38,157 --> 00:11:39,237
! ليساعدنا احد

179
00:11:40,506 --> 00:11:41,523
امي

180
00:11:43,447 --> 00:11:44,449
! امي

181
00:11:49,991 --> 00:11:51,087
! اغلقي عيونك

182
00:12:08,499 --> 00:12:09,752
جاك), انت بخير؟)

183
00:12:10,207 --> 00:12:11,218
..عزيزي

184
00:12:11,716 --> 00:12:13,068
امي -
عزيزتي, انظري لي  -

185
00:12:13,168 --> 00:12:14,648
انظري لي  -
لا استطيع السماع  -

186
00:12:14,805 --> 00:12:16,328
اعلم , سيعود لاحقا

187
00:12:16,428 --> 00:12:18,239
نحن هنا يا امي -
ما الذي حدث؟ -

188
00:12:18,348 --> 00:12:20,714
الامر كله بخير عزيزتي, سيصبح كل شي بخير

189
00:12:22,863 --> 00:12:24,485
لناخذك الى المركز الطبي عزيزي

190
00:12:24,644 --> 00:12:25,649
هيا

191
00:12:26,932 --> 00:12:28,103
ابعد كل شخص من الطريق

192
00:12:28,203 --> 00:12:29,641
..قد  ياتون

193
00:12:29,769 --> 00:12:32,402
يجب ان نفتح الملجا ودار البلدية

194
00:12:32,502 --> 00:12:34,466
! والمركز الطبي,, هيا

195
00:12:35,762 --> 00:12:36,768
(قسطنطينو)

196
00:12:37,413 --> 00:12:38,907
انه على جهاز الاتصال

197
00:12:41,582 --> 00:12:43,096
قسطنطينو)..انت مجرد ابن عاهرة)

198
00:12:43,196 --> 00:12:44,351
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

199
00:12:44,601 --> 00:12:46,150
اسف لمشاكلكم

200
00:12:46,656 --> 00:12:49,457
لدينا عدة من الناس مصابون في الشارع

201
00:12:49,598 --> 00:12:52,487
.. حذرتك عما قد يحدث اذا لم تنفذ طلباتنا

202
00:12:52,587 --> 00:12:53,599
!!طلباتكم ؟

203
00:12:55,038 --> 00:12:57,354
..ساجعل هدفي الاول في الحياة

204
00:12:57,456 --> 00:13:00,037
ان اراك تتحمل المسؤلية عما فعلته

205
00:13:00,350 --> 00:13:01,504
..لك ساعة اخري

206
00:13:01,604 --> 00:13:03,745
! لاتفعل اي من هذه الاشياء ثانية

207
00:13:04,137 --> 00:13:05,435
(ساعة واحدة يا(جراي

208
00:13:05,561 --> 00:13:07,219
نحتاج لسبعة مزراع

209
00:13:07,545 --> 00:13:08,914
ستكون قذيفتين هذه المرة

210
00:13:09,014 --> 00:13:10,653
المرة القادمة ستكون ثلاثة

211
00:13:10,921 --> 00:13:13,518
,..حاول ان تقبل او ان ترفض مطالبنا

212
00:13:13,745 --> 00:13:14,809
سنرسل المزيد

213
00:13:15,044 --> 00:13:18,595
سنفعل هذا مرارا وتكرارا مهماان استغرق الامر

214
00:13:24,344 --> 00:13:27,254
رجال الدورية قالوا يبدو انها قادمة من الغرب

215
00:13:27,364 --> 00:13:30,020
..احضر عدد النواب في استطاعتك , واذهبوا الى هناك

216
00:13:30,120 --> 00:13:32,980
! اجد هذه القذائف.. وانتزعها منهم

217
00:13:34,255 --> 00:13:35,257
! تحرك

218
00:13:48,413 --> 00:13:49,430
هيا

219
00:13:50,639 --> 00:13:52,743
دارسي), هل انتي بخير؟) -
نعم , ما الذي حدث؟ -

220
00:13:52,843 --> 00:13:54,433
انها (برن الجديدة), اطلقوا قذائف علينا

221
00:13:54,533 --> 00:13:56,783
هل انت بخير؟ -
! نعم -

222
00:13:56,911 --> 00:13:59,492
انظري,يجب ان نخرج الاطفال وانتي من هنا

223
00:13:59,696 --> 00:14:01,570
الى اين يجب ان نذهب؟

224
00:14:01,670 --> 00:14:04,343
.. هناك بيت امن اعلمه , اذا استطعنا الوصول اليه

225
00:14:04,874 --> 00:14:06,283
(انه في (مونتانا

226
00:14:06,587 --> 00:14:08,355
!!نذهب الى (مونتانا) في هذه الطرق؟

227
00:14:09,012 --> 00:14:10,780
ماهي فرصتنا للوصول الى هناك ؟

228
00:14:10,925 --> 00:14:12,849
لا اعلم

229
00:14:17,684 --> 00:14:19,972
تلقيت شي من (قسطنطينو)؟ -
... لا لا , ولكنني فقط-

