1
00:00:00,000 --> 00:00:00,687
صُنِع السيلونز بواسطة البشر

2
00:00:01,284 --> 00:00:03,772
لقد ثاروا

3
00:00:04,976 --> 00:00:06,801
لقد تطوًروا

4
00:00:07,256 --> 00:00:09,787
لديهم عدة نسخ

5
00:00:13,934 --> 00:00:16,754
ولديهم خطة

6
00:00:17,965 --> 00:00:20,467
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

7
00:00:20,553 --> 00:00:23,655
(لم نتعرف بعد , أنا (ليبون

8
00:00:24,414 --> 00:00:28,706
أتطلع إلى التحدث معك يافاتنة الفضاء  ..لأنه لدينا الكثير لمناقشته
! سيكون الحديث  ممتع

9
00:00:29,629 --> 00:00:33,887
(تهانينا أيها القائد , لقد أصبحت قائد (بيجاسوس

10
00:00:35,482 --> 00:00:38,664
أنا ألتقط إشارة جسم كويكبى كبير

11
00:00:38,746 --> 00:00:42,958
إنه صالح للحياة
. ربما قد وجدنا كوكب صالح للحياة البشرية

12
00:00:43,046 --> 00:00:46,940
أمقت فكرة الإستقرار على هذا الكوكب حيث ستصبح كارثة للبشرية

13
00:00:47,027 --> 00:00:49,529
ولن أقول أي شيء خلاف ذلك لأفوز بالإنتخابات

14
00:00:49,615 --> 00:00:52,479
لقد توليت رئاسة المستعمرات ال12

15
00:00:52,561 --> 00:00:54,621
, وسأقوم بطرح أمرى التنفيذى الأول

16
00:00:54,710 --> 00:00:57,417
أطالب بالإستقرار الدائم فوراً

17
00:00:57,497 --> 00:01:01,189
(على الكوكب الجديد الذى سندعوه بـ(نيو كابريكا

18
00:01:01,279 --> 00:01:05,933
إذا أردت الإنتقال لأسفل هناك فتقدمى
! إذهبى لأسفل وألقى حبالك  على كل الرجال

19
00:01:06,017 --> 00:01:08,157
سول) , أنا معك)

20
00:01:08,246 --> 00:01:12,016
على الأقل مرفأ أمِن يمكن أن نطلق عليه  : الوطن

21
00:01:13,223 --> 00:01:14,007
*بعد عام *

22
00:01:15,293 --> 00:01:16,685
يا آلهتى

23
00:01:17,363 --> 00:01:20,183
إنه أسطول السيلونز , لقد وجدونا

24
00:01:20,269 --> 00:01:23,372
<i>يجب أن نذهب -
لا يمكننا ترك كل هؤلاء الناس  خلفنا -</i>

25
00:01:23,454 --> 00:01:26,194
لا يوجد شيء نستطيع فعله
لسنا بوضع الإستعداد للقتال

26
00:01:26,281 --> 00:01:28,987
<i>سيتم إبادتهم -
ليس لدينا أي خيار -</i>

27
00:01:29,068 --> 00:01:31,287
يجب أن نرحل من هنا الآن

28
00:01:31,377 --> 00:01:34,434
الإستعداد للعبور , سنُغادر

29
00:01:34,522 --> 00:01:35,744
لكننا سنعود

30
00:01:35,835 --> 00:01:39,776
لقد عبر السيلونز فى المدار وقد غادر الأسطول بعيداً
لقد وجدونا

31
00:01:40,772 --> 00:01:44,304
..بالنيابة عن مواطنى المستعمرات ال12

32
00:01:45,151 --> 00:01:46,464
أعلن الإستسلام

33
00:01:47,540 --> 00:01:49,996
(أنا أبحث عن (كارا ثيراس

34
00:04:50,393 --> 00:04:52,453
... هل تعلم

35
00:04:52,542 --> 00:04:56,075
,أنه فى كل مرة يأخذوك من هذه الزنزانة

36
00:04:56,165 --> 00:04:59,188
نأتى لهنا ونغير هذه العلامات الهشة

37
00:04:59,270 --> 00:05:01,773
فى تقويمك الصغير , هل تحاول الإختباء ؟

38
00:05:06,874 --> 00:05:09,059
بطاطا  وصلصة لحم

39
00:05:09,144 --> 00:05:11,442
وبعض الجزر

40
00:05:33,986 --> 00:05:37,008
أيها الأخ , نحن نشركك للتبرع بهذه المائدة

41
00:05:37,091 --> 00:05:39,911
<i>. نعم , نعم</i>

42
00:05:41,709 --> 00:05:43,894
هيا , لا تتوقف

43
00:05:43,978 --> 00:05:46,401
هيا , هيا

44
00:05:46,486 --> 00:05:49,702
! أيها الوغد , أيها الحقير

45
00:05:52,418 --> 00:05:55,792
نعم , هذه هى
!

46
00:06:04,800 --> 00:06:06,781
ياصاح

47
00:06:15,270 --> 00:06:17,648
حسناً , نحن مُسلحون

48
00:06:18,813 --> 00:06:21,361
إنهم قادمون  .. لنتحرك

49
00:06:42,819 --> 00:06:44,846
أحتاج لسكين

50
00:07:01,929 --> 00:07:03,717
شكراً لك

51
00:07:06,746 --> 00:07:08,727
على الرحب والسعة

52
00:07:16,818 --> 00:07:18,958
يجب أن أقول بأننى قد أستمتعت  اليوم

53
00:07:21,197 --> 00:07:23,179
. أنا سعيدة جداً

54
00:07:26,213 --> 00:07:30,312
..و
متى سأحصل على ما أريده؟

55
00:07:30,911 --> 00:07:33,175
أعتقد أن هذا سيتم الآن

56
00:07:43,929 --> 00:07:46,794
.. لقد نظرنا بقضيتك اليوم

57
00:07:46,875 --> 00:07:50,849
ويجب أن أقر بأنه كانت توجد خيبة أمل للجنة المراجعة

58
00:08:18,406 --> 00:08:20,116
هيا

59
00:08:20,197 --> 00:08:23,220
سنقوم بعلاجك و سيستغرق ذلك ساعة أو نحواً ما

60
00:08:23,303 --> 00:08:28,511
يجب أن يتم إتباع الإجراءات
ولكن إذا كنت محظوظاً فستعود للمنزل عند وقت العشاء

61
00:08:28,597 --> 00:08:31,020
كولونيل

62
00:08:31,106 --> 00:08:32,849
هيا

63
00:08:32,937 --> 00:08:36,153
لن أترك هذا الباب مفتوح للأبد

64
00:08:44,801 --> 00:08:46,782
<i>. (إنتباه لمواطنى( نيو كابريكا</i>

65
00:08:46,871 --> 00:08:51,445
<i>من الآن سيتم منح مياه الشرب إلى ساكنى المقاطعات بكميات مُحددة </i>

66
00:08:51,529 --> 00:08:55,503
<i> لبعض الأيام الممدودة والإستثنائية</i>

67
00:08:55,589 --> 00:08:57,650
<i>... حصص المؤن سيتم</i>

68
00:08:58,456 --> 00:09:00,324
!(سول)

69
00:09:02,317 --> 00:09:04,344
!عزيزى

70
00:09:04,427 --> 00:09:06,533
يا آلهتى

71
00:09:06,617 --> 00:09:11,621
ما الذى فعلوه بك ؟ -
لا بأس , أنا بالخارج وهذا كل ما يهُم -

72
00:09:19,197 --> 00:09:21,541
لنرحل من هنا

73
00:09:21,626 --> 00:09:24,570
نعم

74
00:09:38,705 --> 00:09:40,289
حسناً , أأنت مستعد؟

75
00:09:40,775 --> 00:09:42,801
! الآن

76
00:09:44,557 --> 00:09:48,815
! اللعنة , هيا هيا
هل سيعمل ذلك الشيء أم ماذا ؟

77
00:09:55,067 --> 00:09:57,932
لقد أفَلِح هذه المرة -
! هيا , لنذهب -

78
00:10:02,552 --> 00:10:05,054
متمردون  حمقى

79
00:10:25,881 --> 00:10:28,337
...تبدين

80
00:10:28,429 --> 00:10:30,297
لطيفة جداً الليلة

81
00:11:00,119 --> 00:11:03,097
(سأراك قريباً يا (كارا

82
00:11:05,135 --> 00:11:06,686
! خذ وقتك

83
00:11:41,960 --> 00:11:46,497
ملحمة الفضاء  جلاكتيكا

84
00:11:46,937 --> 00:11:49,483
الموسم الثالث , الحلقة الأولى بعنوان
*الإحتلال*

85
00:11:50,796 --> 00:11:55,765
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

86
00:12:01,744 --> 00:12:03,727
..الجنس البشرى

87
00:12:05,725 --> 00:12:07,708
.. بعيداً عن الوطن

88
00:12:08,711 --> 00:12:11,689
ويُناضل لأجل النجاة

89
00:12:12,692 --> 00:12:20,647
* تحتوى هذه الحلقة على بعض المشاهد الخارجة , لذا لزم التنويه*

90
00:12:27,743 --> 00:12:30,926
* اليوم 134 من إحتلال السيلونز *

91
00:12:32,719 --> 00:12:36,898
(اليوم الثالث عشر لإحتلال السيلونز لـ(نيو كابريكا

92
00:12:36,979 --> 00:12:39,436
<i>اليوم هو عيد إله الحرب </i>

93
00:12:39,527 --> 00:12:42,629
لطريقة تبدو ملائمة لتكريم إله الحرب

94
00:12:42,712 --> 00:12:48,238
فى يوم عندما تبدو كحرب دائمة  حيث أنها المشهد الطبيعى لنا

95
00:12:48,325 --> 00:12:51,983
لم نتواصل مع (جلاكتيكا) منذ مغادرتها من أربعة أشهر

96
00:12:52,068 --> 00:12:55,838
لكن أرفض فكرة أن (أداما) قد تخلى عنا

97
00:12:56,407 --> 00:12:59,465
تمرُدنا ضد السيلونز استمر ثانية

98
00:12:59,552 --> 00:13:02,054
حيثما وأينما يكون

99
00:13:02,140 --> 00:13:05,876
وحتى فى تلك الأوقات عندما تبدو الهجمات عديمة الفائدة

100
00:13:05,962 --> 00:13:08,940
فأعتقد أنها  ترفع الروح المعنوية

101
00:13:09,027 --> 00:13:11,925
لأجل الإبقاء على نوعاً ما من الأمل

102
00:13:12,929 --> 00:13:17,027
<i>, ولكن لأجل تنظيم التمرد ليكون له تأثير معنوى أكثر</i>

103
00:13:17,109 --> 00:13:19,531
نحتاج إلى إصابة هدف بارز

104
00:13:19,617 --> 00:13:24,350
بكل بساطة ليس كافياً قتل السيلونز لأنهم لا يموتون

105
00:13:24,434 --> 00:13:28,567
إنهم يعيدون إحياء أنفسهم ويستمرون بالسير بيننا

106
00:13:28,654 --> 00:13:31,314
إنه مُروع

107
00:13:31,401 --> 00:13:33,699
نظرية إحتلال السيلونز

108
00:13:33,790 --> 00:13:39,157
الإستمرار بالسيطرة الكاملة على المدينة وإبقائنا تحت رحمتهم

109
00:13:39,244 --> 00:13:42,697
(حكومة المستعمرات بقيادة (جايس بالتر

110
00:13:42,787 --> 00:13:45,243
تعتبر صورية فقط

111
00:13:45,932 --> 00:13:48,480
دعنا نناقش لماذا نحن هنا , حسناً ؟

112
00:13:48,560 --> 00:13:52,330
يفترض علينا أن نقوم بجلب عالم الإله إلى الناس , حقاً ؟

113
00:13:52,421 --> 00:13:54,403
لإنقاذ الإنسانية من الإدانة

114
00:13:54,492 --> 00:13:57,514
.لجلب حب الإله لهؤلاء الناس الجهلاءِ المساكين

115
00:13:57,597 --> 00:14:01,967
نحن هنا لأن أغلب السيلونز قد شعر أن مذبحة البشرية كانت خطأ

116
00:14:02,056 --> 00:14:05,554
نحن هنا لإيجاد طريقة جديدة للعيش فى سلام .. حيث أنها إرادة الإله

117
00:14:05,639 --> 00:14:09,737
إنها مناقشة ممتعة حتى الآن .. لكننا بحاجة لتحديد أهدافنا

118
00:14:09,819 --> 00:14:12,083
, إذا كنا نجلب عالم الإله

119
00:14:12,168 --> 00:14:15,904
يجب أن نستخدم  وسائل لفعل ذلك .. بأي طرق

120
00:14:15,990 --> 00:14:19,443
نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك

121
00:14:19,533 --> 00:14:24,537
لذا فقد حان الوقت لغرس بعض الخوف فى قلوب وعقول الناس

122
00:14:25,186 --> 00:14:26,692
.. لنقوم

123
00:14:26,778 --> 00:14:28,363
(بإعدام (بالتر

124
00:14:29,127 --> 00:14:30,440
ماذا ؟
ماذا؟

125
00:14:33,586 --> 00:14:36,644
لن يحدث ذلك -
لمجرد أنه لعبتك المفضلة -

126
00:14:36,731 --> 00:14:39,029
فلا يجب أن يتداخل مع المسائل الكبيرة

127
00:14:39,120 --> 00:14:42,302
.. أعتقد أننى قد تعاونت-
جايس) معى)

128
00:14:42,384 --> 00:14:46,076
إذا أراد أحد الإعتراض على هذا فالحديث معى

129
00:14:46,166 --> 00:14:49,620
...إذا قمنا بقتله كبداية
فقد يفلح هذا

130
00:14:49,710 --> 00:14:52,846
معظم البشر يعتقدون أنه خائن وسيُهللون فرحاً لموته

131
00:14:52,934 --> 00:14:56,116
(حسناً , حسناً .. لن نقتل (بالتر

132
00:14:56,199 --> 00:14:59,697
لنقوم بجمع زُعماء المُقاومة ثم نُعدمهم علناً أمام العامة

133
00:14:59,782 --> 00:15:03,836
لنقوم بجمع مجموعة عشوائية من الناس من الشارع   ونُعدمهم علناً

134
00:15:03,922 --> 00:15:06,504
ونُرسل رسالة أن اللين قد أنتهى

135
00:15:06,590 --> 00:15:10,281
ليتوقف التمرد الآن أو سنبدأ بتخفيض عدد الجنس البشري

