1
00:00:01,343 --> 00:00:02,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صُنِع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,837 --> 00:00:23,285
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,804 --> 00:00:25,341
لدى رسالة لك

9
00:00:25,775 --> 00:00:28,379
الثمرة التى أنجبت من قبل شخصين

10
00:00:28,931 --> 00:00:30,272
لازالت حية

11
00:00:30,354 --> 00:00:33,674
طفلة سمُيت بعد

12
00:00:33,885 --> 00:00:37,228
الزوجة والأخت لـ(زيوس) العالم بكل شيء

13
00:00:37,322 --> 00:00:40,195
هيرا) لازالت حية)

14
00:00:40,519 --> 00:00:42,083
إنه غير حقيقى

15
00:00:42,246 --> 00:00:44,651
لم اتوقع أنك ستخبرينى  عن ماذا يكون الأمر كله

16
00:00:44,710 --> 00:00:46,889
أعنى .. ما هو الأمر الأكثر أهمية بشأن هذه الطفلة ؟

17
00:00:46,994 --> 00:00:50,091
ربما ستكون مظهر الأشياء القادمة

18
00:00:50,326 --> 00:00:52,449
لقد كان  السيلونز يعلمون أين كنا تماماً

19
00:00:52,543 --> 00:00:55,006
(ذلك لا يعنى أن (إلين -
! هذه هي الخريطة -

20
00:00:55,076 --> 00:00:57,815
الخريطة التى أعطيتها لك فى خيمتك

21
00:00:57,874 --> 00:01:00,243
كنت ستقوم بحرقها ولكن زوجتك عرضت عليك القيام بهذا بدلاً منك

22
00:01:00,314 --> 00:01:01,704
لكنها لم تفعل , أليس كذلك ؟

23
00:01:01,836 --> 00:01:02,716
..أنا

24
00:01:03,178 --> 00:01:05,817
(أود التفسير يا (سول
لقد قال أنه سيقوم بقتلك

25
00:01:05,934 --> 00:01:09,488
من قال هذا ؟ -
(أحد الأخوة (كافيلز -

26
00:01:09,770 --> 00:01:12,057
(هذه (كاسى

27
00:01:13,815 --> 00:01:15,246
(كاسى)

28
00:01:15,434 --> 00:01:17,358
..(هذه (كارا

29
00:01:17,592 --> 00:01:18,739
والدتك

30
00:01:23,987 --> 00:01:25,705
سيقوم رجالنا بمُهاجمة القواعد الجوية

31
00:01:25,765 --> 00:01:28,316
والحجز الرئيسي .. ومحطة الطاقة
والأهداف الحيوية الأخرى

32
00:01:28,374 --> 00:01:30,814
الخطة هي إحداث أكثر قُدر ممكن من الإضطراب والفوضى

33
00:01:30,885 --> 00:01:32,674
(بمُجرد أن تصل (بيجاسوس) و (جلاكتيكا

34
00:01:32,720 --> 00:01:34,857
(جلاكتيكا) فقط وليس (بيجاسوس)

35
00:01:35,245 --> 00:01:38,272
هذه أوامرك .. خذ الأسطول المدني

36
00:01:38,389 --> 00:01:41,896
وإنتظرنى لمدة 18 ساعة
, وإذا لم أعد بعد 18 ساعة

37
00:01:42,037 --> 00:01:43,327
إذن أجد الأرض

38
00:01:43,465 --> 00:01:44,720
أنت تعلمون المُهمة

39
00:01:44,825 --> 00:01:48,004
وأيضاً يجب أن تعلمون أنه توجد طريقة واحدة لإنهاء المُهمة

40
00:01:48,145 --> 00:01:51,136
وذلك بقيامنا بالإنقاذ الناجح لقومنا

41
00:01:51,625 --> 00:01:53,106
(على متن  (نيو كابريكا

42
00:01:54,722 --> 00:01:56,660
صيد مُوفق

43
00:02:03,909 --> 00:02:07,451
هوشى) يعمل على  تحديث إحداثيات خرائطنا لإيجاد الأرض)

44
00:02:10,083 --> 00:02:13,778
قادة الأسطول المدني يُودون مقابلتك .. لديهم بعض الأسئلة

45
00:02:14,470 --> 00:02:15,936
.. مشاكل

46
00:02:19,491 --> 00:02:21,059
(تحدث لى يا (لى

47
00:02:25,354 --> 00:02:27,336
لدى مُشكلة

48
00:02:28,639 --> 00:02:31,953
بقبول هذا -
أعلم -

49
00:02:32,505 --> 00:02:34,897
لكننا يجب أن  نتطلع للأمام

50
00:02:35,331 --> 00:02:37,377
ونبقى الأسطول معاً

51
00:02:37,642 --> 00:02:39,202
ونجد الأرض

52
00:02:40,528 --> 00:02:42,068
حقاً , هذا هو واجبنا

53
00:02:42,138 --> 00:02:43,892
لا زلت أجد فرصة لعودتهم

54
00:02:44,033 --> 00:02:47,763
لقد حقق والدك العديد من المُعجزات فى حياته

55
00:02:48,584 --> 00:02:50,297
أعلم ذلك

56
00:02:52,580 --> 00:02:54,873
. وأنا لم أتخلى أبداً  عن الأمل

57
00:02:57,442 --> 00:02:59,249
بلى أنت كذلك

58
00:03:01,290 --> 00:03:04,793
(لقد رأيت النظرة على وجهك عندما عُدت من (جلاكتيكا