230
00:14:20,113 --> 00:14:22,647
ارسلت مجموعة من الحراس لمحاولة اخذ قنابلهم

231
00:14:22,866 --> 00:14:24,334
كان يجب ان اكون معهم

232
00:14:24,434 --> 00:14:26,402
لم تكن هنا ولم اطق الانتظار

233
00:14:29,742 --> 00:14:31,244
ماذا يجب ان نفعل؟

234
00:14:31,980 --> 00:14:33,059
لا اعلم

235
00:14:39,098 --> 00:14:41,242
يجب ان نذهب الى السرداب

236
00:14:42,071 --> 00:14:43,260
.. للجميع

237
00:14:43,369 --> 00:14:47,671
يجب ان تذهبوا الى السرداب الان

238
00:14:49,079 --> 00:14:50,237
لنعد للمنزل

239
00:14:51,502 --> 00:14:52,676
لنعد للمنزل

240
00:14:53,521 --> 00:14:54,522
حسنا

241
00:15:06,347 --> 00:15:08,115
يجب ان اعود الى المدينة

242
00:15:09,671 --> 00:15:11,205
سام), ابتعد عن هناك)

243
00:15:13,411 --> 00:15:16,501
ابي , يوجد الكثير من الماء في الجراج . تريدني ان اجلبه ؟

244
00:15:17,001 --> 00:15:18,894
هذه الغرفة هي الأكثر أمانا في المنزل

245
00:15:19,129 --> 00:15:21,382
انها خراسانية ومانعة و قوية

246
00:15:22,747 --> 00:15:24,359
(هنا حيث يجب ان نكون,(دارسي

247
00:15:25,469 --> 00:15:26,502
هيا

248
00:15:33,832 --> 00:15:35,162
ادخلوا

249
00:15:36,183 --> 00:15:37,810
! هذا رائع

250
00:15:52,763 --> 00:15:54,687
سام),(اليسون). اذهبوا للحجرة الاخرى)

251
00:15:55,469 --> 00:15:57,691
.. لم لا نستطيع -
هيا يا (سام), لنذهب -

252
00:15:58,090 --> 00:15:59,999
ولكن هذه الحجرة مملة

253
00:16:03,542 --> 00:16:04,872
لا اسرار ثانية

254
00:16:08,541 --> 00:16:10,747
هذه القذائف لم تاتي من مكان بعيد

255
00:16:10,888 --> 00:16:13,939
كم لدينا من الوقت؟ -
تقريبا اربعة دقائق -

256
00:16:14,281 --> 00:16:17,129
.(هنا (ستانلي ريتشموند
المامور (اندرسون), هل تسمعني؟

257
00:16:17,254 --> 00:16:18,549
نسمعك -
حسنا -

258
00:16:18,649 --> 00:16:20,931
نحن على بعد مائة ياردة من مدفع القذائف

259
00:16:21,032 --> 00:16:23,504
هناك اثنين منهم ,موجودين على الشاحنة من الخلف

260
00:16:23,802 --> 00:16:25,069
اين انت يا(ستانلي)؟

261
00:16:25,882 --> 00:16:28,135
في الغابة حول جسر (شاو) القديم

262
00:16:28,253 --> 00:16:29,802
علي بعد ميلين غرب المدينة

263
00:16:29,911 --> 00:16:31,918
هناك عشرة رجال يحرسون الشاحنة

264
00:16:32,018 --> 00:16:34,761
خلف المانع  -
هل تستطيع الوصول اليهم ؟ -

265
00:16:35,043 --> 00:16:37,687
نعم, اعتقد ذلك. هناك طريق امن يقود اليهم

266
00:16:37,787 --> 00:16:39,944
اخبره ان يوزع الفرقة على كلا الجوانب

267
00:16:40,044 --> 00:16:41,102
لا يوجد وقت لاتخاذ اي وضع

268
00:16:41,202 --> 00:16:42,927
يجب ان يعلموا عما سيمرون به

269
00:16:43,017 --> 00:16:45,172
لن اعطهم فرصة اخري لالقاء القنابل علينا

270
00:16:45,272 --> 00:16:46,504
... جراي), هؤلاء الرجال ليسوا جنود)

271
00:16:46,604 --> 00:16:50,825
..جونستون) , تستطيع ان تبقى او ان تذهب)
ولكن كيف يدار هذا الامر فسيكون بمعرفتي