136
00:15:10,372 --> 00:15:12,794
إلى حجم يمكن السيطرة عليه

137
00:15:12,880 --> 00:15:16,900
لاأعلم .. لأقول أن يُحدد العدد لأقل من ألف -
يجب أن نتوقف عن سفك الدماء -

138
00:15:16,980 --> 00:15:20,875
الهدف الكامل منذ القدوم هنا هو الشروع فى حياة جيدة

139
00:15:20,961 --> 00:15:24,302
لتجاوُز النزاع الذى فصلنا عن البشر منذ فترة طويلة

140
00:15:24,385 --> 00:15:28,405
وما الذى نلناه ؟
لا يبدو أنهم يُرحبون بنا مع.. مع

141
00:15:28,486 --> 00:15:30,626
اللعنة .. لاتلق بالاً

142
00:15:30,715 --> 00:15:35,245
, كلكم تعيشون فى عالم خيالى
! بإعتبار السخرية فى ذلك

143
00:15:35,333 --> 00:15:40,179
آلات وهمية .. أي كون سيأتى لاحقاً ؟

144
00:15:45,206 --> 00:15:48,184
هل هو حقاً يستحقها يا نموذج  (كابريكا) ؟

145
00:15:48,272 --> 00:15:51,963
هل حُب ذلك الرجل يساوى فقد كل هذا ؟

146
00:15:52,054 --> 00:15:56,108
إذا كنت قد جربتى الحب .. فلم تكونى مضطرة للسؤال

147
00:16:03,121 --> 00:16:06,813
فى الشهور الأخيرة  بدأ السيلونز بتدريب وتجنيد البشر

148
00:16:06,903 --> 00:16:11,240
فى مُحاولة لتأسيس قوة شرطة بشرية

149
00:16:11,322 --> 00:16:13,983
من الصعب التفكير بأي شيء أكثر حقارة

150
00:16:14,069 --> 00:16:18,044
من عمل البشر الدنئ لدى السيلونز

151
00:16:18,648 --> 00:16:21,750
ويُؤدى هذا إلى الإعتقاد بأنهم قد تولوا الأمن المدني

152
00:16:21,833 --> 00:16:24,210
من بين يد السيلونز

153
00:16:24,301 --> 00:16:26,679
لقد أصبح أعضاء القوة البشرية

154
00:16:26,769 --> 00:16:30,189
مجرد إمتداد لسُلطة السيلونز البدنية

155
00:16:30,273 --> 00:16:32,820
بينما تبقى أسمائهم سرية

156
00:16:32,900 --> 00:16:37,950
لا توجد مسألة أن بعضهم من الناس أقل مما نتوقعهم

157
00:16:38,912 --> 00:16:42,648
لقد قُبض على المئات منا بواسطة السيلونز

158
00:16:42,733 --> 00:16:46,312
ووُضعوا بالسجن .. لإستجوابهم وتعذيبهم

159
00:16:46,754 --> 00:16:49,891
وأختفى آخرون بكل بساطة

160
00:16:50,377 --> 00:16:52,007
فى الأسابيع الأخيرة

161
00:16:52,089 --> 00:16:55,667
لقد تمكنا من الحصول على بعض الوثائق الهامة جداً

162
00:16:55,752 --> 00:16:59,964
(من مصدر فى حكومة (بالتر

163
00:17:00,051 --> 00:17:03,821
لا أحد يعلم من هذا المُحسنِ  الغامض

164
00:17:03,913 --> 00:17:08,963
لكنه يتواصل مع السيلونز عبر وسائل من الإشارات السرية

165
00:17:10,004 --> 00:17:13,899
نحن نتضرع يومياً لأجل الرجال والنساء
الذين يُضحون  بحياتهم فى محاربة السيلونز

166
00:17:13,985 --> 00:17:16,170
يُخاطرون بكل شيء  لفقده

167
00:17:16,254 --> 00:17:19,232
على أمل ضئيل بإحراز نصراً ما

168
00:17:20,474 --> 00:17:22,139
(مرحباً (جاك

169
00:17:57,260 --> 00:17:59,886
ها نحن

170
00:18:00,724 --> 00:18:04,698
يبدو كأن الأم ستنام الليلة بعد كل شيء

171
00:18:09,124 --> 00:18:13,302
كما تعلم .. أحياناً أكره كل شيء عن هذا المكان

172
00:18:13,383 --> 00:18:16,599
لكنه أحياناً .. ساحراً

173
00:18:24,013 --> 00:18:25,960
يجب أن أذهب

174
00:18:26,043 --> 00:18:28,500
سأعُود خلال بضع ساعات

175
00:18:32,692 --> 00:18:36,383
ستأتى إحدى هذه الأيام عندما لن تعود , أليس كذلك؟

176
00:18:36,474 --> 00:18:39,531
وستختفى .. ويُصبح هذا كل الأمر

177
00:18:39,619 --> 00:18:42,201
لن نراك ثانية

178
00:18:42,286 --> 00:18:44,993
ولن يعرف (نيك) أبداً من هو والده

179
00:18:49,333 --> 00:18:51,711
عدة ساعات , أعِدك

180
00:19:35,116 --> 00:19:37,380
من السرور رؤيتك , كولونيل

181
00:19:37,465 --> 00:19:39,333
من السرور رؤيتك أيضاً

182
00:19:42,919 --> 00:19:44,187
نعم

183
00:19:46,820 --> 00:19:49,798
أعلم أنك تتساءل  لذا سأوفر عليك السؤال

184
00:19:49,886 --> 00:19:51,867
لقد فُقئت العين

185
00:19:51,956 --> 00:19:56,054
لقد شُقت فى الأرضية ثم تم عرضها علي

186
00:19:56,136 --> 00:19:58,718
! كانت مثل البيضة المسلُوقة

187
00:20:02,148 --> 00:20:04,491
مفاجأة كبيرة اليوم

188
00:20:06,129 --> 00:20:09,503
كنت آمل أن يكون ذلك أنتم الإثنين -
نعم , مركبة كبيرة أيضاً -

189
00:20:09,592 --> 00:20:12,412
رجل صالح , أين الهدف التالى ؟

190
00:20:12,498 --> 00:20:16,110
لقد حصلت عليهم اليوم .. إنهم خُطط سرية لمراسم التخرج

191
00:20:16,201 --> 00:20:18,341
فى أكاديمية (نيو كابريكا) للأمن

192
00:20:18,430 --> 00:20:22,371
لقد أخذوا من خارج ملفات الوزارة
من أين حصلت عليهم ؟

193
00:20:22,451 --> 00:20:25,509
ليس لدى أدنى فكرة
المصدر لم يخبرنى ماذا كانت أسمائهم

194
00:20:25,596 --> 00:20:29,050
إنه أكثر أمانا , لقد حصلنا على مثل هذه الأشياء منذ عدة اسابيع

195
00:20:29,140 --> 00:20:32,276
البشر الذين يعملون لدى السيلونز .. يجعلونك تود التقيؤ

196
00:20:32,364 --> 00:20:38,411
(وعلى قمة  ممثلى الإحتلال الذى سيحضرون للحفل .. حتى الرئيس (بالتر

197
00:20:38,495 --> 00:20:40,759
جايس بالتر) ؟)
بلى سيدى -

198
00:20:40,844 --> 00:20:44,535
أعتقد أنه بإمكاننا إطلاق النار عليه
لكن  سيتسبب هذا بخسارة جسيمة

199
00:20:44,626 --> 00:20:49,200
: لا تتجنبهم , وصل  الرسالة
إنك تتعاون مع السيلونز.. أنت الهدف

200
00:20:49,284 --> 00:20:51,990
! لا حدود فاصلة للسيلونز , ولا حدود فاصلة عنا

201
00:20:52,071 --> 00:20:57,438
أي شيء قد نفعله للنيل من (بالتر) الوغد  يستحق المُخاطرة

202
00:21:02,024 --> 00:21:05,001
ما مدى تقدمنا بالنسبة للاسلكي؟

203
00:21:05,089 --> 00:21:08,463
لا مكان , كل يوم نُحاول الإتصال بالرابتور

204
00:21:08,553 --> 00:21:11,734
وكُل يوم يمنع السيلونز الإرسال

205
00:21:11,817 --> 00:21:15,757
لقد طلبت من المصدر الداخلى إضعاف تردداتَ التشويش

206
00:21:15,838 --> 00:21:18,895
<i>لكن حتى الآن لم أحصُل على شيء -
أنتم تحلمُون يارفاق -</i>

207
00:21:18,983 --> 00:21:21,281
لا يُوجد أي (رابتور) هناك , حسناً ؟

208
00:21:21,372 --> 00:21:24,746
لم يكن يوجد واحدة خلال الأشهر الماضية أيضاً

209
00:21:24,835 --> 00:21:27,258
(لن تعُود (جلاكتيكا

210
00:21:27,343 --> 00:21:29,087
إنهم لن يعودون .. أوافق على هذا

211
00:21:29,175 --> 00:21:31,473
راقب كلامك

212
00:21:31,563 --> 00:21:34,858
توجد مركبة (رابتور) تستمع إلى ندائنا كل يوم

213
00:21:34,947 --> 00:21:38,083
إنها موجودة لأن هذه كانت الخطة فى حالة حدوث أي شيء

214
00:21:38,172 --> 00:21:42,304
وهي موجودة لأن الرجل الكبير لم يتخلى عنا للسيلونز

215
00:21:42,392 --> 00:21:45,019
لقد تركنى الرجل الكبير مع السيلونز , كولونيل

216
00:21:45,099 --> 00:21:49,629
ولولا زوجتى كان لديها ولاء ورفضت أن يستمر الأمر

217
00:21:49,717 --> 00:21:51,619
لكنت قد لقيت حتفى منذ سنة

218
00:22:01,183 --> 00:22:02,893
هل توجد أخبار عن (كارا)؟

219
00:22:05,881 --> 00:22:08,665
لا شيء .. منذ أربعة أشهر

220
00:22:25,985 --> 00:22:28,363
مرحباً عزيزتى
لقد عُدت

221
00:22:32,156 --> 00:22:34,058
لقد قمتى بقتلى

222
00:22:34,147 --> 00:22:36,524
فتم تحميلى

223
00:22:36,615 --> 00:22:39,241
وأعود وأكرر الأمر ثانية

224
00:22:39,999 --> 00:22:41,980
خمس مرات حتى الآن

225
00:22:56,202 --> 00:22:58,987
(أنا أحاول مُساعدتك يا (كارا

226
00:22:59,068 --> 00:23:02,012
فقط أريد أن أوضح لك حقيقة حياتك

227
00:23:02,094 --> 00:23:04,392
السبب الذى  تحملتيه وناضلت لأجله طويلاً

228
00:23:04,483 --> 00:23:09,250
لقد ارسلنى الإله لك ,  لهذا يُريدنا الإله معاً

229
00:23:10,375 --> 00:23:12,356
إنك على حق

230
00:23:14,356 --> 00:23:16,778
إنك على حق

231
00:23:16,864 --> 00:23:19,728
ولقد سمعتك بالفعل

232
00:23:20,646 --> 00:23:22,628
لذا شكراً لك

233
00:23:28,250 --> 00:23:30,752
شكراً لك لتحملى

234
00:23:32,868 --> 00:23:36,242
أنا أسفة للغاية -
(ضعيه يا (كارا -

235
00:23:40,512 --> 00:23:42,696
. ضعيه لأسفل

236
00:23:49,867 --> 00:23:52,732
أنا رجل صبُور -
إنك لست رجل -

237
00:23:52,813 --> 00:23:55,633
وسآمل بالإنتظار ,  فقط تحتاجين للمزيد من الوقت

238
00:23:55,720 --> 00:23:59,139
لا أحتاج لأي فترة من الوقت
لن يحدث هذا أبداً

239
00:23:59,223 --> 00:24:03,277
بالطبع سيحدث ذلك
ستقومين بأخذى فى أحضانك .. وتعانقينى

240
00:24:03,363 --> 00:24:05,865
ستخبرنى بأنك تحبنى

241
00:24:05,951 --> 00:24:07,933
لقد رأيته

242
00:24:08,857 --> 00:24:10,567
إنك مجنون

243
00:24:10,649 --> 00:24:13,547
لمعرفة حقيقة الإله فهي معرفة الجنون

244
00:24:18,571 --> 00:24:20,756
سأذهب للسرير

245
00:24:22,911 --> 00:24:25,050
. سيكون من اللطيف إذا حضرت لى

246
00:24:32,863 --> 00:24:34,256
.. بكلا الطرق

247
00:24:35,252 --> 00:24:37,879
ستقضين الليلة معى

248
00:24:41,741 --> 00:24:44,243
(أحبك يا (كارا ثيراس

249
00:24:46,200 --> 00:24:47,751
ليلة سعيدة

250
00:25:14,108 --> 00:25:15,930
! أطلق سراحى

251
00:25:16,019 --> 00:25:18,000
! أخرجنى من هنا

252
00:25:18,965 --> 00:25:22,384
أنا لا أنتمى لهنا , أخرجنى

253
00:25:22,468 --> 00:25:24,019
! أطلق سراحى

254
00:25:30,988 --> 00:25:33,172
<i>°مضمار السباق ,عدل زاويتك 20</i>

255
00:25:33,257 --> 00:25:38,227
<i>سنو بيرد_3) فى التشكيل)
حسناً , دعنا نستمر فى التدريب -</i>

256
00:25:53,640 --> 00:25:57,977
أعد التجمع لتشكيل الإنتشار وباشر للوضع الأول

257
00:25:58,059 --> 00:26:01,513
(من (سنو بيرد_1) إلى (سنو بيرد
نقطة الهُبوط خلال ثمان ثوانى

258
00:26:01,602 --> 00:26:06,018
حسناً , لنقوم بعملية الإنتشار
الأدميرال يُراقب كل تحرك

259
00:26:07,813 --> 00:26:11,074
(تلقيت ذلك , (كيت
نحن نتقدم تحت قيادتك

260
00:26:11,157 --> 00:26:13,897
أبواب  إطلاق القذائف مفتوحة

261
00:26:13,984 --> 00:26:17,437
! لكل  مركبات (الفايبر) , إنعطف الآن

262
00:26:18,363 --> 00:26:22,779
إنتشروا حسب إشارتى
3,2,1
.. حدد

263
00:26:25,967 --> 00:26:28,945
,(اللعنة , (سنو بيرد_4
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

264
00:26:29,032 --> 00:26:30,979
(كُف عن الثرثرة يا (سنو بيرد

265
00:26:31,063 --> 00:26:36,351
.هنا قائد الطيران , أجهضْ المناورةً
أكرر ثانية .. إجهاض عملية سرب المناورة

