1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صُنِع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,613 --> 00:00:22,761
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,214 --> 00:00:26,406
ستقومين بأخذى فى أحضانك وتخبرينى أنكِ تحبنى

9
00:00:26,528 --> 00:00:28,209
إنك واهم

10
00:00:30,754 --> 00:00:32,359
... تقومين بقتلى

11
00:00:32,538 --> 00:00:35,282
فيتم إعادة تحميلى .. وأعود مرة أخرى

12
00:00:35,366 --> 00:00:38,090
! أنا لا أنتمى لهُنا
! أطلق سراحى

13
00:00:38,596 --> 00:00:41,056
... بعض هؤلاء الرجال  الذين  أنضموا لقوة الشرطة للسيلونز

14
00:00:41,114 --> 00:00:42,674
فهم متورطون حتى غمار أنفُسهم , أليس كذلك؟

15
00:00:42,757 --> 00:00:44,644
, يوماً  ما عندما ينتهى هذا الأمر كله

16
00:00:44,738 --> 00:00:47,019
الرجال مثلهم سيتم إعدامهم

17
00:00:47,132 --> 00:00:49,602
, والرجال مثلى ومثلك سنكون حاضِرون هناك

18
00:00:49,686 --> 00:00:51,057
, لنشد العُقدة

19
00:00:51,235 --> 00:00:52,766
.ونجعلها قوية عليهم

20
00:00:53,160 --> 00:00:55,424
من أين حصلت على هذا الشيء ؟
ماهو مصدرك ؟

21
00:00:55,687 --> 00:00:58,964
ليس لدى أدنى فكرة , لم يخبرنى المصدر ماهي أسمائهم

22
00:00:59,049 --> 00:01:00,945
ربما يكون ذلك أمان لنا كلنا

23
00:01:01,011 --> 00:01:02,711
سيدى الرئيس ؟ -
(صباح الخير (جيتا -

24
00:01:02,973 --> 00:01:06,393
هذه قائمة إعدام
هل رأيت هذه الأسماء الموجُودة بالقائمة ؟

25
00:01:06,430 --> 00:01:08,362
هل لديك أدنى فكرة عما سيقومون بفعله لهم ؟

26
00:01:08,397 --> 00:01:11,200
لقد حصلت على هذا من المصدر  داخل الإدارة

27
00:01:11,247 --> 00:01:13,059
إنها قائمة الإعدام وإسم (كالى) مُدرج بها

28
00:01:15,510 --> 00:01:17,764
! أركضى ولا تعودى .. أركضى

29
00:01:20,280 --> 00:01:21,783
لقد تم الإيقاع بنا فى مكان اللقاء

30
00:01:21,830 --> 00:01:23,839
لقد كان السيلونز يعلمون أين نحن تماماً

31
00:01:23,942 --> 00:01:25,477
.. ذلك لا يعنى أن (إلين) لديها علاقة

32
00:01:25,534 --> 00:01:27,051
!هذه هي الخريطة التى قمت بإعطائها لك  

33
00:01:27,087 --> 00:01:30,176
لقد كنت ستقوم بحرقها ولكن زوجتك عرضت عليك القيام بهذا بدلاً منك

34
00:01:30,848 --> 00:01:32,850
تعلم ماذا يجب أن يتم هنا

35
00:01:33,183 --> 00:01:35,408
وسيكون من  مصلحتها أن  تكون أنت من يفعل ذلك

36
00:01:39,154 --> 00:01:41,089
!هيا , تحركوا .. تحركوا  

37
00:01:43,282 --> 00:01:44,736
اللجوء للوسيلة الأخيرة

38
00:01:44,836 --> 00:01:47,691
يجب أن تذهب أيضاً يا (جايس) , يُوجد مكاناً لك

39
00:01:54,770 --> 00:01:55,831
! تقدم

40
00:02:23,899 --> 00:02:27,486
الدليل على التهم التالية تم تقديمها إلى اللجنة

41
00:02:28,660 --> 00:02:30,904
بأنك قد حملت الأسلحة لمصلحة  العدو

42
00:02:31,740 --> 00:02:34,688
كما نفذت هجمات عديدة ضد الجنس البشري

43
00:02:34,772 --> 00:02:38,406
وفى إحدى هذه الهجمات , تم قتل ثلاثة وعشرون شخص بواسطتك

44
00:02:38,481 --> 00:02:41,157
(ومن قبل رجالك خلال الهجوم على معبد (أرتميس

45
00:02:41,214 --> 00:02:42,415
!هذا غير حقيقي 

46
00:02:45,000 --> 00:02:48,202
هذه أسماء الأشخاص الذين لقوا حتفهم  بواسطتك وتحت قيادتك

47
00:02:48,261 --> 00:02:50,519
! ! أنظر لهذه الأسماء -
...(كونر)