272
00:16:50,958 --> 00:16:53,258
!ستانلي.. اخرج من هناك , لاتنفذ -
!لنذهب  -

273
00:17:01,583 --> 00:17:03,085
ماذا يجب ان نفعل؟

274
00:17:07,606 --> 00:17:09,233
استولوا عليهم

275
00:17:11,443 --> 00:17:12,695
.عُلم

276
00:17:25,501 --> 00:17:26,878
اذا ماذا الان ؟

277
00:17:29,045 --> 00:17:32,049
.. اعتقدت دائما بامكاني حفظكم  بامانا

278
00:17:32,284 --> 00:17:34,036
... ولكن الان, اليوم

279
00:17:35,608 --> 00:17:37,016
لست متاكد

280
00:17:39,684 --> 00:17:41,014
لاشي امن

281
00:17:41,890 --> 00:17:42,891
ليس مرة اخرى

282
00:17:43,188 --> 00:17:44,550
..ولكن تعلمي, في

283
00:17:46,928 --> 00:17:48,649
.. في منتصف كل هذا

284
00:17:50,335 --> 00:17:51,540
..في هذا الوقت العصيب

285
00:17:51,978 --> 00:17:55,138
..الشي الوحيد المهم لي, اعني حقا ال

286
00:17:55,529 --> 00:17:56,609
..الشي الوحيد

287
00:17:58,189 --> 00:17:59,519
. انت والاولاد

288
00:18:02,653 --> 00:18:05,203
...استغرق ذلك مني وقتا لادرك ذلك ,وانا

289
00:18:05,735 --> 00:18:06,986
...اسف جدا .انا

290
00:18:08,097 --> 00:18:09,102
اسف جدا

291
00:18:19,097 --> 00:18:20,396
لقد افتقدتك

292
00:18:24,260 --> 00:18:25,559
لقد افتقدتك

293
00:18:58,744 --> 00:19:00,293
كيف سنعلم ان الامر قد فلح ؟

294
00:19:08,437 --> 00:19:09,439
هيا

295
00:19:49,372 --> 00:19:50,444
هل اصبتوا؟

296
00:19:55,144 --> 00:19:56,705
اجلس

297
00:19:59,323 --> 00:20:00,971
خذه الى المركز الطبي

298
00:20:01,769 --> 00:20:02,778
هل هو بخير؟

299
00:20:02,994 --> 00:20:04,003
هل اصيب؟

300
00:20:04,156 --> 00:20:05,176
اين الجميع ؟

301
00:20:05,317 --> 00:20:06,948
ستانلي, ما الذي حدث للاخرين ؟

302
00:20:07,135 --> 00:20:08,296
لا  اعلم

303
00:20:08,472 --> 00:20:10,489
كنا نتقدم تجاه ساحنة القذائف

304
00:20:11,105 --> 00:20:12,254
وكانوا ينتظرون

305
00:20:12,541 --> 00:20:15,074
كانوا على كلا الجوانب في انتظارنا

306
00:20:18,284 --> 00:20:20,736
لم يستطيعوا.لم يستطيعوا التوقف عن اطلاق النار

307
00:20:20,912 --> 00:20:22,683
ستانلي, اين الجميع ؟

308
00:20:22,847 --> 00:20:24,243
اين هم ؟

309
00:20:27,656 --> 00:20:28,677
..كلهم

310
00:20:28,826 --> 00:20:30,092
كلهم موتى

311
00:20:34,409 --> 00:20:35,699
كلهم موتى

312
00:20:41,426 --> 00:20:42,704
هذا جنون

313
00:20:46,669 --> 00:20:47,748
!جنون

314
00:20:47,889 --> 00:20:48,933
يا ابن العاهرة

315
00:20:49,344 --> 00:20:50,399
تراجع .. تماسك

316
00:20:50,622 --> 00:20:52,147
توقف

317
00:20:55,490 --> 00:20:56,819
السياج .. الان

318
00:21:06,014 --> 00:21:08,243
ستانلي قال ان القذائف على الشاحنة هنا

319
00:21:08,466 --> 00:21:10,648
(هنا شرق جسر بركة  (شاو

320
00:21:10,812 --> 00:21:12,199
انهم ذاهبون للقتال والحركة

321
00:21:12,339 --> 00:21:14,592
افحص السيارات , وادرك الى اي وجهة ذاهبون

322
00:21:14,721 --> 00:21:16,023
و يا (جاك).. فقط استكشفهم

323
00:21:16,152 --> 00:21:18,286
.لن نقم بفعل اي شي حتى نخطط

324
00:21:18,498 --> 00:21:21,242
حسنا سنجدهم , ثم بعدها نضع خطة للهجوم

325
00:21:21,442 --> 00:21:22,451
فهمت

326
00:21:22,644 --> 00:21:23,876
فقط اسكتشغهم

327
00:21:25,072 --> 00:21:26,474
انا قادمة معك

328
00:21:27,940 --> 00:21:29,465
لم يكن طلب

329
00:21:36,275 --> 00:21:37,295
حسنا

330
00:21:40,896 --> 00:21:43,113
رايت ثلاث شاحنات

331
00:21:43,535 --> 00:21:45,693
ربما اربعة شاحنات تتجه لطريق مرمى النيران

332
00:21:45,881 --> 00:21:49,224
يستطيعوا الاطلاق من اي اتجاه على المدينة اذا وصلوا للطريق السادس