266
00:26:36,437 --> 00:26:38,622
تلقيت ذلك أيها  القائد

267
00:26:43,444 --> 00:26:45,866
(إلى (جلاكتيكا) من (كيت
الأمر بمنتهى الفوضى هنا

268
00:26:45,952 --> 00:26:50,560
لدينا سفن خادعة تتجه  بكل الطرق , أطلب التعليمات

269
00:26:50,650 --> 00:26:55,224
تلقيت ذلك (كيت) .. لقد أقترب الوقود عندكم على النفاذ
أعيدى طائراتك للسفينة

270
00:26:55,308 --> 00:26:57,096
مرر ذلك

271
00:26:57,179 --> 00:26:59,998
صوب للمؤخرة .. إستعداد  -
أطلق  مركبة التزويد بالوقود -

272
00:27:00,085 --> 00:27:03,063
دعهم يتدربون على تمرين التزويد بالوقود قبل أن يكتشفوا السفن الخادعة

273
00:27:03,150 --> 00:27:06,208
إذن باشر التدريب مرة أخرى

274
00:27:06,296 --> 00:27:08,198
نعم سيدى

275
00:27:08,286 --> 00:27:10,268
إنها المرة رقم 16 حتى الآن  ياسيدى

276
00:27:12,984 --> 00:27:15,124
إذن فالتالية ستكون رقم 17 , أليس كذلك؟

277
00:27:15,572 --> 00:27:17,394
بلى سيدى

278
00:27:17,483 --> 00:27:19,429
أطلق ناقلة الوقود

279
00:27:19,513 --> 00:27:23,171
لكل الوحدات ,أكتشفوا السفن الخادعة
والإستعداد لإجراء المهمة التدريبية ثانية

280
00:27:23,255 --> 00:27:25,395
<i>نحن نطلق الناقلة -
ناقلة الوقود ؟ -</i>

281
00:27:25,485 --> 00:27:31,090
(عندما يتم تزويدكم بالوقود عودوا للوضع (ألفا
وإستعدوا للتدريب رقم 17

282
00:27:31,178 --> 00:27:34,756
ما الذى يفعلونه بحق الجحيم هناك ؟

283
00:27:34,840 --> 00:27:38,418
هنا القائد , أصلنى بالأدميرال

284
00:27:40,573 --> 00:27:43,121
بإعتبار  مدة بقاء طيارينا فى الجو

285
00:27:43,201 --> 00:27:47,492
أقترح بأن نقطع التدريب-
إذا لم نتمكن من فعلها فى تدريب -

286
00:27:47,580 --> 00:27:52,154
فكيف يُفترض أن تفعلها بحق الجحيم بمركبات السيلونز؟
!إخبرنى

287
00:27:52,238 --> 00:27:56,574
لا أعلم كيف يفترض علينا القيام بهذا بنصف قوة بائسة

288
00:27:56,657 --> 00:27:58,479
<i>لدينا حالة تصادم</i>

289
00:27:58,568 --> 00:28:01,750
<i>(أعطينى تقريرك يا (كيت -
وجدتها ، واكلى تحدثوا لى</i>

290
00:28:01,832 --> 00:28:07,200
أفقد السيطرة .. لدينا تحذير على اللوحة
!أنا أدور عشوائياً

291
00:28:07,286 --> 00:28:09,788
<i>أفقد التحرك -
(إلى (جلاكتيكا) من (كيت -</i>

292
00:28:09,874 --> 00:28:13,168
حالة طوارئ , أطلب الإذن الفورى لهبوط مركبة مُعطلة

293
00:28:13,258 --> 00:28:15,205
إسحبهم -
نعم سيدى -

294
00:28:15,288 --> 00:28:18,073
. تلقيت ذلك
كيت) , أعدى مركباتك)

295
00:28:21,101 --> 00:28:23,161
الأمر كله يبدو غريباً

296
00:28:23,251 --> 00:28:26,862
, لدينا سفينتين كنصف قوة
ولم يرى الأطقم  أي عمل منذ سنة

297
00:28:26,953 --> 00:28:30,893
وأنت تتظاهر كأن المشكلة فقط إنهم لا يعملون بما فيه الكفاية؟

298
00:28:30,974 --> 00:28:34,632
هل ألقيت نظرة على نفسك مؤخراً فى المرآةِ ؟

299
00:28:34,716 --> 00:28:36,776
لقد أصبحت ضعيف .. وهش

300
00:28:36,866 --> 00:28:39,686
.عقلياً وجسدياً -
هذا ليس عنى -

301
00:28:39,772 --> 00:28:42,670
كان لديك أربعة أشهر لتمالك زمام أمورك

302
00:28:43,236 --> 00:28:47,968
وكل ما أنتم قادرون عليه هو الشكوى بقوة

303
00:28:48,053 --> 00:28:52,785
حسناً , خمن ماذا ..  سيصبح الأمر أكثر قسوة
هل تتفهمنى ؟

304
00:28:52,870 --> 00:28:56,164
الآن أريدك أن تستدير وتخرج

305
00:28:56,254 --> 00:28:59,390
أعد تجهيز رجالك أو سأجد أحداً ما يستطيع فعل هذا

306
00:28:59,479 --> 00:29:01,663
! إنصراف

307
00:29:09,869 --> 00:29:11,579
إبقى معه

308
00:29:12,497 --> 00:29:14,479
(إصابة موفقة يا (أندرس

309
00:29:20,141 --> 00:29:24,115
لا أرتاح لهذا الشخص يا كولونيل
أعتقد أننا الوحيدون الذين يستطيعون عبور الخط هنا

310
00:29:24,201 --> 00:29:27,259
إنها الطريقة الوحيدة لإنجاحها
الفتى لديه تصريح وإذن دخول

311
00:29:27,346 --> 00:29:30,166
يجب أن نكون مُتماسكين
لن يمكنك التراجع عندما تبدأ

312
00:29:30,253 --> 00:29:32,630
لن أتراجع

313
00:29:32,721 --> 00:29:35,099
إنه خطأ يا كولوليل
أنت تعلم هذا , أليس كذلك؟

314
00:29:35,189 --> 00:29:40,364
إنه جندى وليس أول من نقوم  نرسله فى مهمة بدون رجوع

315
00:29:40,444 --> 00:29:42,471
هذا  أمر مختلف

316
00:29:42,554 --> 00:29:47,004
هذه أفضل فرصة سانحة لنا للنيل من جايس بالتر
ربما قد تكون الفرصة الوحيدة

317
00:29:47,093 --> 00:29:48,643
سنقوم بإستغلالها

318
00:29:48,725 --> 00:29:51,181
(منذ أن قتلوا (نورا

319
00:29:52,268 --> 00:29:55,008
لم يعد لدى شيء أعيش لأجله

320
00:29:58,160 --> 00:30:00,300
(حسناً يا (دوك

321
00:30:05,645 --> 00:30:09,223
أنظر لعينى وأخبرنى أنك ملتزم بهذا

322
00:30:09,307 --> 00:30:11,289
أنا مُصر

323
00:30:16,712 --> 00:30:19,452
لتكن الآلهة معك

324
00:30:25,431 --> 00:30:28,851
بعض الأشياء لا تستطيع فعلها يا كولونيل
حتى فى الحرب

325
00:30:28,934 --> 00:30:33,350
حسناً , ربما ستشعر بالإختلاف عندما تجلس بالحجز

326
00:30:33,433 --> 00:30:36,331
لقد تطوع (دوك) وسيذهب

327
00:30:51,826 --> 00:30:56,276
إنه شيء من الصعب قوله
لكنى لم أعد أعلم كيف يبدو إبنى

328
00:30:57,200 --> 00:31:00,178
نفس الأمر بالنسبة للطاقم وللسفينة

329
00:31:01,699 --> 00:31:03,805
أشعر بالشفقة كثيراً لوحدى

330
00:31:03,889 --> 00:31:05,757
فيما عدا لك

331
00:31:08,188 --> 00:31:11,608
أتمنى لو أستطعت العودة للماضى سنة
وأخبر الأدميرال (أداما) عن هذا

332
00:31:11,692 --> 00:31:14,069
سنة مدة طويلة

333
00:31:17,345 --> 00:31:20,527
هل يمكننى أن أسألك شيئاً شخصياً ؟

334
00:31:23,714 --> 00:31:28,085
هل تشعر بالذنب  لمغادرة هؤلاء الناس على متن (نيو كابريكا)؟

335
00:31:28,970 --> 00:31:30,916
لم أرتكب إثم

336
00:31:34,981 --> 00:31:37,007
, كما تعلم

337
00:31:37,091 --> 00:31:39,073
, منذ سنة

338
00:31:39,161 --> 00:31:41,459
, عندما قمت بإيداعى بهذه الزنزانة

339
00:31:41,550 --> 00:31:43,735
لقد كنت فى مفترق الطرق

340
00:31:45,929 --> 00:31:49,269
لقد جلست هنا لأسابيع .. مليئة بالغضب

341
00:31:49,353 --> 00:31:52,331
لكل الأمور التى حدثت لى

342
00:31:55,643 --> 00:31:59,413
ثمّ في وقتٍ ما أدركت أن كل الأمر عن الذنب

343
00:32:00,420 --> 00:32:03,794
لقد كنت غاضبة من نفسى لأجل الخيارات التى قمت بفعلها

344
00:32:04,839 --> 00:32:06,821
خيانة قومى

345
00:32:07,825 --> 00:32:09,807
وفقدان الطفلة

346
00:32:13,717 --> 00:32:15,778
لذا فقد أتخذت القرار

347
00:32:16,743 --> 00:32:20,197
إما أن أتحرك للأمام أو أبقى بالماضى

348
00:32:20,286 --> 00:32:23,706
... لكن الطريقة الوحيدة للتقدم للأمام

349
00:32:23,790 --> 00:32:25,816
كانت مُسامحة نفسى

350
00:32:25,900 --> 00:32:27,881
... لا أعتقد أنه يمكننا النجاة

351
00:32:27,970 --> 00:32:32,737
<i> (لا أعتقد أن الأسطول أو (جلاكتيكا) أو الناس على متن (نيو كابريكا</i>

352
00:32:32,827 --> 00:32:35,091
يمكنهم النجاة

353
00:32:35,176 --> 00:32:37,960
مالم يجد الرجل الأعلى

354
00:32:38,042 --> 00:32:41,336
طريقة لمُسامحة نفسه

355
00:32:59,620 --> 00:33:03,514
يوجد طائرين على وشك الموت بسبب وجودهم
بقمرة القيادة لمدة 11 ساعة مُتواصلة

356
00:33:03,601 --> 00:33:06,420
وهو يُود التنفيس عن غضبه علي أنا

357
00:33:07,383 --> 00:33:10,361
إنك هش , هل يمكنك تصديق هذا ؟

358
00:33:12,558 --> 00:33:13,905
ماذا؟

359
00:33:16,619 --> 00:33:18,725
أنت متفقة معه , أليس كذلك؟

360
00:33:18,809 --> 00:33:21,028
إنسى هذا , لا أتطلع لعراك

361
00:33:21,118 --> 00:33:23,982
لا لا لا , لاتفعل هذا

362
00:33:24,064 --> 00:33:27,246
لديك شيئاً ما لقوله
قوليه بصراحة

363
00:33:27,328 --> 00:33:28,879
إنه مُحق

364
00:33:28,960 --> 00:33:31,304
إنك هش

365
00:33:31,389 --> 00:33:33,891
لا أتحدث عن وزنك

366
00:33:33,977 --> 00:33:36,241
لقد فقدت دوافعك

367
00:33:36,325 --> 00:33:38,307
وثقتك

368
00:33:39,510 --> 00:33:41,695
(لقد خسرت حربك يا (لى

369
00:33:42,815 --> 00:33:46,393
والحقيقة هى أنك جندى بحاجة لحرب

370
00:33:46,477 --> 00:33:50,451
ولا تريد سماعها لأنك تعتقد أن والدك هو الجندى

371
00:33:50,538 --> 00:33:52,564
وأنت متأكد أنك لا تريد أن تصبح مثله

372
00:33:52,648 --> 00:33:55,026
لكنك مثله

373
00:33:57,147 --> 00:33:59,366
إنك مثله أكثر مما تعلم

374
00:33:59,456 --> 00:34:01,958
! ! وذلك أحد أسباب زواجى منك

375
00:34:30,747 --> 00:34:33,453
إنه يعمل كما أعتقد

376
00:34:33,534 --> 00:34:35,990
هل هو يعمل أم لا ؟

377
00:34:36,082 --> 00:34:37,904
إنهم يستمرون بالتشويش علينا

378
00:34:37,993 --> 00:34:40,857
كانت ثقتنا زائدة بمصدرنا بالداخل

379
00:34:52,245 --> 00:34:56,933
فاتت عشر دقائق ولا يوجد أي شيء على جهاز الإتصال كالمعتاد

380
00:34:57,023 --> 00:35:01,948
راقب المركبات
الدورية الأخيرة حصلت على بعض الأصوات بالأمس

381
00:35:04,786 --> 00:35:06,970
تقريباً  تمكنت منه

382
00:35:07,533 --> 00:35:11,553
! اللعنة , أغلق ذلك الشيء

383
00:35:11,633 --> 00:35:13,615
إنه يعمل

384
00:35:13,823 --> 00:35:15,805
إنه يعمل

385
00:35:19,038 --> 00:35:21,982
نفِذ الوقت , أدر المحرك النفاث وإستعد للذهاب

386
00:35:22,064 --> 00:35:25,438
إنتظرى .. ألتقط شيئاً ما

387
00:35:25,527 --> 00:35:30,419
إنها إشارة للمستعمرات
إنها إشارة كهربائية ضعيفة  لكن الرموز مُتطابقة

388
00:35:30,504 --> 00:35:33,764
حسناً  لدينا إتصال مع السطح

389
00:35:33,848 --> 00:35:37,947
(أرسل الرد المُشفر وشغل المحرك النفاث لنعود إلى (جلاكتيكا

390
00:35:38,546 --> 00:35:42,566
أتلقى إشارة
لقد عقدت مركبة (رابتور) إتصال معنا

391
00:35:42,646 --> 00:35:44,628
ما فحواها ؟

392
00:35:44,716 --> 00:35:47,977
". سنقوم بعقد إتصال على هذا التردد كل12 ساعة"

393
00:35:48,061 --> 00:35:52,193
. الإستعداد لتسلسل القيادة"
". تحصنوا بالأمل .. نحن قادمون لكم

394
00:35:53,714 --> 00:35:57,688
لقد عقدنا إتصال
أكرر ثانية لقد عقدنا إتصال مع السطح