48
00:02:54,855 --> 00:02:58,235
لقد درست المحكمة الدليل وأدنتك بالخيانة

49
00:02:58,291 --> 00:03:00,507
بإرتكاب جرائم ضد البشرية

50
00:03:00,751 --> 00:03:04,018
هل تود قول أي شيء قبل أن يُنطق الحُكم ؟

51
00:03:04,452 --> 00:03:05,992
لقد كنت أحاول فقط مُساعدة الناس

52
00:03:06,077 --> 00:03:08,415
لم تفعل عمل مُفيداً إذن .. أليس كذلك ؟

53
00:03:08,509 --> 00:03:10,819
دعنا فقط ننتهى من هذا الأمر

54
00:03:10,903 --> 00:03:14,190
لقد ساعدت الناس .. لقد ساعدت العديد منهم

55
00:03:14,823 --> 00:03:16,701
! أيها الرئيس .. أيها الرئيس

56
00:03:17,002 --> 00:03:19,762
أيها الرئيس .. لقد ساعدت (كالى) وأنقذتها

57
00:03:21,002 --> 00:03:23,950
(لقد أنقذت (كالى -
ماذا تعنى بمساعدة (كالى)؟ -

58
00:03:24,006 --> 00:03:26,600
لقد كنت أنا الشخص الذى سمح لها
بالذهاب عندما كانوا سيطلقون النار عليها

59
00:03:26,665 --> 00:03:29,473
: لقد أخذتها خارج الخط وقلت لها
"  أركضى  مُباشرة فوراً .. أرحلى من هنا"

60
00:03:29,538 --> 00:03:30,984
ولقد نفذت ذلك وركضت بعيداً

61
00:03:31,069 --> 00:03:32,844
(بواسطتى أنا أيا الرئيس ..  لقد أنقذت (كالى

62
00:03:32,928 --> 00:03:34,383
(لقد أنقذت (كالى

63
00:03:36,442 --> 00:03:38,536
لقد فرت (كالى) بعيداً بطريقة ما

64
00:03:39,325 --> 00:03:42,236
لقد قتلوا ثلاثة وعشرين شخصاً خلال  هجمات المعبد

65
00:03:42,583 --> 00:03:45,344
إثنى عشر رجلاً .. وثمانية نساء وثلاث أطفال

66
00:03:45,982 --> 00:03:47,143
!حتى الأطفال  

67
00:03:47,663 --> 00:03:49,447
وَلدى كان مُدرج  فى القائمة

68
00:03:50,480 --> 00:03:52,048
إسم موجود هناك

69
00:03:52,188 --> 00:03:54,217
وإبن  الوغد هذا وضعه هناك

70
00:03:54,911 --> 00:03:56,442
,(لذا بإنقاذ (كالى

71
00:03:56,807 --> 00:03:58,037
... إذا حدث ذلك

72
00:03:59,652 --> 00:04:01,746
هل ذلك يُعوض عن قتل وَلدى ؟

73
00:04:05,380 --> 00:04:06,967
جاوب على السؤال أيها الرئيس

74
00:04:07,791 --> 00:04:09,594
(هل إنقاذ (كالى

75
00:04:09,678 --> 00:04:13,106
يعفيه من مسؤولية قتل ثلاثة وعشرون شخصاً ؟

76
00:04:29,464 --> 00:04:31,351
هل فعلت هذا يا (جامر)؟

77
00:04:31,830 --> 00:04:33,530
هل قتلت هؤلاء الناس ؟

78
00:04:36,412 --> 00:04:37,774
جاوبنى

79
00:04:39,579 --> 00:04:41,579
لقد كان الأمر مضطرباً هناك أيها الرئيس

80
00:04:43,138 --> 00:04:44,659
أنت تعلم ذلك

81
00:04:47,081 --> 00:04:48,997
فتقوم بإتخاذ هذه القرارات بسرعة

82
00:04:50,045 --> 00:04:53,078
تقوم بتنفيذ الإعتقال فيخرج الناس عن السيطرة

83
00:04:53,312 --> 00:04:55,134
لكنها أحياناً تكون مُجرد خدعة

84
00:04:56,011 --> 00:04:58,228
إنهم يخبرونك أنهم مُستسلمون ثم يطلقون النار

85
00:04:58,299 --> 00:04:59,848
لقد أعتقدنا أنهم كانوا من المُقاومة

86
00:05:00,477 --> 00:05:02,659
ولم يتضح الأمر إلا بعد أن رأينا الجُثث

87
00:05:06,433 --> 00:05:08,490
ماذا كان يُفترض علي فعله  ؟

88
00:05:16,831 --> 00:05:18,531
لا , لا يعفيه هذا

89
00:05:23,606 --> 00:05:25,258
, حسب القواعد

90
00:05:26,526 --> 00:05:28,817
فإن عُقوبة الخيانة هي الموت

91
00:05:30,169 --> 00:05:32,056
تم تأكيد  الحكم

92
00:05:32,112 --> 00:05:34,598
وحُرِر هذا فى اليوم الثالث من

93
00:05:34,739 --> 00:05:37,246
.من النزوح الجماعي الثانيِ

94
00:05:39,341 --> 00:05:40,584
أيها الرئيس

95
00:05:45,777 --> 00:05:48,800
! أنا أسف -
لقد كان هذا حديثاً كثيراً عديم الفائدة -