333
00:21:54,827 --> 00:21:57,373
(هاوكينز) اكتشف خمس شاحنات ثقيلة قادمة من هذا الطريق من (برن الجديدة)

334
00:21:57,596 --> 00:21:58,651
على مبعدة ثلاث اميال في الخلف

335
00:21:58,816 --> 00:22:01,950
قد يوجد شاحنة مزودة في طريقها الى موقع القذف القادم

336
00:22:05,070 --> 00:22:06,125
نستطيع الحصول عليها

337
00:22:06,818 --> 00:22:08,518
حسنا, لنذهب

338
00:22:59,930 --> 00:23:02,065
!اوقف السيارة الان, اوقفها

339
00:23:35,636 --> 00:23:36,657
انهم بخير

340
00:23:36,981 --> 00:23:38,119
دعهم يذهبون

341
00:23:43,404 --> 00:23:45,816
!!اخيرا اتجهتم لحياة الاجرام

342
00:23:53,989 --> 00:23:55,523
(نحن بحاجة الى رجالك يا(دالي

343
00:23:55,711 --> 00:23:57,499
(رجالي لايقاتلون لجانب (جراي اندرسون

344
00:23:57,746 --> 00:24:00,010
نسالك ان تساعدنا للدفاع عن المدينة

345
00:24:00,784 --> 00:24:02,743
اذا خسرنا, لن يكن لديك اي شي

346
00:24:04,842 --> 00:24:07,605
(اذا قتلنا معاكم ,سنحفظ مزرعة السيدة (هيربرت

347
00:24:08,226 --> 00:24:10,648
وسنترك مزرعة (سوريي) ايضا

348
00:24:11,828 --> 00:24:13,306
لديك بالفعل نصف حصة منجم الملح

349
00:24:13,529 --> 00:24:16,145
ونسبة مئوية في كل مزرعة في البلدة, ماذا تريد ايضا ؟

350
00:24:16,345 --> 00:24:19,089
انها فقط اعمال -
...ليس الامر بخصوص الاعمال -

351
00:24:20,685 --> 00:24:22,632
اسالك ان تفعل هذا لي

352
00:24:37,131 --> 00:24:38,421
نحتاج لمساعدتك

353
00:24:38,714 --> 00:24:41,201
لنستعد للتحرك  , سيبحثون عن هذه السيارة

354
00:24:41,394 --> 00:24:43,928
اخر مرة عندما كنت في المدينة ,هؤلاء الناس حاولوا اعدامي

355
00:24:44,086 --> 00:24:45,283
يستطيعوا الذهاب كلهم للجحيم

356
00:24:45,470 --> 00:24:46,866
فقط اصغي لي

357
00:24:47,226 --> 00:24:48,974
لا, اصغي انتي لي

358
00:24:49,138 --> 00:24:50,862
لقد رايت (برن الجديدة) ينقلون اسحلة

359
00:24:51,026 --> 00:24:53,068
وتجهيزات هنا من ثلاث ايام

360
00:24:53,249 --> 00:24:54,634
سيصل الامر لمذبحة دموية

361
00:24:54,821 --> 00:24:56,827
افضل شي تستطعي فعله هو القدوم معي

362
00:24:57,613 --> 00:24:58,944
جريكو) وطني)

363
00:24:59,508 --> 00:25:00,962
وانا والدك

364
00:25:02,000 --> 00:25:04,335
البقاء للاقوي والاسرع للخروج من هنا

365
00:25:04,627 --> 00:25:06,627
هل تعتقد انني ساكون بامان معك, اسرق شاحنات ؟

366
00:25:06,803 --> 00:25:07,906
لم افقد اي رجل بعد

367
00:25:08,111 --> 00:25:11,166
واذا لم يغزو رجال (برن الجديدة)(جيركو), سيفعل احد ما ذلك

368
00:25:13,418 --> 00:25:14,474
تعال معي

369
00:25:20,089 --> 00:25:21,426
اعطينا الخرائط

370
00:25:21,654 --> 00:25:24,158
ساعدنا لاخذ القذائف.. ساعدنا في القتال

371
00:25:25,214 --> 00:25:26,246
سنعطيك نسبة النصف

372
00:25:26,404 --> 00:25:28,539
نصف الاسلحة والطعام والوقود الذي سنحصل عليه

373
00:25:29,060 --> 00:25:31,336
واذا كان جيش (برن الجديدة) قوي مثلما قلت

374
00:25:31,506 --> 00:25:32,785
..ستفعل ماهو افضل

375
00:25:33,019 --> 00:25:35,230
..تقود الشاحنة بعيدا عن هنا

376
00:25:39,949 --> 00:25:43,034
!! لديك خصال كثير مني ولا تقدري على الاعتراف بذلك