395
00:35:57,774 --> 00:36:00,719
لقد شكل الكولونيل (تاي) مجموعة للمُقاومة

396
00:36:00,800 --> 00:36:05,488
وهم بإنتظار التعليمات لكيفية  تنظيم محاولة الإنقاذ

397
00:36:08,006 --> 00:36:09,988
سيكون الأمر بخير

398
00:36:10,872 --> 00:36:13,057
سيصبح الأمر بخير حقاً

399
00:36:31,096 --> 00:36:33,757
صور المراقبةَ اُخذت من قبل المُتمردون

400
00:36:33,843 --> 00:36:37,376
أعتقد أنه يمكننا  مُطابقة الأسماء بخمسين من هذه الصور

401
00:36:37,466 --> 00:36:40,602
لكن بأفضل إستنتاجاتنا نصل بأفراد قوة الشرطة
كلها إلى مئتى شخص

402
00:36:40,691 --> 00:36:42,672
مئتين؟

403
00:36:43,836 --> 00:36:47,176
لا أصدق أن  مئتى شخص يمكنهم العمل ضد جنسهم

404
00:36:47,260 --> 00:36:50,045
أريد هذه الأسماء
أريد بقية الأسماء

405
00:36:50,126 --> 00:36:54,225
ذلك مُقلق
السيلونز خائفون من قيام السكان بتعقب أي شخص

406
00:36:54,306 --> 00:36:58,677
(ينضم إلى  شرطة (نيو كابريكا -
مثلما يجب أن يفعلوا -

407
00:37:15,924 --> 00:37:19,422
أعلم أننى لم أعش حياة نموذجية

408
00:37:20,064 --> 00:37:22,442
لقد أرتكبت الكثير من الأخطاء

409
00:37:25,439 --> 00:37:28,858
سأحتاج إلى حمايتكم اليوم

410
00:37:31,570 --> 00:37:35,340
<i>سيدى الرئيس -
(صباح الخير سيد (جيتا -</i>

411
00:37:35,431 --> 00:37:38,647
لقد حان وقت مراسم التخرج

412
00:37:41,363 --> 00:37:43,152
نعم

413
00:37:44,827 --> 00:37:46,853
المراسم

414
00:37:46,937 --> 00:37:50,152
بخصوص المراسم
يوجد تغير بالخطط

415
00:37:50,241 --> 00:37:52,223
لن أذهب

416
00:37:53,585 --> 00:37:55,374
لإعتبار أمنى

417
00:38:01,587 --> 00:38:05,199
لا تندهش .. ستوجد مراسم أخرى

418
00:38:06,404 --> 00:38:07,831
حسناً

419
00:38:07,917 --> 00:38:10,975
فقط
سأعلم الجميع بذلك

420
00:38:18,985 --> 00:38:20,569
يجب علينا إلغاء الضربة

421
00:38:20,657 --> 00:38:23,714
(لا يوجد أي سبب لفعلها  إذا كانت ستعود (جلاكتيكا

422
00:38:23,802 --> 00:38:27,459
هل نرفض فرصة ذهبية لقتل (جايس بالتر) ؟

423
00:38:27,544 --> 00:38:30,918
ما عدا ذلك .. أخفق فى فهم الأمر -
فكر بعقلك -

424
00:38:31,008 --> 00:38:33,668
الفرصة الوحيدة التى لديهم لإخراجنا من هذا الكوكب

425
00:38:33,755 --> 00:38:39,801
أن يكون السيلونز منشغلون بشدة بمقاومة إنتفاضة قادمة
عندما يصلون هنا

426
00:38:39,885 --> 00:38:43,826
إذا كان مصدرك  بالداخل يقول أن (بالتر) لن يكون هناك .. فإلغ المهمة

427
00:38:43,906 --> 00:38:46,126
فيما عدا  ذلك , إستمر بالخطة

428
00:39:14,601 --> 00:39:18,213
.مساكين .. إختلالات هرمونية  أَو اِضطرابات عصبية

429
00:39:18,303 --> 00:39:20,930
(الكثير وجدوا  الإغاثة  بالمركز الطبى لـ(نيو كابريكا

430
00:39:21,010 --> 00:39:23,116
حيث يوجد فريق من الأطباء

431
00:40:37,527 --> 00:40:39,509
(مرحباً (دوك

432
00:40:40,633 --> 00:40:42,614
إصطفاف

433
00:40:59,264 --> 00:41:03,872
صباح الخير , مرحباً بكل الخريجين

434
00:41:03,962 --> 00:41:06,340
أنتم الأمل

435
00:41:06,430 --> 00:41:10,846
, أنتم الحلم لغد مشرق لكل من البشر والسيلونز على حد سواء

436
00:41:10,929 --> 00:41:16,455
وأوجه التحية لكم لأجل الأخطار التى ستتحملونها اليوم

437
00:41:17,219 --> 00:41:20,117
ستبدئون اليوم عملكم الجديد

438
00:41:20,205 --> 00:41:23,466
وحياة جديدة كضباط شرطة مؤقتون

439
00:41:23,549 --> 00:41:27,919
وبالنظر عبر هذه الحجرة
أرى أهمية هذا الطريق الجديد

440
00:41:28,008 --> 00:41:30,556
لن يُفقد  بكم

441
00:41:34,139 --> 00:41:37,875
ألف مبروك .. من السرور إنضمامكم لنا

442
00:41:37,961 --> 00:41:40,746
تهانينا أيها العريف

443
00:41:48,272 --> 00:41:51,532
ألف مبروك يا كابتن
من السرور إنضمامك لنا

444
00:41:51,616 --> 00:41:53,642
(سأراك قريباً يا (نورا

445
00:43:01,533 --> 00:43:05,835
أهمية كل فرد يتم النظر إليها الآن ولا يوجد لكِ إستثناء

446
00:43:06,203 --> 00:43:07,482
... (يُمكننى مساعدتك يا (لورا

447
00:43:09,194 --> 00:43:10,922
. بطرق لا أستطيع مُساعدة نفسى

448
00:43:15,623 --> 00:43:20,004
يُمكننى حمايتكِ .. ولكن يجب أن تدركى أن الموقف قد تغير الأن

449
00:43:20,037 --> 00:43:24,451
لقد تعدت المقاومة الحد الفاصل بالعمليات الإنتحارية

450
00:43:24,484 --> 00:43:28,929
إنه غير مقبول

451
00:43:28,961 --> 00:43:33,120
ذلك مناف لكل شيء نؤمن به

452
00:43:33,152 --> 00:43:35,390
...لذا فأنت

453
00:43:35,422 --> 00:43:37,982
... أنت وأنا سنقوم بـ

454
00:43:38,014 --> 00:43:40,412
سنقوم بإدانة هذه الوسائل علنياً

455
00:43:40,444 --> 00:43:42,395
ولن يمكنهم الشروع بهذه الوسائل بطريقة أو بأحرى

456
00:43:42,428 --> 00:43:45,499
أخيراً يوجد شئ ما   يخيف السيلونز

457
00:43:45,530 --> 00:43:49,145
إستخدام النساء والرجال كقنابل بشرية أمر يخيفنا كلنا

458
00:43:49,177 --> 00:43:51,224
أناس بائسون يأخذون تضحيات بائسة

459
00:43:51,256 --> 00:43:53,079
.. حسناً , أنظرى إلى عينى

460
00:43:53,111 --> 00:43:58,677
أنظرى إلى عينى
وأخبرينى بموافقتك على أن إرسال الشباب والفتيات

461
00:43:58,708 --> 00:44:02,995
إلى الأماكن المُزدحمة بمتفجرات  رُبطت فى صدورهم

462
00:44:07,601 --> 00:44:10,223
! أنا بإنتظارك لتنظرى لعينى
وتخبرينى أنك توافقين على هذا

463
00:44:18,156 --> 00:44:24,457
,لقد لقى ثلاثة وثلاثون شخصاً حتفهم لمجرد إرتدائهم للزي

464
00:44:24,490 --> 00:44:25,802
يُحاولون القيام بتنظيم الفوضى هناك

465
00:44:25,833 --> 00:44:27,496
أمر؟

466
00:44:27,529 --> 00:44:32,870
بإعتقال الأبرياء فى منتصف الليل وحجزهم بلا تهمة

467
00:44:32,902 --> 00:44:36,324
وتعذيبهم لأجل المعلومات -
تمهلى قليلاً .. لم يتأذى أحداً -

468
00:44:38,755 --> 00:44:41,698
(أخبر الكولونيل (تاي -
لم يُعذب أحد -

469
00:44:49,407 --> 00:44:51,230
لقد أنتهينا هنا

470
00:44:57,531 --> 00:45:01,818
أتمنى أن تدركى  صُعوبة الموقف

471
00:45:01,850 --> 00:45:06,679
أطلب منك إطاعة مبادئك

472
00:45:06,712 --> 00:45:10,646
حيث أتبعتيها  دائما -
.! ليس لدى شك بهذا -

473
00:45:13,844 --> 00:45:17,203
رجاء أعد لهذه السيدة  حذائها

474
00:45:17,235 --> 00:45:20,274
وبعدها أخرجها من هنا

475
00:45:24,655 --> 00:45:31,277
منع التجوال سارى .. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

476
00:45:34,796 --> 00:45:40,554
منع التجوال سارى .. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

477
00:45:50,277 --> 00:45:52,069
<i>لا أعلم عن هذا </i>

478
00:45:52,101 --> 00:45:56,354
نحتاج إلى إنهاء العُنف

479
00:45:56,386 --> 00:46:00,033
لدينا عمل للقيام به

480
00:46:25,782 --> 00:46:28,437
ما  الذى نفعله ؟
هل ذلك هو ؟

481
00:46:28,469 --> 00:46:30,516
نعم , فقط يفعل ما يُؤمر به

482
00:46:30,548 --> 00:46:33,267
سيصبح كل شيء بخير

483
00:46:33,299 --> 00:46:36,177
هل تتفهم أوامرك ؟
هل كل شيء واضح ؟

484
00:46:36,210 --> 00:46:37,969
نعم سيدى

485
00:46:38,001 --> 00:46:42,224
جيد  لا تقلق
سنُدعم مؤخرتكم

486
00:46:47,661 --> 00:46:48,973
هل سمعت هذا ؟

487
00:46:49,004 --> 00:46:51,051
لقد خفض السيلونز من حصص الطعام اليوم

488
00:46:51,083 --> 00:46:56,649
لقد سمعنا هذا .. كم الباقى  على إرسالية (الرابتور) التالية ؟

489
00:46:56,681 --> 00:46:59,879
دقيقتين

490
00:46:59,911 --> 00:47:05,157
كما تعلم .. إنهم يناقشون غلق الأسواق التجارية
إنها مُخاطرة أمنية

491
00:47:05,190 --> 00:47:06,853
سنُحرك الأهداف

492
00:47:06,884 --> 00:47:09,892
هل ستقوم بإصابة الأسواق ؟

493
00:47:09,923 --> 00:47:11,299
الأسواق ؟

494
00:47:11,330 --> 00:47:14,913
مليئة بالمدنيين .. ذلك جنون

495
00:47:14,946 --> 00:47:17,887
كما تعلم .. نحن بحاجة لمعرفة فى أي جانب نكون

496
00:47:17,920 --> 00:47:19,103
فى أي جانب نكون ؟

497
00:47:19,136 --> 00:47:22,558
نحن بصف الأشرار أيها الرئيس

498
00:47:22,590 --> 00:47:27,164
نحن رجال أشرار فى جنة خضراء
أرسلوا بواسطة قوى الموت

499
00:47:27,196 --> 00:47:31,514
لنشر الخراب  والدمار حيثما نذهب

500
00:47:31,546 --> 00:47:33,690
أنا مندهش أنك لا تعلم ذلك

501
00:47:36,472 --> 00:47:38,998
إتصال

502
00:47:39,031 --> 00:47:41,845
إتصال

503
00:47:52,306 --> 00:47:55,249
أرسلها مرتين .. كتأكيد

504
00:48:07,786 --> 00:48:14,120
هذه أسماء من سيتم إعتقالهم وإرسالهم للحجز

505
00:48:14,152 --> 00:48:16,967
.. أنا

506
00:48:16,999 --> 00:48:20,517
أنا أعرف بعض هؤلاء الناس -
بالتأكيد أعلم أنك تعرف -

507
00:48:20,549 --> 00:48:24,644
(كُلهم مُتمردون يا (جامر
يجب أن نُدمر دائرة العُنف

508
00:48:30,306 --> 00:48:33,024
حسناً , إستعداد

509
00:48:36,767 --> 00:48:41,917
لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا
سينظر الناس لكم كأبطال

510
00:48:44,539 --> 00:48:45,947
ليس الليلة

511
00:48:48,185 --> 00:48:52,504
الأفراد من خمسة لعشرة .. تولوا  ميمنة الخيمة

512
00:48:52,535 --> 00:48:53,591
... تتبعوا حتى النهاية

513
00:48:53,624 --> 00:48:55,765
باقى الرجال  يستمرون بهدوء .. حسناً ؟

514
00:48:58,486 --> 00:49:03,059
(شرطة (نيو كابريكا
أنت رهن الإعتقال للإشتراك مع المُقاومة