59
00:03:05,854 --> 00:03:08,611
كأنك لن تراه أبداً ثانية

60
00:03:10,347 --> 00:03:12,540
وهل كان من السهل مُلاحظة ذلك ؟

61
00:03:14,100 --> 00:03:15,944
فقط لى أنا

62
00:03:20,624 --> 00:03:22,994
لقد تحمل الكثير

63
00:03:23,322 --> 00:03:26,955
لنصف قوة مُسلحة لـ(جلاكتيكا) لمُعالجة الأمر

64
00:03:27,429 --> 00:03:30,040
وذلك ليس مُجرد رأي وإنما حقيقة عسكرية

65
00:03:32,027 --> 00:03:35,001
ولن يعود من هذا .. ولا أي واحد منهم

66
00:03:36,109 --> 00:03:38,788
.. كل  ما نستطيع القيام به هو التخطيط  للمُستقبل

67
00:03:39,890 --> 00:03:41,814
يجب أن ننجو

68
00:03:42,964 --> 00:03:44,762
ويجب أن نجد الأرض

69
00:03:45,016 --> 00:03:48,915
(وإذا لم نفعل .. لن يُوجد أحد يتذكر رجل كان يدعى بـ(وليام أداما

70
00:03:49,229 --> 00:03:51,786
(أو مركبة فضاء كانت تدعى بـ(جلاكتيكا

71
00:03:52,924 --> 00:03:54,859
هذه مسؤولياتنا لتخليد ذلك

72
00:03:56,830 --> 00:03:58,887
لإستمرار البشرية

73
00:03:59,350 --> 00:04:01,468
.. لا يهم مهما أن تكلف الأمر أو مهما أن كان

74
00:04:01,954 --> 00:04:04,965
ولا يهم ما تركناه خلفنا -
تستطيع القيام بهذا -

75
00:04:05,168 --> 00:04:07,068
يمكنك قيادتنا لهناك

76
00:04:10,027 --> 00:04:11,921
أنت قائد هذا الأسطول

77
00:04:12,244 --> 00:04:14,156
.. وستقوم بإرشادنا إلى الأمان

78
00:04:14,286 --> 00:04:16,608
وستقوم بفعلها بُدون أي  تضحية

79
00:04:18,250 --> 00:04:20,221
(لإنك  مثل (أداما

80
00:04:26,864 --> 00:04:29,267
هل أخبرتك  من قبل كم  أنا فخور للخدمة معك ؟

81
00:04:29,359 --> 00:04:31,646
ليست بعدة كلمات مُباشرة .. لا

82
00:04:32,749 --> 00:04:35,318
حسناً . كم أنا فخور للعمل معك أيتها المُلازم

83
00:04:36,350 --> 00:04:38,261
ولأدعوك بزوجتى

84
00:04:44,278 --> 00:04:46,307
... لنتحدث الأن عن

85
00:04:46,483 --> 00:04:48,282
إحداثيات الخريطة

86
00:04:48,388 --> 00:04:50,593
والمُقابلة مع قادة الأسطول

87
00:05:01,351 --> 00:05:02,958
لقد فقدت ثلاث رجال اليوم

88
00:05:03,029 --> 00:05:05,750
ولو إذا لم تكن الرقيب قد أخذت إحتياطها .. لكانوا قد قتلونا كلنا الآن

89
00:05:05,821 --> 00:05:09,046
أعلم ... تباً لهذا
لست مضطر للإستمرار بقول هذا

90
00:05:09,152 --> 00:05:11,932
أنا أدرك هذا الأمر, حسناً ؟ -
أدرك هذا الأمر  -

91
00:05:12,131 --> 00:05:15,251
إذا كانت (شيرون) قد لقت حتفها .. لم نكن لنحصل على مفاتيح الإنطلاق فقط

92
00:05:15,325 --> 00:05:18,727
(بل كان سيعلم السيلونز أننا على إتصال مُباشر مع (جلاكتيكا

93
00:05:18,903 --> 00:05:21,906
الآن هذه هي الخطة بأكملها
المدينة بأكملها

94
00:05:21,981 --> 00:05:24,356
كانت ستقع
هل تتفهم هذا أيها الكولونيل؟

95
00:05:24,438 --> 00:05:26,049
أتفهم هذا

96
00:05:27,983 --> 00:05:29,223
جيد

97
00:05:32,507 --> 00:05:34,857
تعلم ماذا يجب أن يتم حيالها

98
00:05:35,502 --> 00:05:37,375
إذا لم تكن تريد بفعل هذا .. الأمر

99
00:05:37,416 --> 00:05:40,558
ولكن صدقنى يا  كولونيل .. سيقوم أحداُ أخر بهذا

100
00:05:41,450 --> 00:05:44,175
وسيكون من الجيد لها الآن إذا قمت أنت بفعلها

101
00:06:01,747 --> 00:06:10,001
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الرابعة  بعنوان
* النزوح, الجزء الثانى*

102
00:06:10,677 --> 00:06:20,402
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

103
00:06:22,677 --> 00:06:32,402
الجنس البشرى
بعيداً عن الوطن
ويٌناضل لأجل النجاة