96
00:05:55,413 --> 00:05:56,551
إنتظروا

97
00:06:08,721 --> 00:06:10,646
! أنا أسف

98
00:06:52,142 --> 00:06:53,560
... َولدى

99
00:06:54,674 --> 00:06:56,119
(كيفين)

100
00:06:58,120 --> 00:07:00,111
لقد كان ذات السابعة ربيعاً

101
00:07:02,514 --> 00:07:03,857
لنذهب

102
00:07:04,693 --> 00:07:05,913
هيا

103
00:07:09,811 --> 00:07:12,234
كونر) , لنذهب)

104
00:07:18,404 --> 00:07:20,498
ليس هذا  ما وقعت لأجله

105
00:07:46,565 --> 00:07:47,598
مرحباً

106
00:07:48,349 --> 00:07:50,026
مرحباً عزيزتى

107
00:07:50,702 --> 00:07:53,237
هل أنا مُدرجة على الرعاية ؟  -
لا لا .. أنتِ بخير -

108
00:07:54,523 --> 00:07:56,091
خذ

109
00:07:56,354 --> 00:07:59,134
ناوليه لى
تعال هنا .. تعال هنا

110
00:07:59,348 --> 00:08:01,620
.. تعال لوالدك

111
00:08:02,052 --> 00:08:03,826
ها أنت  يا طفلى

112
00:08:03,977 --> 00:08:06,914
!أعلم أن والدتك أكثر راحة منى , أليس كذلك ؟

113
00:08:09,836 --> 00:08:10,909
(كالى)

114
00:08:12,446 --> 00:08:14,615
, عندما كنتِ على متن الكوكب

115
00:08:15,357 --> 00:08:17,934
لقد هربتى بعيداً عن الشاحنات

116
00:08:21,249 --> 00:08:22,958
هل ساعدك أي شخص ؟

117
00:08:23,812 --> 00:08:25,869
... أحد من رجال البوليس أو

118
00:08:26,000 --> 00:08:27,744
أي شخص ؟-
ماذا؟ -

119
00:08:28,486 --> 00:08:29,695
لا

120
00:08:33,735 --> 00:08:35,416
إنتظر , نعم

121
00:08:36,298 --> 00:08:38,120
لقد أخبرنى شخصاً ما أن أركض

122
00:08:39,575 --> 00:08:41,669
ربما كان أحد هؤلاء الرجال

123
00:08:44,411 --> 00:08:46,589
لم أفكر بهذا منذ حينها

124
00:08:52,224 --> 00:08:54,619
كيف علمت عن ذلك  الأمر ؟

125
00:08:55,238 --> 00:08:57,520
أعنى .. لماذا تتسائل؟

126
00:09:00,533 --> 00:09:03,571
لا يُوجد سبب .. عودى للنوم

127
00:09:14,713 --> 00:09:22,081
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الخامسة بعنوان
*الجرح , الجزء الأول*

128
00:09:22,729 --> 00:09:33,503
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

129
00:09:35,878 --> 00:09:45,870
الناجون :  41435  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

130
00:09:57,865 --> 00:10:00,111
فى إعتقادى أنه لم يكن خطئه

131
00:10:00,927 --> 00:10:03,022
أكره أن أقر بذلك , لكن الأدميرال على صواب

132
00:10:03,049 --> 00:10:05,521
لقد كان فى موقف مُعقد

133
00:10:05,569 --> 00:10:08,155
ربما كُنت سأفعل نفس الشيء إذا كنت فى موقفه

134
00:10:09,234 --> 00:10:10,033
, حسناً

135
00:10:11,296 --> 00:10:14,225
.إذا كانت هذه  هي الطريقة التى سيسير بها الأمر فلا بأس