515
00:49:03,091 --> 00:49:06,610
سيتم إستجوابك بخصوص العمليات الإنتحارية

516
00:49:08,592 --> 00:49:11,152
(السيدة (كالى تيرول
هذه دورية شرطة نيو كابريكا

517
00:49:11,183 --> 00:49:14,318
لا , إبتعد عنى .. إبعد يدك

518
00:49:14,350 --> 00:49:18,669
! طفلى .. لا

519
00:49:18,701 --> 00:49:19,884
! لا

520
00:49:40,292 --> 00:49:42,530
لا لا بأس

521
00:49:43,905 --> 00:49:45,569
لقد حضرت إليك

522
00:49:45,602 --> 00:49:47,552
نعم نعم , ها أنت

523
00:49:47,583 --> 00:49:51,967
ستعود والدتك .. لا بأس

524
00:49:56,061 --> 00:49:57,981
هذا العدد قليل

525
00:49:58,012 --> 00:50:01,530
إنه يوضح أن (تاي) لديه (1150) شخص مسلح

526
00:50:01,563 --> 00:50:03,130
هذا أقل كثيراً مما يجب أن يكون لديه

527
00:50:03,161 --> 00:50:04,569
إذا قمت بحساب كل الضباط السابقون بالأسطول

528
00:50:04,601 --> 00:50:06,871
ومتاح مُتطوعون هناك

529
00:50:06,904 --> 00:50:08,504
يمكن أن يتسبب هذا  فى خسارة كبيرة

530
00:50:08,536 --> 00:50:10,582
لقد أشاروا إلى قمع السيلونز

531
00:50:10,614 --> 00:50:12,022
يجب أن نحلل عدد الطيارين المُتوفرين

532
00:50:12,054 --> 00:50:13,525
بمجموعة المقاومة

533
00:50:13,557 --> 00:50:15,221
يجب أن يطير أحداً ما بهذه السفن من على الأرض

534
00:50:15,253 --> 00:50:16,371
إذا كنا سنقوم بسحب كل هذا

535
00:50:16,404 --> 00:50:18,579
لن تذهب هذه السفن لأي مكان بعد

536
00:50:18,611 --> 00:50:20,434
لقد أزال السيلونز مفاتيح  التشغيل

537
00:50:20,466 --> 00:50:21,938
من سفن المُستعمرات الأرضية

538
00:50:21,970 --> 00:50:23,505
بمكان غير محدد

539
00:50:23,537 --> 00:50:25,392
(لقد أتى هذا من (تيرول

540
00:50:25,424 --> 00:50:26,959
هل يمكننا إعداد مفاتيح إنطلاق جديدة؟

541
00:50:26,991 --> 00:50:28,751
إنس هذا

542
00:50:28,784 --> 00:50:30,703
مواصفات مفاتيح الإنطلاق مُتطورة للغاية

543
00:50:30,733 --> 00:50:32,558
قد تستغرق أسابيع لعمل دورات كبيرة

544
00:50:32,589 --> 00:50:34,189
(أفضل خيار مُتاح  لـ(سول

545
00:50:34,221 --> 00:50:35,659
وإلى الناس على الأرض

546
00:50:35,692 --> 00:50:37,451
هو إيجاد مفاتيح الإنطلاق الأصلية

547
00:50:37,482 --> 00:50:38,762
على إفتراض أنه لم يتم تدميرهم

548
00:50:38,794 --> 00:50:40,650
لا .. لا محالة

549
00:50:40,682 --> 00:50:42,025
سيُود السيلونز الإحتفاظ بهم بأمان

550
00:50:42,058 --> 00:50:43,081
كإجراء إحتياطى فى حالة إستخدامهم

551
00:50:43,113 --> 00:50:44,073
إحدى هذه السفن يوماً ما

552
00:50:44,104 --> 00:50:45,064
إنها على حق

553
00:50:45,097 --> 00:50:46,983
لابد أن المفاتيح بمكاناً ما هناك

554
00:50:47,016 --> 00:50:49,093
يمكننا إمداد المقاومة بأسلحة

555
00:50:49,126 --> 00:50:50,277
إنهم يعلمون مكان للهبوط

556
00:50:50,309 --> 00:50:51,269
إنهم يُُصيبون السيلونز

557
00:50:51,301 --> 00:50:53,125
بشدة منذ عدة أشهر

558
00:50:53,156 --> 00:50:55,747
بمنحهم الأدوات اللازمة .. يمكنهم إيجاد المفاتيح بأنفسهم

559
00:50:55,779 --> 00:50:57,282
لا لا .. محالة

560
00:50:57,315 --> 00:50:58,562
الخيار الوحيد المتاح لك حتى الآن

561
00:50:58,593 --> 00:51:00,608
أن يخفض السيلونز إعدادات دفاعاتهم

562
00:51:00,641 --> 00:51:01,921
لخمس سفن نجمية فقط

563
00:51:01,953 --> 00:51:03,265
قم بوضع أسلحة ثقيلة هناك

564
00:51:03,296 --> 00:51:04,575
لابد أنهم سيعلمون بالتأكيد

565
00:51:04,607 --> 00:51:05,887
إننا على تواصل مع الناس

566
00:51:05,919 --> 00:51:07,167
إستدع عشر سفن أم رئيسية

567
00:51:07,198 --> 00:51:08,574
وحينها ستنهار خطتك كلها

568
00:51:08,606 --> 00:51:10,910
سخيف ..  أعتقدت أن هذه كانت خطتنا ياسيدى

569
00:51:10,941 --> 00:51:12,316
التحرك

570
00:51:12,348 --> 00:51:14,875
الخطط العسكرية التى بين يدك

571
00:51:14,906 --> 00:51:16,443
ستبقى معك طوال الوقت

572
00:51:23,352 --> 00:51:24,791
لماذا أعتقلوها؟

573
00:51:24,823 --> 00:51:25,911
لم تقم بفعل أي شيء

574
00:51:25,943 --> 00:51:27,766
لدينا طفل .. اللعنة

575
00:51:27,798 --> 00:51:29,877
لا أعلم .. سأحاول معرفة السبب

576
00:51:29,909 --> 00:51:32,243
إلى متى سيقومون بإعتقالها ؟

577
00:51:32,275 --> 00:51:34,547
الحجز مُدار من قبل إدارة متخصصة

578
00:51:34,579 --> 00:51:36,626
.. لم يعطونا أي سبب لماذا

579
00:51:36,658 --> 00:51:38,578
(لتعلن الآلهة هذا .. يا (فيلسكس

580
00:51:38,609 --> 00:51:40,689
لم تفعل أي شيء .. نحن لدينا طفل

581
00:51:40,720 --> 00:51:43,599
(أعلم يا (جالين

582
00:51:43,632 --> 00:51:45,422
أنا أسف

583
00:51:45,455 --> 00:51:46,989
كيف تقوم بهذا ؟

584
00:51:47,022 --> 00:51:49,261
كيف تساعدهم  يوماً بعد يوم ؟

585
00:51:49,293 --> 00:51:51,213
كيف ترى نفسك بالمرآة ؟

586
00:51:53,771 --> 00:51:56,233
يجب أن أذهب لإبنى

587
00:51:56,265 --> 00:51:57,289
(تعتنى به (كاميرون

588
00:51:57,321 --> 00:51:58,504
لكن لديها مشاكلها الخاصة

589
00:51:58,537 --> 00:52:01,063
! أيها الرئيس

590
00:52:01,095 --> 00:52:02,407
سأرى ما أستطيع القيام به

591
00:52:02,439 --> 00:52:04,550
سأرى إذا أمكننى إكتشاف أي شيء

592
00:52:04,583 --> 00:52:06,853
نعم

593
00:52:06,885 --> 00:52:10,084
! لماذا لا تحاول القيام بشئ ما ؟

594
00:52:41,815 --> 00:52:43,701
! أرجوك .. لا

595
00:52:43,734 --> 00:52:45,301
!لا

596
00:52:46,356 --> 00:52:48,019
مرحباً , أأنت بخير ؟

597
00:52:48,051 --> 00:52:49,939
جامر) , ما الذى يحدث ؟)

598
00:52:49,970 --> 00:52:52,370
حقاً

599
00:52:52,402 --> 00:52:53,777
نعم .. أنا بخير أيها الرئيس

600
00:52:53,809 --> 00:52:55,537
لا بأس

601
00:52:55,569 --> 00:52:56,816
لقد سمعت عن أحداث الليلة الماضية

602
00:52:56,848 --> 00:52:59,344
ماذا؟

603
00:52:59,375 --> 00:53:00,942
عن وجود (كالى) فى القائمة

604
00:53:00,974 --> 00:53:02,733
حقا أنا آسف للغاية

605
00:53:02,765 --> 00:53:06,124
نعم .. رجال شرطة أدميون لعينون , أليس كذلك ؟

606
00:53:06,157 --> 00:53:08,619
مجموعة من الخونة إذا طلبت رأيى

607
00:53:08,651 --> 00:53:10,506
, بعضاً ممن أنضم

608
00:53:10,538 --> 00:53:12,361
أراهن بأنهم مُتواطئون تمامأً , أليس كذلك ؟

609
00:53:12,393 --> 00:53:15,720
وتحديداً الآن مع وجود القنابل الإنتحارية و

610
00:53:15,753 --> 00:53:18,407
أولاً .. أراهنك أنهم يعتقدون أنهم يفعلون شئ صالح

611
00:53:18,438 --> 00:53:19,591
كما تعلم .. إبعاد السيلونز عن الطريق

612
00:53:19,622 --> 00:53:21,637
وجعلنا نراقب نفسنا

613
00:53:21,668 --> 00:53:23,236
إنهم مجموعة من الحمقى

614
00:53:23,269 --> 00:53:25,028
ما الذى يتوقعونه ؟

615
00:53:26,916 --> 00:53:28,674
أنت لا تعلم أي من هؤلاء , أليس كذلك؟

616
00:53:28,706 --> 00:53:29,634
أي أسماء ؟

617
00:53:29,666 --> 00:53:31,297
هويات؟
لا

618
00:53:31,329 --> 00:53:32,736
لا لا .. ولا فكرة

619
00:53:32,769 --> 00:53:34,912
اللعنة

620
00:53:34,944 --> 00:53:36,191
حسناً , ما علاقة (كالى) بالأمر ؟

621
00:53:36,223 --> 00:53:38,366
لماذا قاموا بوضعها فى الحجز ؟

622
00:53:38,398 --> 00:53:39,710
لا أعلم

623
00:53:39,742 --> 00:53:40,860
لم تفعل أي شيء بحق الآلهة

624
00:53:40,893 --> 00:53:41,820
(لقد تحدثت  تواً إلى (جيتا

625
00:53:41,853 --> 00:53:42,972
لقد قال أنه لا يعلم تماماً

626
00:53:43,004 --> 00:53:43,995
أو كذلك يقول

627
00:53:44,028 --> 00:53:45,371
جيتا) رجل صالح)

628
00:53:45,404 --> 00:53:46,460
إذا كان يعلم شيئاً ما

629
00:53:46,490 --> 00:53:47,419
إنه مُتواطئ لعين

630
00:53:47,450 --> 00:53:48,922
هل تعلم ماذا ؟

631
00:53:48,954 --> 00:53:50,425
, يوماً ما عندما ينتهى كل هذا الأمر

632
00:53:50,456 --> 00:53:52,279
الأشخاص مثل (جيتا) سيصبحُون منبُوذين

633
00:53:52,312 --> 00:53:53,880
والرجال مثلى ومثلك

634
00:53:53,912 --> 00:53:56,438
سنكُون هناك لإحكام العقدة

635
00:53:56,470 --> 00:53:58,230
لإعدامهم

636
00:54:11,184 --> 00:54:14,063
لقد كانت عدة أيام قبيحة

637
00:54:14,095 --> 00:54:17,549
.. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن

638
00:54:17,581 --> 00:54:19,086
.. الحياة تعنى شيئاً ما لنا

639
00:54:19,116 --> 00:54:21,964
لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ

640
00:54:21,995 --> 00:54:25,514
كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة

641
00:54:25,547 --> 00:54:28,041
كيف حتى أن أسوأ الأوقات

642
00:54:28,073 --> 00:54:30,919
يمكنها أن تعيد إيمانك

643
00:54:33,480 --> 00:54:36,581
هل تتذكرين مزرعة التربية فى (كابريكا)؟

644
00:54:36,614 --> 00:54:39,364
أتذكر أننى قد فجرت المكان اللعين

645
00:54:39,395 --> 00:54:41,635
لم تكن خسارة كاملة تماماً

646
00:54:41,668 --> 00:54:43,811
لقد كنا  قادرون على إنقاذ  بعض الأشياء

647
00:54:43,842 --> 00:54:46,850
عينات طبية مؤكدة

648
00:54:46,881 --> 00:54:48,513
مثل مبيضك

649
00:55:06,617 --> 00:55:08,376
ما ذلك ؟

650
00:55:26,608 --> 00:55:31,502
(هذه (كاسى

651
00:55:31,534 --> 00:55:34,605
(كاسى) .. هذه (كارا)

652
00:55:34,637 --> 00:55:35,915
! والدتك

653
00:55:37,612 --> 00:55:39,691
مرحباً

654
00:55:39,722 --> 00:55:41,130
! فتاة جيدة

655
00:55:48,244 --> 00:55:49,972
غير معقول

656
00:55:52,498 --> 00:55:53,747
ماذا ؟

657
00:55:53,778 --> 00:55:55,633
لقد قرر الأدميرال إرسال بعض الضباط  إلى سطح الكوكب

658
00:55:55,666 --> 00:55:56,817
يُود إرسال ضابط

659
00:55:56,849 --> 00:55:58,064
كهمزة وصل بيننا

660
00:55:58,095 --> 00:55:59,248
وبين عناصر المُقاومة على الكوكب

661
00:55:59,280 --> 00:56:01,038
لتنسيق مهمة الإنقاذ

662
00:56:01,070 --> 00:56:02,415
يبدو مألوفاً
ما الأمر ؟

663
00:56:02,446 --> 00:56:04,973
إنه عمن سيرسله

664
00:56:06,956 --> 00:56:09,324
إنه يمزح بهذا .. أليس كذلك ؟

665
00:56:09,355 --> 00:56:10,570
أتمنى هذا

666
00:56:10,603 --> 00:56:13,642
(السيد (هوشى) , أود  مركبة (رابتور

667
00:56:13,673 --> 00:56:15,336
مُستعدة وجاهزة فى حظيرة الطائرات

668
00:56:15,368 --> 00:56:16,584
بلغ سفينة الأسطول أننى قادم

669
00:56:16,617 --> 00:56:17,576
أريد مقابلة خصوصية مع الأدميرال

670
00:56:17,608 --> 00:56:18,536
نعم سيدى

671
00:56:18,567 --> 00:56:20,166
ما الذى ستقُوم بفعله؟

672
00:56:20,199 --> 00:56:23,269
ما كان يجب علي فعله منذ فترة طويلة

673
00:56:26,052 --> 00:56:27,108
لا يُمكنك فعل هذا

674
00:56:27,139 --> 00:56:28,644
إنها سيلونز

675
00:56:28,676 --> 00:56:29,987
حسناً .. أنا أثق بها

676
00:56:30,018 --> 00:56:31,171
حسنأً .. ذلك خطأ

677
00:56:31,202 --> 00:56:34,369
سيكون خطئى , أليس كذلك ؟

678
00:56:34,402 --> 00:56:36,543
إنك تغامر بحياة الجميع على هذه السفينة

679
00:56:36,575 --> 00:56:38,080
وكل شخص على سفينتى

680
00:56:38,111 --> 00:56:40,350
لا أريد محاضرة منك

681
00:56:40,382 --> 00:56:43,677
عن مسؤوليات القيادة

682
00:56:43,709 --> 00:56:45,436
لقد أنتهينا هنا

683
00:56:48,411 --> 00:56:49,787
لم أنتهى بعد

684
00:56:49,818 --> 00:56:51,865
هذه الخطة بأكملها مُخاطرة طائشة

685
00:56:51,897 --> 00:56:54,072
ونعم .. بالتأكيد قد يكون لديك الحق

686
00:56:54,104 --> 00:56:56,120
للمُخاطرة بحياة كل رجل وإمرأة على سفينتك وتحت قيادتك