104
00:06:46,300 --> 00:06:48,093
(لقد أضطررت لفعلها يا (سول

105
00:06:49,886 --> 00:06:51,389
لقد أضطررت لهذا

106
00:06:52,362 --> 00:06:53,485
لقد كان كله لك

107
00:06:54,671 --> 00:06:56,416
وأريدك أن تعلم

108
00:06:56,479 --> 00:06:59,183
أننى سأفعل أي شيء لإنقاذك

109
00:06:59,234 --> 00:07:01,375
أعلم أعلم .. حقاً

110
00:07:01,405 --> 00:07:03,993
سيكون كل شيء بخير -
لا .. أنت لم تتفهم -

111
00:07:06,500 --> 00:07:09,346
(لقد أخرجتك من الحجز  يا (سول

112
00:07:09,846 --> 00:07:11,110
لقد كان بسببى

113
00:07:11,993 --> 00:07:13,657
لقد قُمت بإخراجك

114
00:07:15,438 --> 00:07:16,969
,لقد ذهبت لرؤيتهم

115
00:07:17,368 --> 00:07:18,737
السيلونز

116
00:07:21,513 --> 00:07:23,676
لأجد من المسؤول

117
00:07:25,621 --> 00:07:28,435
وجعلته يُلاحظنى

118
00:07:29,133 --> 00:07:31,775
بنفس الطريقة التى يلاحظنى بها الرجال

119
00:07:36,488 --> 00:07:38,352
لقد نمت معه

120
00:07:38,669 --> 00:07:42,430
وشعرت كإننى أود التقيؤ عند كل مرة يلمسنى

121
00:07:43,211 --> 00:07:44,644
لكننى أبتسمت

122
00:07:44,726 --> 00:07:46,506
وزيفتها

123
00:07:46,606 --> 00:07:48,653
(لكي أنقذك يا (سول

124
00:07:50,137 --> 00:07:51,385
.. لكن إصغى لى

125
00:07:52,750 --> 00:07:54,048
سأقوم بفعلها ثانية

126
00:07:54,930 --> 00:07:57,294
اللعنة على  الجميع .. سأفعل  أي شيء

127
00:08:01,468 --> 00:08:02,832
حتى بإعطائهم الخريطة

128
00:08:07,842 --> 00:08:13,473
... لم أرغب فى أن يلقى أي  أحد حتفه

129
00:08:29,207 --> 00:08:30,828
يمكننى تناول الشراب

130
00:08:56,723 --> 00:08:59,649
ستكون موجوداً دائماً هناك بإنتظارى عندما أحتاج إليك

131
00:09:05,047 --> 00:09:06,521
أنا مُنهكة

132
00:09:07,586 --> 00:09:09,508
.أشعر وكأننى أتجمد هنا

133
00:09:15,144 --> 00:09:17,163
(لقد كان ينبغى أن أصغى لك يا (سول

134
00:09:18,339 --> 00:09:20,323
(البقاء  على متن (جلاكتيكا

135
00:09:20,874 --> 00:09:23,008
لا تقلقى حيال أي شيء من هذا الآن

136
00:09:24,642 --> 00:09:25,928
... فقط

137
00:09:27,943 --> 00:09:30,351
فقط إذهبى للنوم -
أنا أنعس -

138
00:09:46,758 --> 00:09:48,184
,أحبك

139
00:09:49,093 --> 00:09:50,682
هل تسمعينى ؟

140
00:10:37,709 --> 00:10:39,506
أعنى لقد أخبرتك مراراً وتكراراً

141
00:10:40,954 --> 00:10:42,169
ولكن لأي نهاية ؟

142
00:10:43,016 --> 00:10:46,079
بقمة الأمن بتعاليك المغرور للإصغاء

143
00:10:46,195 --> 00:10:48,324
مُريح جداً

144
00:10:48,806 --> 00:10:51,384
في تنبؤاتِكَ مِنْ النجاحِ إلى

145
00:10:51,770 --> 00:10:54,267
حتى بإعتبار إحتمالية الهزيمة

146
00:10:55,332 --> 00:10:57,195
وأين وصلنا لحد الآن ؟

147
00:10:58,326 --> 00:10:59,909
, وبدقة أكبر

148
00:11:00,971 --> 00:11:02,585
أين (لورا روزلين)؟

149
00:11:04,299 --> 00:11:05,631
أين (توم زاريك)؟

150
00:11:07,643 --> 00:11:08,791
عُموماً

151
00:11:09,623 --> 00:11:12,186
فى مكان مجهول .. وأحرار

152
00:11:12,318 --> 00:11:14,148
(ربما مع الكولونيل (تاي

153
00:11:15,730 --> 00:11:18,742
لتقوية قُُدرة المُقاومة عبر مخيلة العامة

154
00:11:18,798 --> 00:11:20,795
ماذا تريد منا فعله يا (جايس)؟

155
00:11:24,696 --> 00:11:26,102
المُغادرة

156
00:11:27,413 --> 00:11:29,266
.. إجمعوا ألاتِكم

157
00:11:30,740 --> 00:11:32,046
وإذهبوا

158
00:11:33,204 --> 00:11:35,687
أرجوكم .. إرحلوا

159
00:11:36,412 --> 00:11:37,503
وبعدها ماذا ؟

160
00:11:38,449 --> 00:11:41,137
ماذا ستفعلون إذا قمنا  بترككم هنا ؟

161
00:11:41,354 --> 00:11:42,631
تودون عيش حياتكم

162
00:11:42,697 --> 00:11:45,682
بسلام وبلا خلاف معنا ثانية؟

163
00:11:45,810 --> 00:11:48,673
أو سألَقَن أطفالك بالقصص عن السيلونز ؟

164
00:11:49,164 --> 00:11:52,466
العبيد الأليون الذين قاموا ذات مرة بالإنقلاب على من صنعهم

165
00:11:53,224 --> 00:11:56,152
القتلة الذين أرتكبوا مذبحة جماعية ضد جنسك

166
00:11:56,532 --> 00:11:59,871
وأحتلوا هذه المدينة حتى قاموا بالرحيل بعيداً

167
00:12:01,011 --> 00:12:04,227
هل ستخبرهم أن يُلَقون القصة إلى أطفالهم؟

168
00:12:04,368 --> 00:12:06,739
وإلى أطفال أطفالهم ؟

169
00:12:06,925 --> 00:12:09,661
وألَقِنَهُم على حلم الثأر عبر مر السنوات

170
00:12:09,690 --> 00:12:13,677
لكي يمكنهم يوماً ما السفر عبر النجوم وإصطياد السيلونز مرة أخرى