136
00:10:16,439 --> 00:10:17,804
لا مشاعر سلبية ؟

137
00:10:19,300 --> 00:10:20,099
لا

138
00:10:22,361 --> 00:10:23,842
.الأخطاء ترتَكَب

139
00:10:25,190 --> 00:10:26,821
بلا شك .. لا يُوجد أي سؤال

140
00:10:28,876 --> 00:10:29,925
.. لكن الماضى

141
00:10:32,852 --> 00:10:34,034
هو الماضى

142
00:10:36,762 --> 00:10:39,109
أعتقد أننا كُلنا موافقين بأننا نود التقدًم

143
00:10:41,755 --> 00:10:42,754
أنتم أغبياء

144
00:10:44,200 --> 00:10:46,880
إنكم مُتساهلون للغاية .. لقد قام بخيانتكم

145
00:10:47,862 --> 00:10:50,907
وتحديداً طلب موتك , ألا يهُمك ذلك ؟

146
00:10:51,089 --> 00:10:52,870
ألا يُوجد لديكم إحترام لذاتكم ؟

147
00:10:54,950 --> 00:10:56,880
لا تتضايقى , لن يستطيعون سماعك

148
00:10:57,278 --> 00:10:59,143
(لا تجعلنى غاضبة يا (جايس

149
00:10:59,899 --> 00:11:02,179
لن تحبها عندما تكون غاضبة

150
00:11:04,974 --> 00:11:06,555
! لقد كنت دائماً أرغب بك

151
00:11:13,345 --> 00:11:14,377
لا

152
00:11:14,626 --> 00:11:15,425
ماذا ؟

153
00:11:17,023 --> 00:11:18,521
أنا أحلم , أليس كذلك ؟

154
00:11:18,771 --> 00:11:19,969
بلى إنك تحلم

155
00:13:09,728 --> 00:13:11,342
هل حصلت على أي قسط من النوم؟

156
00:13:12,175 --> 00:13:13,822
لقد نمت عندما كنت نائماً

157
00:13:15,054 --> 00:13:15,885
رائع

158
00:13:19,979 --> 00:13:21,277
ماذا يكون ذلك كله ؟

159
00:13:22,550 --> 00:13:24,546
أخرج أغراضى من الخزينة

160
00:13:26,010 --> 00:13:27,991
لا أعتقد أننى بحاجة لأي من هذه الأغراض ثانية

161
00:13:32,466 --> 00:13:33,781
ماذا؟ -
تعالِ هنا -

162
00:13:36,494 --> 00:13:38,291
فقط لاتفعل , حسناً ؟

163
00:13:39,455 --> 00:13:40,868
بعد إذنكم يارفاق

164
00:13:56,654 --> 00:13:58,435
,لذا سيدى الرئيس

165
00:13:58,552 --> 00:14:01,198
كم الباقى من الوقت قبل أن يقوم مجلس ال12 بأداء اليمين؟

166
00:14:02,430 --> 00:14:03,661
ثلاث أيام

167
00:14:04,076 --> 00:14:07,388
سأقوم شخصياً بإدراج إسمك فى الترشيح كنائبة للرئيس

168
00:14:08,021 --> 00:14:10,634
عندما يوافقون .. سأقدم إستقالتى

169
00:14:10,699 --> 00:14:12,129
وستقسَمين اليمين

170
00:14:12,229 --> 00:14:14,176
الأمر كله يجب أن يستغرق أقل من ساعة

171
00:14:15,657 --> 00:14:17,471
!هل ستتنازل بلا عراك؟

172
00:14:17,586 --> 00:14:19,166
أقصد أن (توم زاريك) يُود شيئاً ما

173
00:14:19,213 --> 00:14:21,650
لذا لماذا لا تكشف عن أوراقك

174
00:14:21,706 --> 00:14:24,857
ولنرى إذا كان الثمن قد أرغب بدفعه

175
00:14:25,419 --> 00:14:27,654
حسناً , أنا  شخص عملي

176
00:14:29,036 --> 00:14:32,937
لم تراودنى أي من الأحلام حول البقاء فى المكتب فترة طويلة

177
00:14:34,118 --> 00:14:35,879
والأدميرال جعل الأمر  واضحاً جداً

178
00:14:35,909 --> 00:14:37,590
أنه ليس لديه أي شيء أفضل من

179
00:14:37,656 --> 00:14:40,348
! وضعى بالحجز إذا حاولت التمسًك بالسلطة

180
00:14:40,787 --> 00:14:42,613
إنه يُحاول أن يسدى معروف لك

181
00:14:42,865 --> 00:14:45,464
كلينا  نعلم كم سيكون الأمر مستحيلاً

182
00:14:45,498 --> 00:14:48,234
لحُكم هذا الأسطول بدون دعم الجيش

183
00:14:48,305 --> 00:14:49,723
أنا أوافق

184
00:14:49,783 --> 00:14:51,249
ذلك لِم نحن هنا

185
00:14:53,247 --> 00:14:54,126
, ورغم ذلك

186
00:14:54,179 --> 00:14:57,577
أود أن يتم ضمى للحُكومة الجديدة

187
00:14:59,376 --> 00:15:02,414
! لا أود أن أكون خارج الأضواء مرة أخرى

188
00:15:05,532 --> 00:15:06,332
حسناً

189
00:15:07,637 --> 00:15:08,410
حسناً

190
00:15:09,929 --> 00:15:12,727
(لقد واجهت (بالتر) على متن (نيو كابريكا

191
00:15:12,993 --> 00:15:15,139
كُدت أن تفقد حياتك تقريباً لموقفك

192
00:15:15,206 --> 00:15:17,804
هذا الأسطول بحاجة لهذه النوعية من الشجاعة

193
00:15:21,824 --> 00:15:24,323
.... منصب نائب الرئيس لك

194
00:15:25,052 --> 00:15:26,801
(إذا كنت ترغب به حقاً يا (توم

195
00:15:30,569 --> 00:15:32,089
حسناً , شكراً لكِ

196
00:15:32,401 --> 00:15:33,422
!على الرحب والسعة

197
00:15:51,555 --> 00:15:53,033
! لابد أنك تمزح

198
00:15:53,554 --> 00:15:56,844
من منح هذا الشخص التصريح للدخول إلى قمرة القيادة ؟

199
00:15:58,653 --> 00:16:00,152
إنها أوامر الأدميرال , سيدى

200
00:16:00,447 --> 00:16:02,769
لقد أصابات الإتصالات بعض الإصابات الجسيمة
أثناء مُهمة الإنقاذ