377
00:25:47,714 --> 00:25:48,963
! تغيرات في الخطط

378
00:25:50,336 --> 00:25:52,998
عندما تعود الحكومة الفيدرالية , سيكون في حوزتنا وثائقنا القانونية

379
00:25:53,210 --> 00:25:54,594
سنستعيد مزارعنا حينها

380
00:25:54,829 --> 00:25:56,653
ماذا اذا لم تعد الحكومة الفيدرالية ؟

381
00:25:56,923 --> 00:25:58,623
ماذا اذا بقي الامر كما هو ؟

382
00:25:58,870 --> 00:26:01,169
ولكنهم قادمون هنا يقصدون قتلنا

383
00:26:01,386 --> 00:26:03,550
جراي) قال انه لدينا ثلاث مزراع فقط خارج الاتفاق)

384
00:26:03,632 --> 00:26:05,333
وبالاضافة لذلك, لسنا جاهزون للقتال

385
00:26:05,438 --> 00:26:07,843
ساقوم بتجهيزنا
تحدثوا الى المزارعون الاخرون

386
00:26:07,971 --> 00:26:09,262
لاتجعلهم يستسلمون

387
00:26:09,478 --> 00:26:11,601
من تامل ايضا ان يشارك في القتال, (جونستون) ؟

388
00:26:11,753 --> 00:26:13,665
رجال الشرطة ؟ النواب؟

389
00:26:14,495 --> 00:26:15,515
..ابي

390
00:26:28,752 --> 00:26:31,450
هناك اكثر من احدي عشر موقع للقذائف

391
00:26:32,042 --> 00:26:34,107
السؤال هو , اي احد هو التالي؟

392
00:26:34,546 --> 00:26:36,859
السائق قال هذا

393
00:26:37,463 --> 00:26:38,495
اذا استطعنا الثقة فيه

394
00:26:39,076 --> 00:26:40,260
كم عدد الشاحنات المحمية ؟

395
00:26:40,577 --> 00:26:43,591
 لديهم رجال مختبئون في الدغل -
لست متاكد من  صفتك -

396
00:26:43,799 --> 00:26:46,403
لديهم ثلاثون رجل لحماية الشاحنة

397
00:26:46,708 --> 00:26:47,964
 رايت تسعة هنا

398
00:26:50,691 --> 00:26:52,785
جراي) حصل على السبع مزارع التي يحتاجها)

399
00:26:53,061 --> 00:26:55,090
سيتلقى آلإتصال من (ببرن الجديدة) ويسلمهم

400
00:26:55,251 --> 00:26:58,829
تسليم هذه المزراع .. ستحتلهم (برن الجديدة) في ثلاثون دقيقة

401
00:26:59,087 --> 00:27:00,471
لن نستعديها منهم ابدا

402
00:27:01,005 --> 00:27:02,424
اذا ماذا نفعل؟

403
00:27:03,949 --> 00:27:06,130
اعتقد انني ساعقد صفقة مع الشيطان

404
00:27:08,341 --> 00:27:09,573
!! اغريتني

405
00:27:11,728 --> 00:27:13,745
.. ستانلي) , (ايريك)..عودا الى مركز البلدة وافعلوا مهما تكلف الامر)

406
00:27:13,903 --> 00:27:15,492
ولكن لاتجعلوا (جراي) يجري هذه المكالمة

407
00:27:15,650 --> 00:27:17,685
ماذا تعني.. يفعلون مهما تكلف الامر ؟
ما الذي تقوله ؟

408
00:27:17,861 --> 00:27:19,949
اقول قد حان الوقت لاتخاذ موقف

409
00:27:35,413 --> 00:27:36,581
لم لاتجلبو (جراي) لهنا؟

410
00:27:36,646 --> 00:27:39,091
يريدون التحدث اليك لثانية

411
00:27:40,804 --> 00:27:42,421
(لاتعقد الاتفاق مع (قسطنطينو

412
00:27:42,658 --> 00:27:43,749
ليست مجادلة

413
00:27:43,924 --> 00:27:47,004
اذا اجريت ذلك الاتفاق , لن يتوقفوا عند سبعة مزارع

414
00:27:47,372 --> 00:27:49,097
(الناس سيموتون من الجوع يا (جراي

415
00:27:49,308 --> 00:27:52,076
 وهذا اذا لم يقتلونا في الحال عندما يصبح الطعام نادرا