687
00:56:56,152 --> 00:56:57,528
لكن تلك ليست المسألة

688
00:56:57,558 --> 00:56:59,158
الأمر هو أنك تخاطر بحياة

689
00:56:59,191 --> 00:57:00,533
الجنس البشري بأكمله

690
00:57:00,565 --> 00:57:02,293
أنا أحاول إنقاذ الجنس البشري

691
00:57:02,326 --> 00:57:04,436
لا لا .. ذلك لم تلتفت إليه

692
00:57:04,468 --> 00:57:05,716
فى وقت كهذا .. الجنس البشري ؟

693
00:57:05,748 --> 00:57:07,379
حسناً .. إنهم ألفى شخص

694
00:57:07,411 --> 00:57:08,595
موجودين على متن هذه السفن المدنية

695
00:57:08,626 --> 00:57:10,321
الذى يُدبرون الهروب بعيداً عندما يعود السيلونز

696
00:57:10,354 --> 00:57:11,826
إنهم ببقعة آمنة

697
00:57:11,857 --> 00:57:13,777
إنهم من يستحقون أن نقُوم بحمايتهم

698
00:57:13,808 --> 00:57:15,567
مثلما فعلنا بعد الهجمات على المُستعمرات

699
00:57:15,600 --> 00:57:18,830
شيرون) يمكنها إختراق الكثير من الدفاعات)

700
00:57:18,861 --> 00:57:19,981
ليس الأمر بشأنها

701
00:57:20,013 --> 00:57:21,900
لن  يتمكن الأعداء من مُلاحظاتها

702
00:57:21,932 --> 00:57:23,372
عن النماذج الأخرى

703
00:57:23,404 --> 00:57:25,356
هل تعلم هذا يا أدميرال

704
00:57:25,387 --> 00:57:26,827
لابُد أنهم قد تم برمجتهم بهذه الطريقة

705
00:57:26,859 --> 00:57:29,385
لن يُرسلهم السيلونز بدون  إدراك ذاتى

706
00:57:29,417 --> 00:57:31,784
ومُخالفة  الأوامر فجأة

707
00:57:31,817 --> 00:57:32,840
لا يريدوهم لوحدهم

708
00:57:32,872 --> 00:57:34,439
التمرد الألى على أيديهم

709
00:57:34,471 --> 00:57:35,974
يمكنك تقدير المُجازفة

710
00:57:37,026 --> 00:57:38,145
أبى

711
00:57:38,177 --> 00:57:39,520
أعلم ماذا ستقوله

712
00:57:39,553 --> 00:57:41,216
لكن لدينا مسؤولية عمن تركناهم خلفنا

713
00:57:45,438 --> 00:57:46,941
(تذكر ما قالته (روزلين

714
00:57:46,974 --> 00:57:51,387
أن أولى مسؤوليتنا هي إنقاذ البشرية

715
00:57:51,419 --> 00:57:55,003
لا يُمكننا التغاضى عن ذلك

716
00:57:55,034 --> 00:57:56,537
منذ السنة الماضية

717
00:57:56,570 --> 00:58:00,023
.. فقدنا

718
00:58:00,056 --> 00:58:02,294
رؤية الكثير من الأمور

719
00:58:02,327 --> 00:58:05,366
لقد .. أهملنا

720
00:58:08,373 --> 00:58:11,634
لكننا إذا عُدنا إلى (نيو كابريكا) الآن

721
00:58:11,667 --> 00:58:13,842
وخسرنا

722
00:58:13,874 --> 00:58:16,018
فسينتهى الأمر

723
00:58:16,049 --> 00:58:18,736
ستتوقف البشرية

724
00:58:18,768 --> 00:58:20,720
ولا زالت رتبة الأدميرال لا تمنحك الحق

725
00:58:20,751 --> 00:58:22,606
للقيام بالمُخاطرة

726
00:58:28,364 --> 00:58:29,419
إنك محق يا ولدى

727
00:58:32,427 --> 00:58:35,592
يجب أن تضع خُطط لإستكمال البحث عن الأرض

728
00:58:35,624 --> 00:58:37,864
مع (بيجاسوس) والأسطول المدني

729
00:58:37,896 --> 00:58:39,335
مع (بيجاسوس)؟
ماذا عن (جلاكتيكا)؟

730
00:58:39,335 --> 00:58:42,183
أعلم  لماذا تركنا هؤلاء الناس خلفنا

731
00:58:42,214 --> 00:58:44,197
وأعلم أنه كان خيارهم

732
00:58:44,229 --> 00:58:46,340
إنه المكان الأول للذهاب إليه

733
00:58:46,372 --> 00:58:48,419
وأدرك

734
00:58:48,452 --> 00:58:50,819
أن بقاء الجنس البشري

735
00:58:50,819 --> 00:58:52,482
يفوق أي أمر أهمية

736
00:58:52,514 --> 00:58:56,895
.. لكن هذه المرة

737
00:58:56,928 --> 00:58:59,071
لن يُُمكننى التعايش مع  ذلك

738
00:58:59,103 --> 00:59:03,069
لن يمكننى مُواجهة الأمر

739
00:59:03,101 --> 00:59:05,371
ربما أكون جبان

740
00:59:05,404 --> 00:59:06,587
لكنى سأعود

741
00:59:06,620 --> 00:59:07,836
أبى , ليس لديك الخيار

742
00:59:07,867 --> 00:59:09,626
سأعود يا ولدى

743
00:59:21,941 --> 00:59:23,125
مُنذ أن قمت بإخصاب مبيضك

744
00:59:23,156 --> 00:59:24,916
قمنا بنقله إلى إمرأة بشرية

745
00:59:24,948 --> 00:59:27,314
التى حملتها حتى النهاية

746
00:59:27,346 --> 00:59:31,313
إنها لطيفة .. ومرحة

747
00:59:31,345 --> 00:59:32,848
و بشوشة

748
00:59:32,881 --> 00:59:34,288
ستحبينها

749
00:59:34,319 --> 00:59:36,527
بالرغم من أن أمها التى حملتها
قد ماتت أثناء الولادة

750
00:59:36,559 --> 00:59:38,254
فإن قلب (كاسى) لم يتأثر أبداً

751
00:59:38,286 --> 00:59:43,052
أعتقد أنها قد أخذت هذه الصفة منك

752
00:59:43,084 --> 00:59:46,762
لقد رأيت قدرها

753
00:59:48,344 --> 00:59:51,799
إنه صعب .. لكنه مكافئ

754
00:59:51,831 --> 00:59:53,750
ستعرف عقل الإله فى هذا العمر

755
00:59:53,783 --> 00:59:55,893
سترى أنماط لن يراها الأخرون

756
00:59:55,925 --> 00:59:58,229
ربما قد أكتسبت التأكيد الروحى منى

757
01:00:04,721 --> 01:00:05,937
ستجوع قريباً

758
01:00:05,969 --> 01:00:08,112
يُوجد طعام على الطاولة

759
01:00:11,726 --> 01:00:14,956
لن تتركى طفلتك الوحيدة جائعة , أليس كذلك ؟

760
01:00:14,989 --> 01:00:16,076
. إنها ليست طفلتى

761
01:00:16,109 --> 01:00:17,516
لا أعلم حتى إذا كانت بشرية

762
01:00:17,548 --> 01:00:18,732
نصف بشرية

763
01:00:18,763 --> 01:00:20,458
وأنتى تعلمين أنها  منكى

764
01:00:20,491 --> 01:00:23,434
فقط لا تودين الإقرار بهذا

765
01:00:23,466 --> 01:00:25,832
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

766
01:00:25,864 --> 01:00:27,304
خذ هذا الشيء معك

767
01:00:28,679 --> 01:00:29,831
! ياهذا

768
01:00:29,862 --> 01:00:31,750
لا تتركنى  وحيدة مع ذلك الشيء

769
01:00:31,782 --> 01:00:34,053
اللعنة

770
01:00:36,484 --> 01:00:38,467
لا أعلم من تكونى أو ماذا تكونين

771
01:00:38,499 --> 01:00:43,937
لكنى أعلم أننى لست والدتك

772
01:00:43,968 --> 01:00:45,153
لا ألقى بالاً إذا كان هذا مؤثراً

773
01:00:45,184 --> 01:00:48,159
لا أهتم إذا لم يستطيع السيلونز إيقافه

774
01:00:48,191 --> 01:00:50,366
هذا خاطئ

775
01:00:50,399 --> 01:00:52,829
لا مزيد من القنابل الإنتحارية يا كولونيل

776
01:00:52,861 --> 01:00:54,395
هل تفهم هذا ؟

777
01:00:54,428 --> 01:00:56,251
ماذا؟
هل تعملين مع السيلونز الآن ؟

778
01:01:02,457 --> 01:01:07,095
أنا أسفة .. لم يكن يوجد داعى لهذا

779
01:01:07,126 --> 01:01:10,357
كما ترين .. أشياء صغيرة مثل هذا

780
01:01:10,390 --> 01:01:11,605
إنهم لا يهتمون كثيراً

781
01:01:11,636 --> 01:01:14,803
فى الحقيقة ليست أمور ذات أهمية أكثر

782
01:01:14,836 --> 01:01:17,619
.. لدى عمل واحد هنا ياسيدتى
عمل واحد للقيام به

783
01:01:17,650 --> 01:01:19,761
لتعطيل السيلونز

784
01:01:19,794 --> 01:01:21,201
لأجعلهم قلقين

785
01:01:21,232 --> 01:01:22,736
عن المُستعمرة التى أقاموها هنا

786
01:01:22,769 --> 01:01:24,751
لكي يرتبكوا ويخرجوا من الموقع

787
01:01:24,784 --> 01:01:27,054
عندما يظهر الرجل الكبير فى المدار

788
01:01:27,086 --> 01:01:30,317
القنابل الإنتحارية .. تأخذ إنتباه السيلونز

789
01:01:30,349 --> 01:01:31,884
, إنها حقاً تلفت إنتباههم

790
01:01:31,916 --> 01:01:33,932
ولن أتخلى عن هذا

791
01:01:33,963 --> 01:01:38,250
إننا نتحدث عن أشخاص يُفجرون أنفسهم

792
01:01:38,282 --> 01:01:41,992
كما تعلمين.. أحيانا أعتقد

793
01:01:42,222 --> 01:01:44,206
أنه لديك دماء باردة  تسرى فى عروقك

794
01:01:44,239 --> 01:01:45,356
وفى أحيان أخرى أعتقد

795
01:01:45,389 --> 01:01:47,469
!أنك مُعلمة ساذجة قليلا

796
01:01:47,500 --> 01:01:49,388
لقد أرسلت رجال

797
01:01:49,419 --> 01:01:51,755
فى عمليتين إنتحاريتين حتى الآن

798
01:01:51,787 --> 01:01:53,610
ودعينى أخبرك بشيئاً ما

799
01:01:53,642 --> 01:01:55,657
لا أعتقد أنه يُوجد إختلاف كبير

800
01:01:55,689 --> 01:01:56,968
(سواء كانوا يستقلون مركبة (رابتور

801
01:01:57,000 --> 01:01:58,791
.أو يسيرون فى ساحة إصطفاف

802
01:01:58,823 --> 01:02:00,391
فى النهاية .. فهم موتى

803
01:02:04,837 --> 01:02:08,164
لذا خذى نصيحتك هذه

804
01:02:08,196 --> 01:02:10,148
ومبادئك الثمينة

805
01:02:10,179 --> 01:02:11,715
وأتركيهم فى مكان آمن

806
01:02:11,746 --> 01:02:13,441
حتى تخرجى من هذه الصخرة

807
01:02:13,473 --> 01:02:15,489
وستجلسين فى مقعدك اللطيف

808
01:02:15,520 --> 01:02:18,687
على رئاسة المُستعمرات ثانية

809
01:02:18,552 --> 01:02:21,334
لدى معركة لخوضها

810
01:02:27,348 --> 01:02:28,883
لقد تسبب الإعتقال فى تذمر أكبر

811
01:02:28,915 --> 01:02:30,289
وأعداء أكثر

812
01:02:30,322 --> 01:02:31,698
إننا نفقد التواصل مع الناس

813
01:02:31,730 --> 01:02:32,785
أعلم

814
01:02:32,817 --> 01:02:34,128
ليس لدينا خيار اخر

815
01:02:34,160 --> 01:02:35,344
يجب أن نُرسل رسالة

816
01:02:35,376 --> 01:02:37,519
أن العمليات الإنتحارية لن يتم التسامح بأمرها

817
01:02:37,552 --> 01:02:40,302
معذرة سيدتى , هل يمكننى التحدث لك قليلاً ؟

818
01:02:40,334 --> 01:02:42,189
(نعم , بالتأكيد يا (جامر

819
01:02:42,221 --> 01:02:43,788
سألحق بك
حسناً

820
01:02:45,611 --> 01:02:49,514
لا أعلم حقاً يا (شيرون) كيف أفتح الموضوع

821
01:02:49,546 --> 01:02:52,489
ولا أعلم  تماماً ما أتوقع أن تقومى بفعله

822
01:02:52,520 --> 01:02:54,375
لكنى أعتقد
كما تعلمين

823
01:02:54,408 --> 01:02:55,720
مُنذ أن أصبحنا

824
01:02:55,751 --> 01:02:57,607
(بعيدين .. منذ أن أصبحنا بعيدين عن (جلاكتيكا

825
01:02:57,639 --> 01:02:59,366
(نعم يا (جامر
فقط قولها

826
01:02:59,398 --> 01:03:01,669
لقد أعتقلنا زوجة الرئيس (تيرول) فى الهُجوم الأخير

827
01:03:01,701 --> 01:03:03,652
(كالى)
إنها فى الحجز

828
01:03:03,684 --> 01:03:05,347
أعتقد أنها كانت مُدرجة فى القائمة

829
01:03:35,415 --> 01:03:37,046
! اللعنة

830
01:04:02,155 --> 01:04:03,370
! أمى

831
01:04:24,930 --> 01:04:26,625
كاسى) ؟)

832
01:04:39,224 --> 01:04:41,784
(كارا)