201
00:16:02,797 --> 00:16:04,828
وقد عرض السيد (جيتا) المساعدة بالمشاركة فى التصليحات

202
00:16:04,829 --> 00:16:06,678
حسناً , ذلك ليس مقبولاً

203
00:16:06,811 --> 00:16:08,710
الرجل خان زيه

204
00:16:09,343 --> 00:16:11,076
,وتعاون مع العدو

205
00:16:11,207 --> 00:16:13,439
وساهم فى قتل المِئات

206
00:16:13,512 --> 00:16:16,136
,ولكن الرجل الكبير بحاجة لإصلاح هواتفه

207
00:16:16,200 --> 00:16:18,019
وفجأة .. يتم تجاهل كل هذا

208
00:16:18,043 --> 00:16:20,400
إذا وجدنا السيلونز فسنحتاج لكل مُساعدة مُتاحة لنا

209
00:16:20,401 --> 00:16:22,959
(لقد وجدنا السيلونز يا سيد (أجاثون

210
00:16:23,025 --> 00:16:25,737
صديقك (جيتا) كان فى اللجنة الترحيبية

211
00:16:26,806 --> 00:16:28,221
أنظر لى

212
00:16:30,285 --> 00:16:32,484
طالما أنت موجود هنا , فقد تستطيع مُساعدتى

213
00:16:32,567 --> 00:16:34,166
أنا أفتقد شيئاً ما

214
00:16:34,249 --> 00:16:35,815
لقد فقدته فى الحجز

215
00:16:36,032 --> 00:16:38,331
مُنذ أن أصبحت مُتعاون مع السيلونز

216
00:16:38,446 --> 00:16:40,778
ربما تعلم أين هي

217
00:16:41,177 --> 00:16:42,294
بشأن هذا ؟

218
00:16:44,076 --> 00:16:45,775
هل تعلم أين توجد عينى ؟

219
00:16:45,857 --> 00:16:46,656
!(سول)

220
00:16:48,439 --> 00:16:49,255
أدميرال

221
00:16:51,493 --> 00:16:52,576
عودوا للعمل

222
00:16:58,055 --> 00:16:59,504
تقدًم معى -
نعم -

223
00:17:06,282 --> 00:17:08,366
لديهم أعمال كثيرة للأسابيع القادمة

224
00:17:08,367 --> 00:17:09,946
أحتاجك أن تنال بعض الراحة

225
00:17:10,016 --> 00:17:11,500
إحصل على راحة ثم تأهب .. حسناً ؟

226
00:17:11,501 --> 00:17:14,158
أنا مُستعد الآن .. رُبما أكون مضطرب قليلاً

227
00:17:14,159 --> 00:17:16,318
ولا زال بإمكانى تمالك زمام أمورى
ويمكنك إخبار

228
00:17:16,319 --> 00:17:20,318
ذلك العاشق للسيلونز إننى لازالت الضابط المُساعد للسفينة
!

229
00:17:20,408 --> 00:17:21,208
دعنا نذهب

230
00:17:21,356 --> 00:17:23,305
إِبعد يدًك عنى

231
00:17:24,704 --> 00:17:26,270
(أنت تربك نفسك يا (سول

232
00:17:26,343 --> 00:17:28,475
لا .. بل أنت الشخص الذى يجب أن يُلفت نظره

233
00:17:28,567 --> 00:17:32,432
بالسماح لأحد مُساعدى (بالتر) بالتجوال هكذا وكأن شيء لم يحدث

234
00:17:33,485 --> 00:17:35,137
إذهب للراحة

235
00:17:35,284 --> 00:17:36,443
ذلك أمر

236
00:17:38,934 --> 00:17:40,240
حقاً , نعم .. فقط إذهب للنوم

237
00:17:41,573 --> 00:17:44,811
وإنسى هذا الأمر وتجاهل كل شيء

238
00:17:46,195 --> 00:17:47,687
حسناً , لن أسامح

239
00:17:47,821 --> 00:17:49,100
لن أسامح أبداً

240
00:18:06,637 --> 00:18:09,733
التهم بحمل الأسلحة لمصلحة العدو وقت الحرب

241
00:18:09,799 --> 00:18:11,892
, وإطلاق النار على ثلاث مدنيين

242
00:18:11,972 --> 00:18:14,583
والتعاون مع العدو , أطالب بالتصويت

243
00:18:15,159 --> 00:18:15,971
مُذنبة

244
00:18:17,237 --> 00:18:18,050
مُذنبة

245
00:18:18,343 --> 00:18:19,649
مُذنبة

246
00:18:22,488 --> 00:18:23,287
مُذنبة

247
00:18:24,420 --> 00:18:25,219
مُذنبة

248
00:18:26,045 --> 00:18:28,910
التصويت جماعى .. والحكم هو الموت

249
00:18:28,990 --> 00:18:30,496
(شادويلك) على متن سفينة (المونوراش)

250
00:18:30,563 --> 00:18:32,882
سيتصل برِجالنا هناك وسيتولى عاتق هذا الأمر

251
00:18:33,887 --> 00:18:35,102
هل لدى أحد أي سجائر؟

252
00:18:35,982 --> 00:18:38,446
كم عدد الحالات  من هذه لدينا ؟ -
.57 -

253
00:18:39,237 --> 00:18:41,769
ثلاثة أيام .. لا أصدق أن هذا كل الوقت المُتاح لدينا