171
00:12:18,720 --> 00:12:19,918
العين بالعين .. والسن بالسن

172
00:12:21,532 --> 00:12:23,047
يجب أن يتوقف يوماً ما

173
00:12:31,564 --> 00:12:32,829
يا آلهتى

174
00:12:53,880 --> 00:12:56,127
(عمل رائع يا (أندرس

175
00:12:56,525 --> 00:12:58,796
.. هيا هيا

176
00:13:00,584 --> 00:13:02,496
هيا .. هذه إشارتنا

177
00:13:02,580 --> 00:13:03,495
تعلمون ماذا يجب أن يتم

178
00:13:03,564 --> 00:13:06,035
قوموا بجمع رجالكم إلى نقاط التجمع

179
00:13:06,141 --> 00:13:08,429
حسناً , تذكروا التدريبات وستكونون بخير

180
00:13:08,445 --> 00:13:10,627
لترافقكم الآلهة .. هيا  تقدم

181
00:13:12,410 --> 00:13:14,040
(تروي) , هل ستخبرين (لورا)

182
00:13:14,086 --> 00:13:17,085
لا يمكننى شكرها بما يُحقها -
أخبريها بنفسك عندما ينتهى الأمر -

183
00:13:17,300 --> 00:13:18,824
لنتمنى أن نكون كلنا هادئين مثلها

184
00:13:19,773 --> 00:13:22,043
! خذهم إلى سفنهم .. تقدم -
نعم سيدتى -

185
00:13:53,287 --> 00:13:54,321
لنتحرك , لنتحرك

186
00:13:55,974 --> 00:13:57,050
حسناً , هاهي

187
00:13:57,296 --> 00:13:59,417
سنصل إلى الحجز المركزي ولن نتوقف

188
00:13:59,470 --> 00:14:01,005
حتي يتحرر الجميع من هناك

189
00:14:01,122 --> 00:14:04,309
يعلم الجميع نقاط دُخولهم
دعنا نتسلح  الآن ونتحرك فوراً

190
00:14:05,672 --> 00:14:07,951
لنتحرك يا (كونر) لنتحرك
هيا لنتقدم .. لنتحرك

191
00:14:16,735 --> 00:14:19,211
إقتراب  سرب التمويه من نقطة الإنطلاق

192
00:14:33,555 --> 00:14:35,725
نعم .. هاهي يارفاق

193
00:14:36,129 --> 00:14:37,835
كل مركبات (الفايبر) تنعطف

194
00:14:38,183 --> 00:14:39,575
! فوراً

195
00:14:42,414 --> 00:14:44,052
الإنتشار حسب إشارتى

196
00:14:44,722 --> 00:14:48,009
... ثلاثة , إثنين , واحد

197
00:14:48,673 --> 00:14:49,416
صوًب

198
00:15:03,848 --> 00:15:05,022
.إلقاء قذائف متماثل

199
00:15:07,088 --> 00:15:09,032
يجب أن يلتقط السيلونز القذائف على تعقيب دراديس

200
00:15:09,086 --> 00:15:10,943
وتراهم كمركبتين أم رئيسية بأي لحظة

201
00:15:18,835 --> 00:15:21,292
نقل كل السجناء

202
00:15:21,339 --> 00:15:22,811
ماذا؟ لا لا

203
00:15:22,950 --> 00:15:25,131
إنقطاع فورى من القطاع (فى) كـ

204
00:15:25,874 --> 00:15:27,435
فى) كنصر)

205
00:15:28,292 --> 00:15:30,454
يمكننى إستخدام المُقاتلين الأليون

206
00:15:34,174 --> 00:15:35,267
بلا فائدة

207
00:15:37,613 --> 00:15:38,738
كله بلا فائدة

208
00:15:39,179 --> 00:15:40,692
(سنبدأ ثانية يا (جايس

209
00:15:41,160 --> 00:15:43,551
ستقوم مدينة جديدة على أعتاب الخراب -
لا -

210
00:15:46,434 --> 00:15:47,812
.. سأدفن

211
00:15:49,709 --> 00:15:51,669
سأدفن مثل المُدن القديمة

212
00:15:53,161 --> 00:15:55,000
التى قد  فُنِيَت من قبل.. لغضب الإله

213
00:15:55,521 --> 00:15:57,299
مركبتين فضاء عبرت للمدار

214
00:16:00,049 --> 00:16:01,108
(لقد عاد (أداما

215
00:16:21,759 --> 00:16:22,927
كيت) , مضمار السباق)

216
00:16:23,135 --> 00:16:24,311
(مركبتين أم على تعقيب (دراديس

217
00:16:24,326 --> 00:16:27,274
المدى(0-0-2) شاروم 0-1-5

218
00:16:32,184 --> 00:16:33,271
إنهم يطلقون  مركبات الهجوم

219
00:16:33,519 --> 00:16:34,924
(للسرب الأحمر  من (كيت

220
00:16:34,934 --> 00:16:35,941
لقد أنجزنا مُهمتنا

221
00:16:36,375 --> 00:16:39,067
شغلوا المُحرك التوربينى ولنرحل بحق الجحيم من هنا

222
00:16:46,397 --> 00:16:47,267
ما الذى يجرى ؟

223
00:16:47,316 --> 00:16:48,954
مُتمردون .. سأعود

224
00:16:49,108 --> 00:16:50,756
لا يمكنك أن تتركنا مُعلقون هنا

225
00:16:50,767 --> 00:16:52,436
إنها أمان لك هنا -
! لا -

226
00:17:07,536 --> 00:17:08,933
لنذهب , لنذهب

227
00:17:09,745 --> 00:17:11,273
! تحرك , تحرك

228
00:17:12,347 --> 00:17:13,210
<i>!أركض </i>

229
00:17:14,875 --> 00:17:16,717
توم) .. إذهب أنت من هذا الطريق إلى سفينتك)

230
00:17:16,730 --> 00:17:18,713
أنت قادمة , أليس كذلك ؟ -
سفينتى بالأعلى هناك -