833
01:05:11,499 --> 01:05:14,312
(مرحباً (كالى

834
01:05:14,313 --> 01:05:16,233
(إنها أنا .. (بومير

835
01:05:22,566 --> 01:05:24,549
أتمنى أن كان معى مسدس

836
01:05:28,835 --> 01:05:32,481
هل أنتى بخير ؟
جسدياً .. هذا ما أعنيه

837
01:05:32,513 --> 01:05:35,201
ماذا تريدين منى ؟

838
01:05:42,558 --> 01:05:45,789
أنظرى
لقد حدث الكثير

839
01:05:45,820 --> 01:05:47,292
فى حياة الكل

840
01:05:47,323 --> 01:05:48,730
لكنى أريدك أن تعلمى

841
01:05:48,763 --> 01:05:49,883
(أريدك أن تعلمى أنتى و(جالين

842
01:05:49,914 --> 01:05:54,232
بأننى سعيدة لكم

843
01:05:54,265 --> 01:05:57,559
خصوصاً منذ أن كونتم عائلة

844
01:05:57,591 --> 01:05:59,318
شيئاً ما تعاهدنا أنا وهو عليه من قبل

845
01:06:03,957 --> 01:06:06,131
هل يمكنك إخراجى من هنا ؟

846
01:06:06,163 --> 01:06:08,755
لا أعلم

847
01:06:08,787 --> 01:06:11,377
لا يوجد لدى شيء لأفعله مع الأمن الداخلى

848
01:06:11,409 --> 01:06:12,658
إذن اللعنة عليك يا شيرون

849
01:06:12,688 --> 01:06:15,376
إنك مُجرد وغدة معدنية لعينة

850
01:06:15,408 --> 01:06:17,360
كم عدد المرات التى ينبغى أن أطلق النار
عليك فيها .. بالمناسبة ؟

851
01:06:17,391 --> 01:06:20,749
إذا لم يكن بإستطاعتك مساعدتى .. إذن إذهبى بعيداً

852
01:06:20,781 --> 01:06:24,652
! ودعينا لوحدنا

853
01:06:36,006 --> 01:06:37,798
كل المُوظفين البشريين

854
01:06:37,830 --> 01:06:39,462
يستعدون لتقديم الهوية

855
01:06:39,494 --> 01:06:41,668
قبل العُبور على فاحص الأمن الضوئي

856
01:06:41,701 --> 01:06:42,692
أخرج هويتك

857
01:06:42,724 --> 01:06:47,394
الجميع لديهم هويات عمل جاهزة

858
01:06:47,426 --> 01:06:49,409
أخرج هوية عملك

859
01:06:49,441 --> 01:06:52,159
! أنت

860
01:06:52,192 --> 01:06:53,887
أفتحى حقيبتك

861
01:06:57,758 --> 01:06:59,005
! أوقفوها

862
01:07:05,690 --> 01:07:08,058
ثلاثة وعشرون من السيلونز لديهم إصابات بالغة

863
01:07:08,089 --> 01:07:11,448
وأربعة عشر تم إخمادهم

864
01:07:11,480 --> 01:07:13,335
لديهم إصابات أيضاًُ

865
01:07:13,367 --> 01:07:14,967
أربعة من البشر  لقوا حتفهم

866
01:07:14,998 --> 01:07:17,589
من يعطى بالاًُ لهذا الأمر بحق الجحيم  ؟
معذرة عن لهجتى

867
01:07:17,621 --> 01:07:18,996
لقد قلتها  أيها الأخ

868
01:07:19,028 --> 01:07:21,011
محطة الطاقة الثانية عُطلت

869
01:07:21,044 --> 01:07:22,770
وتقريباً نصف المدينة بلا طاقة

870
01:07:22,803 --> 01:07:25,170
وأفضل تخميناتنا أن الإصلاحات ستستغرق أسبوعين على الأقل

871
01:07:25,202 --> 01:07:26,353
هل لازالت تعتقد أننا نلقى بالاً

872
01:07:26,386 --> 01:07:27,793
للإحصاء السكانى ؟

873
01:07:27,824 --> 01:07:30,959
لدينا مشكلة  بقمة الأهمية والوضوح

874
01:07:30,992 --> 01:07:33,934
إما أن نحكم السيطرة أو نفقدها

875
01:07:33,967 --> 01:07:35,278
ذلك حقيقى

876
01:07:35,309 --> 01:07:37,453
أعتقد أنه قد حان الوقت لإتخاذ إجراءاتِ أشد

877
01:07:37,485 --> 01:07:39,756
نحن موافقون

878
01:07:39,788 --> 01:07:41,515
نحن موافقون

879
01:07:43,146 --> 01:07:46,153
كلنا موافقون .. ماذا عنكِ ؟

880
01:07:48,968 --> 01:07:50,247
نحن موافقون أيضاً

881
01:07:50,280 --> 01:07:52,103
أغلبنا على أي حال

882
01:07:54,374 --> 01:07:55,748
هذا كافى

883
01:08:01,314 --> 01:08:02,434
ما هذا ؟

884
01:08:02,466 --> 01:08:03,490
طلب قائمة الإعدام العاجلة

885
01:08:03,522 --> 01:08:05,377
لكل المُدرج أسمائهم فى الصفحة التالية

886
01:08:05,409 --> 01:08:06,689
إنه يتطلب توقيعك

887
01:08:06,720 --> 01:08:07,809
توقيعى ؟

888
01:08:07,839 --> 01:08:10,175
إنك الرئيس

889
01:08:16,093 --> 01:08:17,405
إقرأها لاحقاً .. وقع الآن

890
01:08:24,440 --> 01:08:26,424
فقط لأجل أن قررت القيام بهذا

891
01:08:26,455 --> 01:08:29,207
فلا يعنى أنك بحاجة إلى إدراجه معك فى الذنب

892
01:08:29,238 --> 01:08:31,350
! لا تعطينى مُحاضرة عن الذنب

893
01:08:31,382 --> 01:08:32,469
لست من أقر مُهمتها الأولى

894
01:08:32,502 --> 01:08:34,388
من السيلونز على عُنف السيلونز فى التاريخ

895
01:08:34,421 --> 01:08:36,372
عن ماذا تتحدث ؟

896
01:08:36,404 --> 01:08:38,291
(لقد هشمت رأسى بصخرة على متن (كابريكا

897
01:08:38,323 --> 01:08:40,050
مُلفت أنها لم تخبرك

898
01:08:40,083 --> 01:08:42,321
لقد كان شيئاً ما يحتم علي  فعله
وأنا لست فخورة به

899
01:08:42,354 --> 01:08:44,528
.. هذا كله شيق للغاية

900
01:08:44,560 --> 01:08:46,032
وقع الأمر

901
01:08:46,064 --> 01:08:47,375
لست بحاجة إلى توقيعى

902
01:08:47,407 --> 01:08:48,911
حسناً
فى الواقع نحن بحاجة إليه

903
01:08:48,943 --> 01:08:50,318
نحن كلنا هنا حُلفاء وأصدقاء

904
01:08:50,349 --> 01:08:51,405
للحكومة الشرعية للمُستعمرات

905
01:08:51,437 --> 01:08:52,621
, وأنت الرئيس

906
01:08:52,653 --> 01:08:53,900
لذا فإن  كل شيء نفعله يتطلب توقيعك

907
01:08:53,931 --> 01:08:55,468
بتعبير أخر فإنهم قلقون عن

908
01:08:55,499 --> 01:08:57,355
! عما سوف يعتقده الإله إذا أرتكبوا الذنب

909
01:08:57,387 --> 01:08:59,657
! إنهم يودون تبرئة أنفسهم

910
01:09:03,176 --> 01:09:04,455
لن أفعلها

911
01:09:04,487 --> 01:09:05,831
حسناً .. لن أفعل هذا

912
01:09:05,863 --> 01:09:07,686
ستضطر إلى إسكات ضميرك

913
01:09:07,718 --> 01:09:09,127
بطريقة أخرى

914
01:09:09,158 --> 01:09:10,277
إذن فسنجد رئيس أخر

915
01:09:14,499 --> 01:09:16,131
توقف عن هذا

916
01:09:20,417 --> 01:09:22,336
! هذا جنون

917
01:09:39,128 --> 01:09:40,408
! يا إلهى  الرحيم

918
01:09:40,441 --> 01:09:41,592
ستعود

919
01:09:41,624 --> 01:09:43,191
! ولكنه إذا سحبت الزناد الآن .. فلن تعود أنت

920
01:09:49,013 --> 01:09:50,452
وقع عليه

921
01:09:50,485 --> 01:09:51,796
! وقعه

922
01:09:51,827 --> 01:09:55,154
وقع بإسمك
! وقعه

923
01:09:55,187 --> 01:09:56,625
! وقعه

924
01:09:56,657 --> 01:09:57,841
(لا يُوجد شئ تستطيع فعله يا (جايس

925
01:09:57,873 --> 01:10:00,656
سيكون الأمر بخير

926
01:10:00,688 --> 01:10:02,351
إنها أنت

927
01:10:04,175 --> 01:10:05,326
ساعدينى

928
01:10:05,358 --> 01:10:08,748
يجب أن توقعه

929
01:10:08,780 --> 01:10:10,028
سيقومون بقتلك إذا لم تفعل

930
01:10:10,060 --> 01:10:12,011
! وقع عليه

931
01:10:12,043 --> 01:10:14,315
وقع بإسمك
! وقعه

932
01:10:14,346 --> 01:10:18,185
لا أستطيع .. لن افعل

933
01:10:18,217 --> 01:10:20,840
لن يُمكنك مواجهة

934
01:10:20,871 --> 01:10:22,855
أحياناً قد تضطر إلى فعل أشياء  تكرهها

935
01:10:22,887 --> 01:10:25,669
لكي يمكنك النجاة للقتال فى يوم أخر

936
01:10:55,641 --> 01:10:57,751
إرفعى يدك اليمنى وكررى حفلى

937
01:10:57,783 --> 01:11:01,014
..(أنا (شيرون أجاثون

938
01:11:01,047 --> 01:11:02,645
..(أنا (شيرون أجاثون

939
01:11:02,677 --> 01:11:05,077
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

940
01:11:05,109 --> 01:11:07,347
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

941
01:11:07,379 --> 01:11:09,811
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

942
01:11:09,842 --> 01:11:12,850
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

943
01:11:12,881 --> 01:11:16,879
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

944
01:11:16,911 --> 01:11:19,885
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

945
01:11:19,918 --> 01:11:21,453
كضابط

946
01:11:21,486 --> 01:11:22,733
كضابط

947
01:11:22,764 --> 01:11:24,429
فى أسطول المُستعمرات

948
01:11:24,461 --> 01:11:26,092
فى أسطول المُستعمرات

949
01:11:26,124 --> 01:11:29,994
ألف مبروك أيتها الُملازم

950
01:11:30,026 --> 01:11:33,673
لم أعتقد أبدًا أننى سأعيش لرؤية هذا اليوم

951
01:11:33,705 --> 01:11:36,807
كذلك أنا

952
01:11:36,839 --> 01:11:38,630
يبدو الزي جيدًا عليك

953
01:11:38,663 --> 01:11:40,582
ينتمى إليك

954
01:11:42,725 --> 01:11:44,995
تعلم ما الذى يعنيه هذا لى

955
01:11:47,682 --> 01:11:50,274
إحدى الأشياء الأولى التى لقنوها إياها فى الأكادمية

956
01:11:50,305 --> 01:11:52,576
كانت الأمور الرمزية

957
01:11:52,608 --> 01:11:55,999
الأزياء .. الأشرطة والأوسمة حتى الرايات

958
01:11:56,031 --> 01:11:59,422
إنهم مثل قطع من قلبك يمكنكى النظر إليهم

959
01:12:00,829 --> 01:12:02,204
... هذا الزي

960
01:12:02,236 --> 01:12:05,946
(إنه يعنى الكثير لى يا (شيرون

961
01:12:05,978 --> 01:12:08,761
(أعلم هذا يا (هيلو

962
01:12:08,793 --> 01:12:11,768
إنه يعنى الكثير لى أيضاً

963
01:12:13,464 --> 01:12:15,223
لن أغدر به

964
01:12:24,403 --> 01:12:25,843
شكراً

965
01:12:27,377 --> 01:12:28,722
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً ؟

966
01:12:28,753 --> 01:12:30,673
كيف تعلم ؟

967
01:12:30,704 --> 01:12:32,240
أعنى .. أنه كيف يمكنك حقاً الثقة فى ؟

968
01:12:32,271 --> 01:12:34,543
لا أعلم

969
01:12:37,165 --> 01:12:38,925
هذا هو ما أثق به

970
01:12:41,387 --> 01:12:43,179
صيد مُوفق أيتها المُلازم

971
01:13:00,484 --> 01:13:02,562
ذلك كان شيئاً حقيقياً

972
01:13:04,578 --> 01:13:06,785
أعتقدت أنك ربما قد تحب هذا

973
01:13:06,817 --> 01:13:10,111
لم ترقُصى هذه المرة

974
01:13:10,143 --> 01:13:12,255
ما الذى تدعيه .. ما ذلك الإتفاق  الذى فعلته فى النهاية ؟

975
01:13:12,286 --> 01:13:14,430
ماذا تدعين ذلك ؟

976
01:13:14,462 --> 01:13:16,733
إنك تعنى الدوامة

977
01:13:16,765 --> 01:13:18,364
حقاً .. الدوامة

978
01:13:18,396 --> 01:13:21,851
يا صاح .. إنه حقاً شئ ما

979
01:13:21,882 --> 01:13:24,889
حسناً , لقد قلت أنك تريد شيء باهر

980
01:13:26,744 --> 01:13:28,248
كيف حال (سول)؟

981
01:13:28,280 --> 01:13:31,574
بخير

982
01:13:31,606 --> 01:13:34,997
متى إجتماعه التالى مع المُتمردين ؟

983
01:13:35,030 --> 01:13:37,556
(هذا أمر بلا جدال يا (إلين

984
01:13:37,588 --> 01:13:39,251
نعلم أنه قائدهم

985
01:13:39,282 --> 01:13:41,266
لماذا تعتقدين أننا قد أطلقنا سراحه خارج الحجز ؟

986
01:13:47,599 --> 01:13:51,278
أعتقدت أنه كان لأجل الرقصة لك
!