416
00:27:52,311 --> 00:27:53,390
 اريدك ان تغادر

417
00:27:53,551 --> 00:27:55,158
! الان -
(هيا يا (جراي -

418
00:27:55,944 --> 00:27:57,668
لم انت مستعد جدا للاستسلام ؟

419
00:27:57,820 --> 00:27:59,556
(لقد اعطيت كل حياتي لهذه البلدة يا (جراي

420
00:27:59,662 --> 00:28:01,280
من الافضل ان تستمع لي , اتفهم ؟

421
00:28:01,444 --> 00:28:04,119
لم يكن خطائك موت الرجال -
! اخرجوهم من هنا -

422
00:28:04,297 --> 00:28:05,388
! اخرجوهم من هنا

423
00:28:05,494 --> 00:28:07,347
لم تستمع الى ما اقوله

424
00:28:07,476 --> 00:28:08,508
لم يكن خطائك

425
00:28:11,840 --> 00:28:12,849
! اهدئوا

426
00:28:13,013 --> 00:28:14,104
! ضعوه ارضا

427
00:28:14,960 --> 00:28:16,016
! ضعوه ارضا

428
00:28:28,192 --> 00:28:29,554
(لدينا رجال  يالخارج , (جراي

429
00:28:29,750 --> 00:28:30,762
ماذ؟

430
00:28:30,879 --> 00:28:31,890
لدينا رجال بالخارج

431
00:28:31,952 --> 00:28:32,984
! القوهم ارضا

432
00:28:33,016 --> 00:28:34,582
! القوهم ارضا -
.. وانتم ايضا , القوهم ارضا -

433
00:28:34,708 --> 00:28:35,708
من بالخارج هناك ؟

434
00:28:35,804 --> 00:28:37,573
من بالخارج هناك و ماذا يفعلون ؟

435
00:28:37,732 --> 00:28:39,245
جاك) ,(هاوكينز) و ابي)

436
00:28:39,351 --> 00:28:41,414
وسيحاولون وسيستولون على هذه القذائف

437
00:28:42,585 --> 00:28:44,548
بثلاثتهم ؟ ماذا يعتقدون انهم سيفعلون ؟

438
00:28:44,630 --> 00:28:46,365
لا تستطيع تسليمهم هذه المزارع

439
00:28:46,458 --> 00:28:48,099
هل تفهم ؟ -
! لايمكننا القتال -

440
00:28:48,743 --> 00:28:49,885
! لايمكننا القتال

441
00:28:50,131 --> 00:28:52,386
رايت ما حدث هذا الصباح

442
00:28:53,113 --> 00:28:54,812
لسنا مستعدون لهذا

443
00:28:55,860 --> 00:28:58,497
(تحدثت الى (قسطنطينو

444
00:28:59,381 --> 00:29:01,866
..و وعدته اننا لن نثار

445
00:29:02,060 --> 00:29:04,310
اذا منحنا الوقت لكي نتفق بخصوص هذا معا

446
00:29:04,533 --> 00:29:06,466
(لدينا خرائط لكل مواقع (برن الجديدة

447
00:29:06,572 --> 00:29:08,541
خط الامدادات , كل شي -
من اين حصلتم عليها؟ -

448
00:29:08,728 --> 00:29:10,849
لدينا شاحنات , وقود و بنادق

449
00:29:11,118 --> 00:29:13,363
عن ماذا تتحدث ؟ من اين حصلتم على كل هذا ؟

450
00:29:13,504 --> 00:29:15,467
..جون برووز) يقاتل في صفنا)

451
00:29:15,900 --> 00:29:19,100
!لديه ثلاثون رجل يقاتلون معه. ثلاثون رجل

452
00:29:19,727 --> 00:29:21,473
 حسنا, يستطعون التسبب في قتلنا كلنا

453
00:29:22,699 --> 00:29:24,715
 هنا (برن الجديدة) , حول

454
00:29:26,718 --> 00:29:28,159
(لاتقترب من هذا الراديو ,(جراي

455
00:29:28,581 --> 00:29:30,667
المامور (اندرسون) , هل انت هناك؟

456
00:29:41,710 --> 00:29:43,339
جونستون جرين) , صحيح؟)

457
00:29:45,483 --> 00:29:48,858
منذ سنتين , اتيت الى (برن الجديدة) وفزت بالمركز الرابع

458
00:29:49,135 --> 00:29:51,713
في مسابقة لصيد السمك البحري في بحيرة التل الكبير

459
00:29:53,975 --> 00:29:55,487
انا فزت بالتاني

460
00:30:08,884 --> 00:30:10,220
لنذهب

461
00:30:14,341 --> 00:30:16,813
.. المامور اندرسون , وقتك ينفذ

462
00:30:17,089 --> 00:30:19,743
حاولت اخبار (قسطنطينو) بانني لم اقم بارسالهم هناك

463
00:30:19,977 --> 00:30:22,122
جراي), لاتعقد هذا الاتفاق)

464
00:30:22,363 --> 00:30:24,438
امنحنا بعض الوقت للاستلاء على هذه القذائف

465
00:30:25,938 --> 00:30:27,473
(تفاوض مع (قسطنطينو

466
00:30:35,708 --> 00:30:37,384
لما نخرج من هنا

467
00:30:38,216 --> 00:30:41,169
عندما يسوء الامر , (جون) سيحمي مؤخرتنا.اليس كذلك ؟