231
00:17:20,553 --> 00:17:21,954
! لديك حس مثير

232
00:17:22,505 --> 00:17:24,508
(إنتظرى يا (لورا
تمهل

233
00:17:24,635 --> 00:17:26,656
هل كنت على متن (جلاكتيكا)؟ -
لم أفعل أي شيء -

234
00:17:26,667 --> 00:17:28,823
لا , لا بأس
إبقى عينك عليها , حسناً ؟

235
00:17:28,869 --> 00:17:30,419
! لا تتركها خارج مجال بصرك , إذهب

236
00:17:30,723 --> 00:17:32,623
لأراك بالأعلى هناك -
لأراكى بالأعلى هناك -

237
00:17:36,931 --> 00:17:38,236
إعدادات العُبور أكتملت

238
00:17:39,061 --> 00:17:40,876
لوحتى جاهزة ياسيدى
مُستعد للعبور

239
00:17:42,045 --> 00:17:43,779
إستعداد لإطلاق السرب الأزرق

240
00:17:43,966 --> 00:17:44,896
هنا الأدميرال

241
00:17:45,814 --> 00:17:48,426
لكُل الوحدات , الإستعداد للقتال

242
00:17:49,745 --> 00:17:52,239
المراكب الأم قريبة من السُفن المُستهدفة

243
00:17:52,894 --> 00:17:54,457
(لا يوجد (بيجاسوس) أو (جلاكتيكا

244
00:17:56,487 --> 00:17:57,394
قذائف تمويهية

245
00:17:59,855 --> 00:18:00,895
أفخاخ

246
00:18:02,290 --> 00:18:03,677
الأمر كله مُجرد خدعة

247
00:18:04,222 --> 00:18:05,200
أين (جلاكتيكا)؟

248
00:18:47,183 --> 00:18:49,610
,الإرتفاع 99000
والهُبوط مثل التهاوى

249
00:18:49,689 --> 00:18:50,988
! أطلق .. أطلقهم كُلهم

250
00:18:51,010 --> 00:18:52,387
تجهيز المُحرك النفاث

251
00:18:52,608 --> 00:18:53,617
أمِن للإنطلاق

252
00:18:54,174 --> 00:18:56,344
حسناً , هذا يجب أن يكون مُختلف

253
00:19:05,293 --> 00:19:06,681
إنهم أمِنون -
إستعداد -

254
00:19:08,811 --> 00:19:09,577
! أعبر

255
00:19:22,184 --> 00:19:23,845
(مركبات (الفايبر
لينتظر الجميع ... إنتظار

256
00:19:26,262 --> 00:19:27,319
(هوت دوج) , (ردوينج)

257
00:19:27,560 --> 00:19:29,818
أرى حلفاء خارج بوابة قاعدة السُفن

258
00:19:29,984 --> 00:19:32,734
هوت دوج) , (ردوينج) .. صوب تجاه بُرج الحراسة)
وسأتولى البوابة

259
00:19:32,950 --> 00:19:33,959
مُتقدم

260
00:19:34,565 --> 00:19:35,699
!قادمون  

261
00:19:47,073 --> 00:19:49,087
ها هي .. لنذهب .. لنتحرك

262
00:19:49,236 --> 00:19:51,184
تحرك , إذهب

263
00:19:51,936 --> 00:19:52,999
تحرك

264
00:19:53,169 --> 00:19:54,159
تحرك

265
00:19:54,893 --> 00:19:55,909
تباً لهذا

266
00:19:55,973 --> 00:19:58,003
هيا تحرك , تحرك
.. تحرك

267
00:19:58,227 --> 00:20:00,971
لنذهب
! تحركوا يارفاق .. هيا

268
00:20:01,062 --> 00:20:02,678
هيا , تحرك -
إسرع -

269
00:20:18,578 --> 00:20:19,688
! النار جاهزة

270
00:20:20,523 --> 00:20:21,713
! النار جاهزة

271
00:20:27,582 --> 00:20:29,774
حسناً , للجميع .. تحركوا

272
00:20:29,938 --> 00:20:32,617
توجه شمالاً إلى السفينة فوراً .. هيا

273
00:20:32,800 --> 00:20:33,550
!بسرعة 

274
00:20:43,129 --> 00:20:45,609
كارا) ؟)
يا آلهتى .. لا

275
00:20:46,338 --> 00:20:47,312
! لا لا

276
00:20:54,191 --> 00:20:56,688
ساقوم بإخراجك من هنا
ساقوم بإخراجك من هنا

277
00:21:14,243 --> 00:21:16,346
كل الأقسام أقدم تقرير الضرر للقيادة

278
00:21:16,418 --> 00:21:18,467
تقرير حالة أسلحة  البطاريات الرئيسية -
(دراديس)-

279
00:21:25,264 --> 00:21:26,083
عاد للعمل

280
00:21:28,288 --> 00:21:30,923
مركبات الأم للسيلونز خرجت من الغيمة

281
00:21:31,057 --> 00:21:32,762
مثلما توقعنا

282
00:21:33,446 --> 00:21:35,837
مركبات السيلونز المُهاجمة لازالت قادمة ومُتفرقة

283
00:21:35,880 --> 00:21:38,039
إنهم قادمون خلفنا بدون غطاء قتال

284
00:21:39,919 --> 00:21:42,664
إذا أستطعنا إقصاء المركبتين الأم بعيداً عن الكوكب

285
00:21:42,695 --> 00:21:44,259
قد تستطيع مركبات المُستعمرات الهروب من الكوكب

286
00:21:44,274 --> 00:21:45,078
تماسكوا

287
00:21:45,185 --> 00:21:47,260
مركبتين أم أخرى ظهرت بالمدار

288
00:21:47,355 --> 00:21:49,660
لدينا أربع مركبات أم هناك -
لا -

289
00:21:51,103 --> 00:21:53,286
لا يمكننا مُواجهة أربع مركبات

290
00:22:00,646 --> 00:22:01,851
إقطع الخيط

291
00:22:03,819 --> 00:22:04,644
لازال عالقاً

292
00:22:04,725 --> 00:22:06,644
أوصل الجانب الأخر مُباشرة

293
00:22:07,576 --> 00:22:10,563
لقد فقدنا مناورات الصواريخ
لا يمكننا تلقى المزيد من الضربات على الميناء و