254
00:18:41,823 --> 00:18:43,762
إذن توقف  عن الشكوى والأنين

255
00:18:43,816 --> 00:18:46,528
كلنا كنا نعلم أنه هذه المُهمة ستوجد عندما أنضمَمًنا

256
00:18:46,647 --> 00:18:49,027
مُعظم هؤلاء مُذنبون حتى الحضيض

257
00:18:49,107 --> 00:18:51,788
يمكننى تناول خمسون من هذه الحالات فى ساعة واحدة

258
00:18:52,375 --> 00:18:55,847
هل تعتقد أننًا مجموعة من المُذنبون نقوم بتوقيع العقوبات حسب نزواتنا؟

259
00:18:56,051 --> 00:18:57,605
لم يُوضع (جامر) فى العادم الهوائي

260
00:18:57,687 --> 00:19:00,262
لأنك كنت تعتقد أنه مُذنب.. بل لأجل توافر دليل

261
00:19:00,345 --> 00:19:04,485
لقد قرأت تقارير الشُهود
لقد تم عرضه وأدين من قبل اللجنة

262
00:19:04,556 --> 00:19:07,007
هذا فقط عن العدالة , هل تتفهم هذا ؟

263
00:19:07,183 --> 00:19:09,787
! العدالة -
حقاً , نعم -

264
00:19:14,127 --> 00:19:17,987
إذن لا تخِب ظنى  الآن هنا
(أنا أحبك .. أنت رجل صالح يا (كونر

265
00:19:18,869 --> 00:19:20,471
الحالة التالية

266
00:19:24,834 --> 00:19:26,751
(فليكس جيتا)

267
00:19:27,584 --> 00:19:31,775
التهمة بالتعاون مع العدو وإرتكاب جرائم ضد البشرية

268
00:19:43,629 --> 00:19:46,585
لا أود فعل هذا , هل تعتقد أننى أحب هذا ؟

269
00:19:47,377 --> 00:19:50,661
لقد  وقفت بجانب (جيتأ) بقمرة القيادة
تقريباً لمدة أربع سنوات

270
00:19:50,731 --> 00:19:52,882
لقد كان  وكأنه من العائلة .. ولكن الحقيقة باقية

271
00:19:52,918 --> 00:19:56,831
(لقد كان رئيس هيئة أركانَ  (جايس بالتر
وذلك كافى لإدانته

272
00:19:56,866 --> 00:20:00,374
وأنا أقول ذلك على هذا الشخص المُعين .. ليس لدينا أي دليل قوي

273
00:20:00,456 --> 00:20:02,202
ليس لدينا أي شُهود .. ولا شيء

274
00:20:02,296 --> 00:20:04,700
كل ما نعلمه أنه كان يعمل مع (جايس بالتر) .. هذا كل الأمر

275
00:20:04,853 --> 00:20:08,360
حقاً , أنا أتفق مع (سام) بهذه النقطة
نحتاج لشيئاً مُحدد

276
00:20:08,477 --> 00:20:10,765
.... تود شيء مُحدد ؟ هل تعتقد

277
00:20:10,917 --> 00:20:13,181
...إدارة أمور (بالتر) ؟ ذلك الشخص ؟

278
00:20:13,275 --> 00:20:17,632
.. (لكنه كان وجه عام ولكن (جيتا
لقد كان العقل المُدبر , الجميع يعلم بهذا

279
00:20:17,901 --> 00:20:21,432
لقد أدار العملية
وقام بالأعمال الكتابية

280
00:20:21,538 --> 00:20:24,189
لقد وافق  على قائمة الإعدام -
كيف تعلم ذلك ؟ -

281
00:20:24,376 --> 00:20:26,483
هل كنت هناك ؟
هل رأيته يُوافق عليها

282
00:20:26,636 --> 00:20:30,530
قائمة إعدام واحدة ؟ -
لقد كان يعلم أن (كالى) مُدرجة بقائمة الإعدام -

283
00:20:34,871 --> 00:20:37,533
كيف تعلم ذلك ؟
أنظر  هنا

284
00:20:37,862 --> 00:20:40,712
هاهي التوزيعة وإسم (كالى) موجُود

285
00:20:40,959 --> 00:20:42,835
(ويوجد إسم (جيتا

286
00:20:42,976 --> 00:20:47,152
لقد شاهد أمر إعدامها -
لازال  ذلك كُله إستنتاجى -

287
00:20:47,433 --> 00:20:50,436
نحن لانعلم ما الذى فعله (جيتا) أو لم
يقم بفعله عندما شاهد قائمة الإعدام

288
00:20:50,518 --> 00:20:52,114
أوافق معهم بهذه الجزئية

289
00:20:52,196 --> 00:20:54,636
(لا يا (سام
عندما ترى قائمة إعدام مثل ذلك

290
00:20:54,706 --> 00:20:58,272
فتعلم أن أبرياء سيلقون حتفهم ولا تفعل أي شيء ؟
إنه مُذنب