987
01:13:51,310 --> 01:13:53,613
, حسناً نعم
ذلك أيضاً بالتأكيد

988
01:13:53,645 --> 01:13:56,236
لكن إطلاق سراح الكولونيل وتنشيط المقاومة

989
01:13:56,267 --> 01:13:58,891
قد أفادنا ببعض المُميزات

990
01:14:01,705 --> 01:14:03,785
لا اعلم  عن أي شيء

991
01:14:03,817 --> 01:14:07,623
دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟

992
01:14:07,656 --> 01:14:10,182
أريد مكان مُحدد

993
01:14:10,214 --> 01:14:11,717
ووقت مُحدد

994
01:14:11,749 --> 01:14:15,236
لإجتماع عالى الأهمية لقيادة التمرد

995
01:14:15,268 --> 01:14:19,266
وإذا لم أحصل عليه .. فسنقوم بإعتقال (سول) مرة أخرى
ولن يفقد عينيه فقط هذه المرة

996
01:14:31,720 --> 01:14:33,383
سترسل (جلاكتيكا)  غداً

997
01:14:33,415 --> 01:14:35,685
مركبتى (رابتور) وعدة جنود

998
01:14:35,717 --> 01:14:37,318
وسيقوم ضابط إتصال أرضى بإخطارنا

999
01:14:37,349 --> 01:14:40,100
بمهمة الإنقاذ والمساعدة بتنسيق خططنا

1000
01:14:40,132 --> 01:14:42,371
...تباً
هل سيحدث حقاً ؟

1001
01:14:42,403 --> 01:14:44,066
من هو ضابط الإتصال ؟

1002
01:14:46,902 --> 01:14:48,530
(شيرون)

1003
01:14:48,801 --> 01:14:51,156
أتمنى أنك تمزح

1004
01:14:51,496 --> 01:14:53,766
لقد منحها الأدميرا (أداما) زي وصفة رسمية

1005
01:14:53,798 --> 01:14:55,589
إنها ضابط بالخدمة

1006
01:14:55,621 --> 01:14:57,669
حيث أنها أكثر كفاءة منك فى إخبارنا

1007
01:14:57,700 --> 01:14:59,204
عن الحديث الفنى

1008
01:14:59,237 --> 01:15:00,783
! لقد فقد الرجل الكبير عقله , حسنا

1009
01:15:02,142 --> 01:15:03,260
أين مكان اللقاء ؟

1010
01:15:03,293 --> 01:15:06,235
لقد تركوا هذا الأمر لنا

1011
01:15:06,268 --> 01:15:09,338
حسناً
هنا فى إقتراحى

1012
01:15:09,370 --> 01:15:11,226
إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز

1013
01:15:11,257 --> 01:15:12,442
بالخارج هنا فى المدى الجنوبى

1014
01:15:17,910 --> 01:15:19,478
إدخل

1015
01:15:20,566 --> 01:15:21,749
مرحباً يارفاق

1016
01:15:21,781 --> 01:15:23,764
(مرحباُ (إلين

1017
01:15:25,331 --> 01:15:26,579
على أي حال مثلما أقول

1018
01:15:26,611 --> 01:15:28,530
إذا قاموا بالعبور هنا

1019
01:15:28,562 --> 01:15:30,257
فلن يتم إلتقاطهم بواسطة تعقيب (دراديس) للسيلونز

1020
01:15:30,289 --> 01:15:31,377
هذا طريق بعيد بالخارج هناك

1021
01:15:31,409 --> 01:15:32,913
مسافة طويلة لتجاوزها سيرا على الأقدام

1022
01:15:32,945 --> 01:15:34,480
أدرك ذلك

1023
01:15:34,512 --> 01:15:35,886
سأقابلهم فى المنتصف .. هنا مباشرة

1024
01:15:35,919 --> 01:15:37,166
الآن .. هذه تغطية جيدة من الجو

1025
01:15:37,198 --> 01:15:39,054
إنه منعزل جيداً

1026
01:15:39,086 --> 01:15:40,205
يجب أن تتأكد

1027
01:15:40,237 --> 01:15:41,293
ربما تكون أكثر المقابلات أهمية

1028
01:15:41,325 --> 01:15:43,501
نقوم بها

1029
01:15:43,531 --> 01:15:46,315
كولونيل
أأنت متأكد أن هذا هو المكان

1030
01:15:46,347 --> 01:15:48,170
لن يجدهم السيلونز هنا

1031
01:15:48,203 --> 01:15:50,793
حسناً
ناولنى الخريطة

1032
01:15:50,825 --> 01:15:52,776
هل تحفظ الرسالة ؟

1033
01:15:52,808 --> 01:15:54,791
وكل إرساليات جهاز الإتصال اللاسلكي ؟
نعم سيدى

1034
01:15:54,823 --> 01:15:57,254
حسناً
إذن ناولنى الرسالة أيضاً

1035
01:15:59,845 --> 01:16:01,252
(سأفعل ذلك يا (سول

1036
01:16:01,285 --> 01:16:03,300
لا تنهض

1037
01:16:03,332 --> 01:16:04,834
شكراُ

1038
01:16:07,042 --> 01:16:08,290
كولونيل , لقد كونت فريق

1039
01:16:08,322 --> 01:16:11,169
من ستة إلى ثمانية من الرجال والنساء تقريباً نصف  العدد

1040
01:16:11,200 --> 01:16:13,471
لدينا إحتياط لعدة أيام إذا كنا بحاجة إليهم

1041
01:16:13,503 --> 01:16:14,878
لدينا نُوبات للركوض عبر المياه

1042
01:16:14,911 --> 01:16:16,541
أعلم ذلك المكان تماماً كخلفية يدى

1043
01:16:16,574 --> 01:16:17,917
سيفلح هذا

1044
01:16:21,243 --> 01:16:22,459
!(جايس)

1045
01:16:22,492 --> 01:16:24,411
!(جايس)

1046
01:16:27,609 --> 01:16:29,624
هل وقعت على هذا ؟

1047
01:16:29,656 --> 01:16:31,511
(أخبرنى أنك لم توقع على هذا يا (جايس

1048
01:16:31,543 --> 01:16:32,598
(ليس الآن ياسيد (جيتا
أنا مُرهق للغاية

1049
01:16:32,631 --> 01:16:33,590
هذه قائمة إعدام

1050
01:16:33,622 --> 01:16:36,085
هل رأيت الأسماء بالقائمة ؟

1051
01:16:36,118 --> 01:16:38,484
هل لديك أدنى فكرة عما سيتم فعله بهم هناك ؟

1052
01:16:38,516 --> 01:16:39,956
هل تصغ لى ؟

1053
01:16:39,988 --> 01:16:42,547
لم يكن لدى الخيار

1054
01:16:42,579 --> 01:16:43,603
ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

1055
01:16:43,635 --> 01:16:45,681
يوجد فوق المائتى إسم بهذه القائمة

1056
01:16:45,714 --> 01:16:47,089
هل ألقيت نظرة على الأسماء ؟

1057
01:16:47,121 --> 01:16:50,127
! (أنظر لى يا (جايس
لقد رأيتهم

1058
01:16:52,207 --> 01:16:53,870
لقد رأيتهم , حسناً ؟

1059
01:16:56,109 --> 01:16:57,837
ولم يكن يوجد شيء أستطيع فعله

1060
01:17:05,417 --> 01:17:07,016
عودوا إلى مساكنكم اللعينة

1061
01:17:07,048 --> 01:17:08,680
ليعود الجميع إلى مساكنهم

1062
01:17:08,712 --> 01:17:11,111
يمكنك القيام بالمقاييس الثلاثة

1063
01:17:11,142 --> 01:17:12,230
دعنى أرى

1064
01:17:12,262 --> 01:17:14,341
(لورا روزلين)

1065
01:17:14,373 --> 01:17:15,813
إحضرى معنا
بعد إذنك

1066
01:17:19,396 --> 01:17:21,826
قتل زوجة (تيرول) سيجعله يزداد مرارة ناحيتنا

1067
01:17:21,858 --> 01:17:23,234
إنه رئيس إتحاد العمال

1068
01:17:23,266 --> 01:17:25,792
هيا يا (شيرون) .. لنكون أمنين مع بعضنا البعض

1069
01:17:25,825 --> 01:17:26,976
فى رأيك ألا تعتقدى

1070
01:17:27,008 --> 01:17:28,383
أنه يوجد أي سبب لقتل أي منهم .. صحيح ؟

1071
01:17:28,415 --> 01:17:30,559
حسناً
لقد أتخذنا القرار

1072
01:17:30,590 --> 01:17:31,614
جميعنا

1073
01:17:31,646 --> 01:17:32,894
مثلما أستمعنا إليك

1074
01:17:32,925 --> 01:17:34,268
وإلى نموذج (كابريكا السادس) عندما حضرنا هنا

1075
01:17:34,301 --> 01:17:35,709
لكى نبدأ فصل جديد ورائع

1076
01:17:35,740 --> 01:17:37,244
فى العلاقات بين السيلونز والبشر

1077
01:17:37,276 --> 01:17:38,427
لا يوجد أي شيء لفعله سواء معها أم لا

1078
01:17:38,459 --> 01:17:39,547
(سنُعدم (كالى

1079
01:17:39,579 --> 01:17:41,753
(لا أحد يتمتع بفكرة الموت الفانى يا (بومير

1080
01:17:41,786 --> 01:17:43,576
لكنها حاولت قتلك

1081
01:17:43,608 --> 01:17:46,551
قد تكون عدالة الإله

1082
01:18:03,824 --> 01:18:06,447
!هل تحتاج لمرافعة , سيدى نائب الرئيس ؟

1083
01:18:06,480 --> 01:18:08,557
أعتقد لا

1084
01:18:08,590 --> 01:18:09,966
لم أراك كثيراً مؤخراً

1085
01:18:09,998 --> 01:18:11,085
هل كنت مشغول هذه الأيام ؟

1086
01:18:11,118 --> 01:18:13,676
حسناً  , لا يوجد الكثير لفعله بالمعتقل

1087
01:18:13,709 --> 01:18:16,555
لمتى أستمر حجزك ؟

1088
01:18:16,587 --> 01:18:18,826
أربعة أشهر كما أعتقد

1089
01:18:18,859 --> 01:18:20,105
لقد أخبرت (بالتر) أننى لن أشارك

1090
01:18:20,137 --> 01:18:21,737
فى أي  تعاون مع السيلونز

1091
01:18:21,769 --> 01:18:24,200
! فمازحنى قليلاً

1092
01:18:24,231 --> 01:18:26,151
وأعتقد أنه قد كفأنى قليلاً أيضاً
!

1093
01:18:32,996 --> 01:18:34,212
أكتمل العُبور

1094
01:18:34,244 --> 01:18:35,523
مباشرة للهدف

1095
01:18:35,555 --> 01:18:37,123
حسناً
تماسكوا يارفاق

1096
01:18:37,154 --> 01:18:38,305
أنا أهبط لنقطة اللقاء

1097
01:18:38,337 --> 01:18:40,417
ويوجد بعض التمرد العنيف بالأمام

1098
01:18:47,038 --> 01:18:49,469
أتبع النهر
تأكد أنك تواجه المصرف

1099
01:19:11,316 --> 01:19:13,907
تراجعوا وكونوا غطاء حماية

1100
01:19:20,751 --> 01:19:23,566
النمور تتقدم

1101
01:19:23,599 --> 01:19:26,669
!قواعِد الظبي

1102
01:19:46,756 --> 01:19:48,644
(مرحباً (سام

1103
01:19:48,676 --> 01:19:51,043
لقد مر وقت طويل

1104
01:19:51,076 --> 01:19:53,890
! مُضحك , أشعر وكأننى أراك كل يوم

1105
01:19:56,385 --> 01:19:58,304
هيا , لنذهب

1106
01:20:18,071 --> 01:20:20,790
.. أيتها الآلهة

1107
01:20:20,823 --> 01:20:23,924
أرجوكم لا تأخذوا حياتها

1108
01:20:23,957 --> 01:20:26,899
لقد كان خطئى ... لا تعاقبوها بسببه

1109
01:20:29,490 --> 01:20:31,890
(لقد كانت حادثة يا (كارا

1110
01:20:31,922 --> 01:20:33,202
لا شيء يهم

1111
01:20:42,701 --> 01:20:44,908
كاسى) ؟)

1112
01:20:46,284 --> 01:20:48,618
! كاسى) .. يا آلهتى)

1113
01:20:48,651 --> 01:20:50,889
عزيزتى

1114
01:21:23,644 --> 01:21:25,563
دعهم يفردون سيقانهم لدقيقة

1115
01:21:25,594 --> 01:21:27,930
نعم سيدى

1116
01:21:30,457 --> 01:21:31,544
لنذهب

1117
01:21:31,576 --> 01:21:32,760
هيا , ليخرج الجميع

1118
01:21:32,792 --> 01:21:36,214
خمس دقائق راحة
هيا , تحرك

1119
01:21:36,246 --> 01:21:37,813
ليخرج الجميع .. لديكم فترة راحة

1120
01:21:37,845 --> 01:21:39,445
هيا
لنذهب

1121
01:21:40,980 --> 01:21:42,003
هيا , خمس دقائق
ليخرج الجميع

1122
01:21:42,036 --> 01:21:43,252
لنتحرك .. هيا

1123
01:21:43,284 --> 01:21:45,458
! هيا , تحركوا ياقوم

1124
01:21:53,647 --> 01:21:55,502
(أخبرينى شيئاً ما يا (لورا

1125
01:21:55,534 --> 01:21:57,997
.. العام الماضى

1126
01:21:58,029 --> 01:22:00,972
لقد حاولت إختلاس الإنتخابات , أليس كذلك ؟

1127
01:22:01,003 --> 01:22:03,210
(نعم .. لقد فعلت يا (توم

1128
01:22:09,768 --> 01:22:11,143
! أتمنى إن كنت أستمررت بها

1129
01:22:11,176 --> 01:22:13,734
وكذلك أنا

1130
01:22:15,141 --> 01:22:16,773
سننتظر حتى حلول الظلام

1131
01:22:16,805 --> 01:22:18,372
قبل أن نعود إلى المدينة

1132
01:22:18,405 --> 01:22:20,259
يوجد نظام من الأنفاق نستخدمها

1133
01:22:20,291 --> 01:22:23,809
! أصمت
هل سمعت هذا ؟

1134
01:22:28,128 --> 01:22:29,695
! إحتموا

1135
01:22:29,727 --> 01:22:31,295
! إحتموا

1136
01:22:31,327 --> 01:22:32,382
إذهبوا

1137
01:22:37,596 --> 01:22:40,475
أنت , تعالى هنا

1138
01:22:47,831 --> 01:22:49,495
أركضى

1139
01:22:49,527 --> 01:22:51,158
أركضى ولا تلتفتى للخلف

1140
01:22:51,190 --> 01:22:52,246
! أركضى

1141
01:23:11,341 --> 01:24:09,013
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com
تم التعديل بواسطة : DR_Semio