294
00:22:10,637 --> 00:22:12,618
نحن لدينا تفجير ضغط مُنخفض

295
00:22:12,692 --> 00:22:15,121
.في الأقسامِ من  36 إلى الـ48 -
مُحركات العبور -

296
00:22:32,490 --> 00:22:33,548
.إذن هذا هو الأمر

297
00:22:38,376 --> 00:22:39,684
لقد كان فخراً

298
00:23:23,410 --> 00:23:24,893
(إلى (جلاكتيكا) من (بيجاسوس

299
00:23:24,974 --> 00:23:27,431
! دعونا نتولى بعض العمل منكم

300
00:23:27,509 --> 00:23:30,192
إستعدوا بمحرككم النفاث وسنتولى نحن الباقى

301
00:23:30,381 --> 00:23:32,889
حسناً , أطلق البطارية الرئيسية -
تلقيت ذلك , سيدى -

302
00:23:32,997 --> 00:23:34,727
(اللعنة عليك يا (لى
!

303
00:23:34,939 --> 00:23:37,217
إستمر بالعمل على المحرك النفاث ..  وأعده للعمل

304
00:23:37,271 --> 00:23:38,242
نعم سيدى

305
00:23:38,431 --> 00:23:41,154
سيقوم السيلونز بإعادة نشر القوات بمُجرد أن يكتشفوا هذا

306
00:23:43,130 --> 00:23:44,346
(شكراً لك يا (لى

307
00:23:44,956 --> 00:23:46,399
إنهم قادمون

308
00:23:46,482 --> 00:23:47,739
مُناورة لحصارنا

309
00:23:48,341 --> 00:23:50,607
خذنا مُباشرة إلى المركز

310
00:23:53,087 --> 00:23:54,543
لن تدوم طويلا هناك

311
00:23:55,036 --> 00:23:55,959
.لا

312
00:24:00,245 --> 00:24:02,511
! ضعنى لأسفل .. إنتظر

313
00:24:02,730 --> 00:24:05,119
توقف , ضعنى لأسفل

314
00:24:11,660 --> 00:24:14,236
هل هذا حقاً أنت ؟ -
عزيزتى , إنه أنا حقاً .. ولكن إنتظرى -

315
00:24:14,278 --> 00:24:16,176
ليس لدينا وقت .. سنذهب للسفن

316
00:24:16,219 --> 00:24:17,718
وسنرحل بحق الجحيم

317
00:24:17,776 --> 00:24:19,181
من هذا الكوكب اللعين -
حسناً -

318
00:24:19,257 --> 00:24:21,333
أين (كاسى)؟ -
من هي (كاسى)؟ -

319
00:24:22,007 --> 00:24:24,825
(إبنتى (كاسى -
كارا) , من هي  (كاسى)؟) -

320
00:24:24,933 --> 00:24:27,441
إنها إبنتى -
كارا) , لا .. لا)-

321
00:24:28,223 --> 00:24:30,756
(تباً  .. لا يا(كارا
! إبتعد عن الطريق بحق الجحيم

322
00:24:32,338 --> 00:24:34,239
كارا) . لا .. لا)

323
00:24:37,198 --> 00:24:39,642
نحن نفقد السيطرة على الموقف  على السطح

324
00:24:40,266 --> 00:24:43,121
أوجد مركبات ثقيلة مُستعدة لنقلنا

325
00:24:43,454 --> 00:24:44,857
نحن نُوافق

326
00:24:44,951 --> 00:24:46,631
على اللجوء للوسيلة الأخيرة

327
00:24:47,311 --> 00:24:49,288
سأبقى وأطلق هذه القنبلة النووية

328
00:24:56,585 --> 00:24:58,178
(يجب أن تذهبين أيضاً يا (كابريكا

329
00:24:59,363 --> 00:25:00,468
وأنت

330
00:25:01,992 --> 00:25:04,358
لا أعتقد أنكم كلكم سترغبون بالبقاء هنا عندما نرحل

331
00:25:05,201 --> 00:25:06,939
يوجد مكان  مُتوفر لك أيضاً

332
00:25:07,023 --> 00:25:08,050
لأجلى ؟

333
00:25:10,527 --> 00:25:12,873
حسناً , لقد كنت محقاً وكنا مخطئين

334
00:25:13,008 --> 00:25:14,832
! يجب أن أكافئ على هذا

335
00:25:16,985 --> 00:25:18,779
(يجب أن نذهب يا (جايس

336
00:25:19,911 --> 00:25:22,276
اُود البقاء هنا لألقِى حتفى

337
00:25:23,516 --> 00:25:25,498
(ستنال أمنيتك يا (جايس

338
00:25:42,679 --> 00:25:44,614
لقد أقلعت  السُفن من على الأرض

339
00:25:45,430 --> 00:25:48,248
وعبرت بعيداً وباقى البعض فقط

340
00:25:48,342 --> 00:25:50,082
المُحرك النفاث عاد للعمل

341
00:25:50,148 --> 00:25:52,107
بيجاسوس) تتولى  عبء الضربات ياسيدى)

342
00:25:52,181 --> 00:25:54,634
لا أعتقد أنها لديها طائرة وحيدة فى الهواء

343
00:25:54,774 --> 00:25:57,652
لقد ترك (لى) كل طائراته لحراسة الأسطول المدني

344
00:25:57,997 --> 00:26:01,756
لقد كان يعلم أن هذه رحلة ذهاب بلا عودة
سيقُوم بالمغادرة قبل النهاية

345
00:26:01,822 --> 00:26:04,226
أأنت متأكد ؟ -
! أرجع طائراتك -

346
00:26:05,062 --> 00:26:06,890
لنرحل من هنا بحق الجحيم

347
00:26:07,179 --> 00:26:10,750
لكل الوحدات من (جلاكتيكا) .. عودوا للسفينة
هُبوط المقاتلات مُنٍح