291
00:21:01,723 --> 00:21:03,436
أطالب بإستجواب

292
00:21:05,289 --> 00:21:09,242
إستجواب براءة أو إتهام (فليكس جيتا) فُتٍح

293
00:21:10,229 --> 00:21:12,083
ستصوت اللجنة

294
00:21:13,561 --> 00:21:15,367
أصوت ككونه مُذنب-
مُذنب -

295
00:21:16,000 --> 00:21:18,194
مُذنب -
مُذنب -

296
00:21:19,684 --> 00:21:20,698
سام)؟)

297
00:21:21,848 --> 00:21:24,041
لا , لا تنزعج.. لقد أنتهيت -
نحن لازالنا نُصوت-

298
00:21:24,088 --> 00:21:26,763
لن أصوت , لقد أنتهيت هنا
لقد أنتهيت مع هذا الأمر كله

299
00:21:26,845 --> 00:21:29,214
الحرب أنتهت بالنسبة لى , أنا أسف

300
00:21:34,141 --> 00:21:36,288
نعم , ذلك رائع

301
00:21:36,663 --> 00:21:38,669
أربعة أصوات مقابل  لا شيء , أيها الرئيس
ما هو تصويتك ؟

302
00:21:38,740 --> 00:21:41,039
لا , تمهل قليلاً .. نحن بحاجة إلى ستة أصوات -
لا , تجاهل ذلك -

303
00:21:41,109 --> 00:21:42,728
!لا , تجاهلك 

304
00:21:42,810 --> 00:21:45,544
نحن هيئة مُحلفين .. ذلك كيفية نشأتها
نحتاج لستة أصوات

305
00:21:45,614 --> 00:21:48,711
ليس لدينا ستة أصوات , أنا مُستقيل أيضاً -
إنه مُحقاً -

306
00:21:48,793 --> 00:21:50,423
نحتاج لسادس

307
00:22:13,394 --> 00:22:15,224
كيف حاك يا (جايس)؟

308
00:22:17,816 --> 00:22:19,775
أنا حي

309
00:22:20,678 --> 00:22:22,425
أفترض أن ذلك يعنى شيئاً ما

310
00:22:35,262 --> 00:22:36,564
شكراً لكِ

311
00:22:49,035 --> 00:22:52,061
يجب أن تعذرونى كُلكم , أنا مُشوش قليلاً

312
00:22:55,721 --> 00:22:59,005
مُنذ متى وأنا هنا بالضبط ؟ -
ثلاث أيام -

313
00:23:01,762 --> 00:23:03,110
ثلاث أيام ؟

314
00:23:04,940 --> 00:23:07,837
لذا فقد استغرق منكِ ثلاث ايام لتتذكرين أين أنا ؟

315
00:23:07,943 --> 00:23:10,266
(لم ينساك أحداً يا (جايس

316
00:23:10,875 --> 00:23:12,784
إنه فقط حول وجود بعض الخلاف

317
00:23:12,843 --> 00:23:15,360
عن  السماح بوجودك أو
عدم السماح به على متن السفينة

318
00:23:15,560 --> 00:23:18,469
لا أصدق أنه لا زال يُوجد  شكوك حول ولائى

319
00:23:18,997 --> 00:23:21,296
توجد دائماً شكوك

320
00:23:21,742 --> 00:23:23,947
أنت بشرى

321
00:23:25,756 --> 00:23:27,281
ألآن ..أنظرى

322
00:23:31,727 --> 00:23:33,428
لقد ساعدتكِ

323
00:23:34,049 --> 00:23:36,671
(لقد منحتك إبنة (شيرون

324
00:23:37,680 --> 00:23:39,756
حقاً , ذلك صحيح .. لقد فعلت

325
00:23:40,812 --> 00:23:43,604
وإنقاذ الطفلة مسألة فى صالحك

326
00:23:44,667 --> 00:23:46,790
ورغم ذلك .. التصويت مُتوقف

327
00:23:47,494 --> 00:23:51,119
يُوجد ثلاثة فى صفك  للسماح لك بالبقاء وثلاثة ضدك

328
00:23:51,353 --> 00:23:53,828
مع نموذج واحد لازال مُتردد

329
00:23:55,740 --> 00:23:57,628
, الحقيقة هي

330
00:23:57,746 --> 00:24:00,344
القرار باقى على ستة

331
00:24:11,938 --> 00:24:15,187
نحن نبدأ برؤية سلسلة من بلاغات أفراد مفقودين

332
00:24:15,737 --> 00:24:18,177
حسناً , لقد تركنا المئات من الأشخاص على متن الكوكب

333
00:24:18,318 --> 00:24:21,509
لا , هذا مُختلف
, هؤلاء الناس يعلمون كيف يحيُون

334
00:24:21,951 --> 00:24:25,188
ولكن من الذى فُقد منذ النُزوح .. كـ(جامر) على سبيل المثال