468
00:30:42,739 --> 00:30:44,825
(تملائني بالثقة يا(جاك

469
00:30:45,622 --> 00:30:47,554
اميلي) معهم, سيكونوا هناك)

470
00:30:50,539 --> 00:30:52,402
المامور (اندرسون), هل انت موجود ؟

471
00:30:53,996 --> 00:30:55,437
(نعم أنا هنا , (فيل

472
00:30:55,993 --> 00:30:57,434
ماقرارك ؟

473
00:30:58,067 --> 00:30:59,602
(انت  رجل اعمال (جراي

474
00:31:00,744 --> 00:31:02,249
 تعرف كيف تفعلها

475
00:31:05,144 --> 00:31:06,943
حسنا, لانود القتال

476
00:31:08,290 --> 00:31:09,310
,لذا

477
00:31:10,078 --> 00:31:18,305
ماذا عن مزرعة (ليفين) و مزرعة الجلود بدلا من مزرعة (ريتشموند)؟

478
00:31:24,590 --> 00:31:25,973
هذه اقل مساحة

479
00:31:28,469 --> 00:31:30,004
... حقا ,اعلم ذلك . ولكن

480
00:31:30,513 --> 00:31:33,959
سيكون لديك مزرعة جلود ومزرعة لفول الصويا

481
00:31:34,252 --> 00:31:36,818
وايضا خمسون هكتار من الذرة

482
00:31:37,072 --> 00:31:41,262
ويجب ان اخبرك ,الصفقة ستكون اسهل بكثر من التخلي عن رجالي

483
00:32:17,632 --> 00:32:18,687
اين كنت ؟

484
00:32:18,863 --> 00:32:20,363
من المفترض ان تكون هنا  منذ ثلاث ساعات

485
00:32:20,515 --> 00:32:22,331
...تعرضت لاطلاق نار بالقرب من (كالفرت) بواسطة عصابة

486
00:32:22,507 --> 00:32:26,310
(اظطررت لقطع كل الطريق حوله,فعدت من خلال (فان نيس

487
00:32:28,060 --> 00:32:30,286
لدي نصف لحم غزال مشوي بالخلف

488
00:32:30,509 --> 00:32:31,517
اتمزح ؟

489
00:32:31,927 --> 00:32:33,099
يا الهي, كم نحتاجه

490
00:32:35,888 --> 00:32:37,025
! لدينا طعام

491
00:32:50,734 --> 00:32:51,918
..سناكل في نوبات

492
00:32:52,158 --> 00:32:54,449
لا تسحبوا كل شي من الحافلة مرة واحدة

493
00:32:57,749 --> 00:32:58,886
لاتتحركوا

494
00:32:59,952 --> 00:33:01,435
والقوا اسلحتكم

495
00:33:03,157 --> 00:33:04,557
!ادخلوا الى السيارة , تحركو

496
00:33:07,518 --> 00:33:09,803
رجالي اخبروني ان  كل الماشية

497
00:33:10,014 --> 00:33:12,065
 في مزرعة الجلود قد ذبحت للطعام

498
00:33:12,234 --> 00:33:15,000
حقا؟
.. لا اعتقد ذلك ,ولكن

499
00:33:15,187 --> 00:33:16,816
يمكنني اكتشاف ذلك لك

500
00:33:17,161 --> 00:33:19,212
لنتحدث عن منجم الملح الان

501
00:33:19,534 --> 00:33:23,377
. اصبح لديك نسبة ربع المنجم
الا يمكننا تركها كما هي؟

502
00:33:25,950 --> 00:33:27,661
ماذا تفعل , (جراي)؟

503
00:33:28,400 --> 00:33:29,700
عن ماذا تتحدث؟

504
00:33:29,911 --> 00:33:31,528
 انتهي التفاوض

505
00:33:32,618 --> 00:33:34,247
لا يا (فيل), هيا

506
00:33:35,084 --> 00:33:37,827
ثلاثون دقيقة يا (جراي), او سارسل قذائف اكثر

507
00:33:38,560 --> 00:33:41,032
!لقد عقدنا الاتفاق توا يا (فيل).. هيا

508
00:33:58,304 --> 00:33:59,359
!انهم هنا

509
00:33:59,582 --> 00:34:00,789
!انهم في المعسكر

510
00:34:01,914 --> 00:34:03,390
!ساقفل المعسكر

511
00:34:03,613 --> 00:34:05,101
! هيا , انهض هناك

512
00:34:47,366 --> 00:34:48,960
اين (جون) بحق الجحيم ؟

513
00:34:50,483 --> 00:34:52,405
لايريد الاصابة في معركتنا هذه

514
00:34:52,986 --> 00:34:54,017
! كفوا عن اطلاق النار

515
00:34:54,896 --> 00:34:55,904
! كفوا عن اطلاق النار

516
00:34:56,092 --> 00:34:57,146
! توقفوا

517
00:36:22,767 --> 00:36:24,215
...لا

518
00:36:56,156 --> 00:36:58,161
هذه لكم ,لاقابلكم مؤخرا في المعسكر

519
00:36:58,539 --> 00:37:00,596
انتظر, عما تتحدث ؟

520
00:37:00,904 --> 00:37:01,923
 الاتفاق تغير

521
00:37:02,154 --> 00:37:03,462
ماهو بحق الجحيم

522
00:37:04,902 --> 00:37:05,922
وضع جديد

523
00:37:06,098 --> 00:37:09,490
ساخذ كل الاسلحة والطعام .. البنادق و الوقود , كل شي