348
00:26:10,802 --> 00:26:12,990
أكرر , عودوا للسفينة

349
00:26:13,192 --> 00:26:16,206
لكل الوحدات , لكل الوحدات
إستعدوا  للعبور

350
00:26:23,483 --> 00:26:24,926
لقد أمنت بك

351
00:26:25,411 --> 00:26:27,684
(تمهل يا (جيتا

352
00:26:27,946 --> 00:26:29,964
(لقد أمِنت بحلم (نيو كابريكا

353
00:26:30,058 --> 00:26:31,765
(لقد أمنا كلنا يا (جيتا -
! لا -

354
00:26:32,485 --> 00:26:33,618
! لا

355
00:26:33,915 --> 00:26:35,717
عداه , لقد أمن بـ

356
00:26:35,856 --> 00:26:37,663
(حلم (جايس بالتر

357
00:26:38,310 --> 00:26:42,652
الحياة المُريحة , الخُمور والحبوب
.والرعاية الفائقة

358
00:26:43,245 --> 00:26:45,389
.. لقد قادنا إلى الإيحاء و

359
00:26:46,926 --> 00:26:48,396
... وأنا

360
00:26:48,517 --> 00:26:51,012
وأنا ظهرت كـ -
مثالياُ -

361
00:26:54,598 --> 00:26:56,131
لا يُوجد أي ذنب فى ذلك

362
00:27:02,291 --> 00:27:04,516
.كل شيء قد قلته عنى حقيقي

363
00:27:05,285 --> 00:27:06,525
كل كلمة

364
00:27:07,860 --> 00:27:09,769
لكنك يجب أن تصغى لى

365
00:27:11,397 --> 00:27:13,541
السيلونز لديهم قنبلة نووية فى هذا المُجمع

366
00:27:16,372 --> 00:27:17,882
ولا أحد

367
00:27:18,154 --> 00:27:21,538
وأنا أعنى أنه لن يخرج أحد من هذا الكوكب إذا لم أوقف هذا

368
00:27:21,619 --> 00:27:23,871
جاس) , إنها ستقتلك) -
إذن فسوف تقوم بقتلى -

369
00:27:24,087 --> 00:27:26,055
(أو سيكون أمر السيد (جيتا

370
00:27:26,932 --> 00:27:28,361
بكلا الطُرق

371
00:27:28,739 --> 00:27:30,667
سيلقى الجنس البشري حتفه معى

372
00:27:32,846 --> 00:27:33,863
.. جايس) , إنه)

373
00:27:34,925 --> 00:27:36,724
هيا تقدم .. إطلق النار

374
00:27:38,829 --> 00:27:40,641
عن ماذا تنتظر؟

375
00:27:44,925 --> 00:27:46,473
أرجوك

376
00:27:48,244 --> 00:27:49,735
أرجوك

377
00:27:50,567 --> 00:27:52,737
أتوسل إليك .. أرجوك

378
00:28:00,137 --> 00:28:03,961
لديك فرصة واحدة لوضع الأمور بنصابها الصحيح

379
00:28:04,245 --> 00:28:07,190
هل تتفهمنى ؟
أرحل بحق الجحيم من هنا

380
00:28:07,295 --> 00:28:09,574
! أوقف القنبلة النووية , تقدم

381
00:28:09,864 --> 00:28:11,835
(لنذهب يا (جايس

382
00:28:17,535 --> 00:28:20,808
أنقل البطاريات الرئيسية إلى دائرة إطلاق النيران _ بى

383
00:28:20,890 --> 00:28:23,001
إجعل المُُحركات تتقدم من الجنب

384
00:28:23,330 --> 00:28:26,100
هنا القائد , أخلوا السفينة

385
00:28:26,152 --> 00:28:27,677
لكل الوحدات .. أخلوا السفينة

386
00:28:27,736 --> 00:28:31,177
تقدموا لمركبات الإخلاء وأعبروا لنقطة اللقاء

387
00:28:31,283 --> 00:28:34,556
عمل  جيد , وسأراكم على الجانب الأخر

388
00:28:35,036 --> 00:28:37,641
حسناً ,  لنتحرك يارفاق
إخرجوا

389
00:28:37,723 --> 00:28:39,154
! لنتقدم

390
00:28:41,755 --> 00:28:43,433
وأنت أيضاً أيها القائد

391
00:28:43,925 --> 00:28:45,814
نعم  سيدتى

392
00:28:56,018 --> 00:28:57,590
! شكرا لكى

393
00:29:52,867 --> 00:29:54,498
كاسى)؟)

394
00:29:55,565 --> 00:29:57,278
(كاسى)

395
00:29:59,823 --> 00:30:02,451
عزيزتى.. أين أنتى ؟

396
00:30:03,600 --> 00:30:05,043
(..كا)

397
00:30:10,524 --> 00:30:13,328
كنت أعلم أنكى ستعودين .. لقد رأيت هذا

398
00:30:25,367 --> 00:30:27,220
(أعطينى (كاسى

399
00:30:27,877 --> 00:30:29,115
قُولى الكلمات

400
00:30:29,185 --> 00:30:31,027
دعنى أخذها -
قوليهم -

401
00:30:31,085 --> 00:30:33,678
أي كلمات؟ -
تعلمين ماذا أعنى -

402
00:30:33,772 --> 00:30:36,493
أريد أن أسمعهم منكِ وأريد بقيتهم

403
00:30:36,575 --> 00:30:38,253
مثلما أخبرتك

404
00:30:47,113 --> 00:30:48,603
حسناً

405
00:30:49,706 --> 00:30:51,043
. لقد ربحت

406
00:30:56,041 --> 00:30:57,472
أنا أحبك

407
00:31:05,538 --> 00:31:07,678
قوليها مرة أخرى

408
00:31:16,041 --> 00:31:18,035
أنا أحبك

409
00:31:24,137 --> 00:31:25,674
الباقية الآن

410
00:31:54,378 --> 00:31:56,744
هل كان كل شيء مثلما توقعت أن يكون ؟

411
00:31:57,795 --> 00:31:59,989
ذلك والمزيد

412
00:32:00,564 --> 00:32:03,133
لن أنسى أبداً هذه اللحظة

413
00:32:06,323 --> 00:32:07,930
وكذلك أنا

414
00:33:02,427 --> 00:33:05,600
سأوضح لاحقاً .. لنذهب

415
00:33:09,963 --> 00:33:13,283
هل أنتى متأكدة أنها هنا ؟ -
فعلاً ...لقد رأيتها  قادمة -

416
00:33:35,003 --> 00:33:37,197
كاذبة لعينة

417
00:34:05,614 --> 00:34:07,664
(إنها هي يا (جايس

418
00:34:08,324 --> 00:34:10,831
أولى الجيل الجديد من الألهة

419
00:34:14,211 --> 00:34:15,413
(هيرا)

420
00:34:24,279 --> 00:34:26,003
إنها لمُعجزة

421
00:34:30,097 --> 00:34:32,275
لقد رعاها الإله

422
00:34:53,049 --> 00:34:54,432
(هيرا)

423
00:34:56,216 --> 00:34:57,797
هل يمكننى حملها ؟

424
00:35:13,951 --> 00:35:15,429
لا

425
00:35:16,594 --> 00:35:19,337
لن تفجر القنبلة النووية .. لن تفجرها

426
00:35:20,052 --> 00:35:22,879
هيا يا (جايس) .. يجب أن نذهب

427
00:36:15,483 --> 00:36:17,102
حسناً

428
00:36:18,334 --> 00:36:20,105
أنا مُستعدة للذهاب

429
00:36:31,953 --> 00:36:33,907
حسناً يارفاق , لنذهب .. من هذا الطريق

430
00:36:34,025 --> 00:36:37,502
إبقوا على طابق الحظيرة الأيمن حتى يمكننا  نقلكم للسفن الجديدة

431
00:36:37,942 --> 00:36:41,767
هيا أيها الرفاق .. من طوال هذا الطريق
كل هذا الطريق لأسفل .. لنذهب

432
00:36:45,865 --> 00:36:47,519
يا آلهتى

433
00:36:47,624 --> 00:36:49,173
كابتن ؟

434
00:36:49,970 --> 00:36:52,586
لقد أعتقدت أنكِ قد لقيت حتفك -
,حقاً -

435
00:36:52,645 --> 00:36:54,064
وكذلك أنا

436
00:36:54,538 --> 00:36:56,427
من هذه ؟

437
00:36:56,486 --> 00:36:58,222
حقاً.. لقد كنت سأسأل نفسى  ذلك

438
00:36:58,316 --> 00:37:00,216
.. هذه -
! كاسى)؟) -

439
00:37:03,242 --> 00:37:04,697
!(كاسى)

440
00:37:04,822 --> 00:37:06,570
!يا فتاتى الصغيرة   

441
00:37:06,723 --> 00:37:09,268
!لقد أفتقدتك والدتك كثيراً  

442
00:37:10,429 --> 00:37:11,802
شكراً لكِ

443
00:37:12,588 --> 00:37:13,678
!شكراً لكِ  

444
00:37:14,676 --> 00:37:16,060
شكراً لكِ

445
00:37:16,693 --> 00:37:20,048
.. عندما أخذها السيلونز أعتقدت أنها

446
00:37:22,100 --> 00:37:23,954
لكنك قد أنقذتيها

447
00:37:25,549 --> 00:37:27,508
لتباركك الآلهة

448
00:37:43,746 --> 00:37:45,084
شكراً لك سيدى

449
00:37:45,210 --> 00:37:48,084
مرحباً بكم على متن السفينة .. مرحباً

450
00:37:57,372 --> 00:37:59,097
مرحباً

451
00:38:09,982 --> 00:38:11,776
أعتقد أنك لم تتفهم أوامرى ؟

452
00:38:11,835 --> 00:38:13,959
! لم أستطيع قراءة خطك أبداً

453
00:38:20,215 --> 00:38:22,432
التصريح للقدوم .. سيدى

454
00:38:39,449 --> 00:38:41,573
مُنٍح التصريح

455
00:38:51,139 --> 00:38:52,840
لقد فعلتها

456
00:38:53,561 --> 00:38:55,754
لقد  أعادتهم للوطن

457
00:38:56,188 --> 00:38:58,335
ليس كلهم

458
00:39:03,461 --> 00:39:04,842
أنا أسف

459
00:39:14,461 --> 00:39:22,842
(أداما)

460
00:40:02,459 --> 00:40:06,272
.. نحن لازالنا نُراجِع قوائم شحن الأسطول ولكن

461
00:40:07,797 --> 00:40:11,061
(لا يبدو أن (مايا) قد نجت من على ( نيو كابريكا

462
00:40:16,774 --> 00:40:18,895
ماذا عن الطفلة ؟

463
00:40:23,793 --> 00:40:28,113
لقد كنت  موجوداُ عندما أخذهم الحارسين  إلى سفنهم

464
00:40:29,294 --> 00:40:31,593
لا أعلم ما الذى حدث

465
00:40:33,141 --> 00:40:36,894
معذرة , لقد خذلتكِ وأنا أعلم ذلك

466
00:40:39,874 --> 00:40:41,571
لا , لم تفعلى

467
00:40:43,589 --> 00:40:45,876
لم يكن خطئك

468
00:40:46,310 --> 00:40:48,375
هذا أمر أكبر منا

469
00:40:59,891 --> 00:41:01,650
هذه هي الحياة

470
00:42:04,326 --> 00:42:08,361
لكل الوحدات , باشروا  لفرق دعمكم .. وإستعداد لمُهمات السُفن

471
00:42:22,524 --> 00:42:26,160
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