524
00:37:09,748 --> 00:37:11,402
الاتفاق كنا . النصف النصف -
وعلى ماذا حصلنا ؟ -

525
00:37:11,554 --> 00:37:13,478
حصلتم على القنابل و لم تسقط على رؤوسكم

526
00:37:13,654 --> 00:37:14,674
..(استمع جيدا يا(جون

527
00:37:15,296 --> 00:37:16,962
اوشك ان يصبح هذا اسوا بكثير

528
00:37:17,220 --> 00:37:18,733
!نحتاج لهذه البنادق

529
00:37:19,131 --> 00:37:20,551
لم تفعل هذا ؟

530
00:37:21,090 --> 00:37:22,756
! تدين لي باكثر من هذا

531
00:37:22,987 --> 00:37:24,922
 انا لص و لست جنديا

532
00:37:25,755 --> 00:37:27,503
وعدتنا انك ستساعدنا

533
00:37:27,749 --> 00:37:29,603
انظري, لايجب ان تكوني بالقرب مني

534
00:37:30,019 --> 00:37:32,682
انت مدرسة اطفال ,مدرسة

535
00:37:35,766 --> 00:37:36,827
اذهبي

536
00:37:55,410 --> 00:37:57,967
لم يجب ان ندعه يرحل؟
نحتاج لهذه البنادق

537
00:37:58,237 --> 00:37:59,246
البنادق

538
00:38:02,336 --> 00:38:03,520
البنادق سهلة

539
00:38:37,111 --> 00:38:40,231
!لديك كل هذا طول الوقت ولم تقول اي شي؟

540
00:38:41,987 --> 00:38:45,219
.. لم اكن اعتقد بانني سادعو هذه البلدة بوطني

541
00:38:48,054 --> 00:38:49,661
لنحملهم

542
00:38:56,086 --> 00:38:57,485
ما الذي يفعله ؟

543
00:38:59,379 --> 00:39:01,356
لماذا لم يطلق القذائف؟

544
00:39:01,543 --> 00:39:02,587
هل استولينا عليهم ؟

545
00:39:02,775 --> 00:39:04,957
..قد يعاود الاتصال

546
00:39:14,631 --> 00:39:16,192
استولينا على القذائف

547
00:39:19,743 --> 00:39:20,798
بحق الجحيم

548
00:39:28,080 --> 00:39:29,288
هل انت موجود ؟

549
00:39:39,086 --> 00:39:41,245
 الان جلبت هذا الامر لنفسك

550
00:39:41,597 --> 00:39:43,884
لايوجد لا اتفاقات .. لا رحمة

551
00:39:44,646 --> 00:39:45,702
نحن قادمون

552
00:39:46,341 --> 00:39:47,878
ذلك يعني الحرب

553
00:39:49,496 --> 00:39:51,185
هل سمعتني يا (جراي)؟

554
00:40:03,008 --> 00:40:04,286
احتاج لمساعدتك

555
00:40:19,279 --> 00:40:21,320
..ستانلي), احضر لي كل عداء تستطيع ايجاده)

556
00:40:21,566 --> 00:40:24,147
اود ارسال اوامر لكل الدوريات

557
00:41:17,873 --> 00:41:20,547
معظمكم ليس لديه اي فكرة عما يفعل

558
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
او ماهو قادم

559
00:41:26,118 --> 00:41:27,491
بعضكم يعلم

560
00:41:32,543 --> 00:41:35,041
ليست هذه معركة بخصوص ارض

561
00:41:35,581 --> 00:41:37,610
او بخصوص هذه المدينة

562
00:41:39,827 --> 00:41:42,407
..هذه معركة من اجل وجودنا

563
00:41:46,885 --> 00:41:48,398
.. صلوا لبعضكم البعض

564
00:41:51,276 --> 00:41:54,619
(وبينما تفعلوا , صلوا لكل رجل وامراءة في (برن الجديدة

565
00:41:56,367 --> 00:41:58,173
صلو لله ليسامحنا

566
00:42:06,970 --> 00:42:09,129
..كل شخص سليم

567
00:42:10,260 --> 00:42:11,562
...من يحتاج لبندقية

568
00:42:14,843 --> 00:42:17,212
... ستة عشر سنة او اكثر

569
00:42:19,652 --> 00:42:20,685
تراصفوا

570
00:42:24,719 --> 00:44:13,233
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