335
00:24:25,306 --> 00:24:27,675
.فى طابق الحظيرة
لقد رأيته بالأمس مساءاً

336
00:24:27,769 --> 00:24:29,951
نعم , ولكن لم يُبلغ عنه فى تجمع هذا  الصباح

337
00:24:30,021 --> 00:24:33,235
.الفُحوص سلبية
الأمر وكأنه قد تلاشى

338
00:24:34,192 --> 00:24:38,005
كم عدد المفقودين ؟ -
.ثلاثة عشر .. إبتدءاً مِنْ اليوم -

339
00:24:38,134 --> 00:24:40,879
إثنين على متن (جلاكتيكا) ..وإحدى عشر شخص بكل مكان

340
00:24:40,972 --> 00:24:43,635
كل  فرد منهم تم التأكيد على نجاته

341
00:24:43,708 --> 00:24:46,875
! من قبل شُهود عديدون , وبعد ذلك .. يختفوا فجأة

342
00:24:47,016 --> 00:24:50,500
أعلمنى بالتطويرات فى حالة وجود المزيد من المفقودين

343
00:24:50,605 --> 00:24:52,799
أريد أن أعلم حيال هذا -
نعم سيدى -

344
00:24:52,904 --> 00:24:55,083
. الآن إذا كنت ستسمح لى

345
00:24:56,596 --> 00:24:58,930
.لدى موعد بدورة لياقة

346
00:25:01,300 --> 00:25:03,388
.لقد ترهلت

347
00:25:04,080 --> 00:25:06,051
إستمر بإكتساب لياقة

348
00:25:36,114 --> 00:25:37,281
مرحباً

349
00:25:40,478 --> 00:25:42,214
كيف حالك ؟

350
00:25:44,243 --> 00:25:46,120
.. كما تعلمين , أنا

351
00:25:46,319 --> 00:25:48,794
أنا  بخير , كيف حالكِ؟

352
00:25:49,494 --> 00:25:51,547
أنا بخير , لماذا تتسائل ؟

353
00:25:51,887 --> 00:25:53,213
, حسناً

354
00:25:53,283 --> 00:25:55,534
... لقد سمعت عن موقفك , لقد كنتى

355
00:25:55,605 --> 00:25:56,743
حسناً

356
00:25:58,022 --> 00:26:01,201
فقط أحاول عدم التفكير فى هذا مرة أخرى , هل تعلم ؟

357
00:26:06,497 --> 00:26:07,862
... أمثالك

358
00:26:10,810 --> 00:26:14,069
(قبلوا الجلوس على مكتب صغير فخم فى (كولونيال_1

359
00:26:14,132 --> 00:26:16,390
والقيام بكل عمل (بالتر) القذر لمصلحته

360
00:26:17,771 --> 00:26:20,970
ربما لم تفكر أبداً عما يحدث لى , حقاً؟

361
00:26:22,406 --> 00:26:24,587
لم أكن أعلم عن موقفك

362
00:26:24,706 --> 00:26:26,749
إذا كنت قد علمت .. كنت سأحاول إخراجك

363
00:26:28,192 --> 00:26:30,322
, كأننى قد قلتها خمسون مرة حتى الآن

364
00:26:30,395 --> 00:26:33,755
.. لقد كنت أخدم الرئيس الشرعي للمستعمرات
لقد أنتخبناه كلنا , هل تتذكرى ؟

365
00:26:33,829 --> 00:26:35,813
لذا هل يفترض أن  يكون هذا عُذر؟

366
00:26:36,033 --> 00:26:37,814
ماذا تريدين منى قوله ؟

367
00:26:39,343 --> 00:26:41,305
ربما كان يُمكننى فعل المزيد , ولكن

368
00:26:41,751 --> 00:26:45,936
أعتقدت أنه حينما هبط السيلونز
فقد كان مهماً لى أن أستمر بالعمل

369
00:26:46,207 --> 00:26:47,341
للمُساعدة من الداخل

370
00:26:47,386 --> 00:26:50,024
بإسناد (بالتر) والسماح للسيلونز بتجاوزنا كلنا

371
00:26:50,092 --> 00:26:52,970
! لا لا
لقد أمديت المُقاومة بمعلومات

372
00:26:53,105 --> 00:26:55,878
.لقد أرسلت قائمة الإعدام 
 لقد كان يُوجد وعاء كلب أصفر

373
00:26:55,986 --> 00:26:59,216
لقد مررت مواقع السيلونز , والمذكرات الداخلية

374
00:27:00,729 --> 00:27:01,932
!(أحسنت يا (فليكس

375
00:27:04,175 --> 00:27:05,901
إنك بطل لعين

376
00:27:36,821 --> 00:27:39,240
مهما أن كان شعورى لك فيجب أن يتوقف

377
00:27:41,794 --> 00:27:44,678
لقد جعلت مشاعرى تغطى  على قرارتى

378
00:27:45,793 --> 00:27:47,225
لقد قُمت بحمايتك

379
00:27:48,966 --> 00:27:51,013
لقد منحتك فرصة ثانية مُميزة

380
00:27:51,065 --> 00:27:54,383
وقد أستدرت ضد زميلة من السيلونز ولأجل ماذا ؟

381
00:27:57,718 --> 00:27:59,250
(أنا سيلونز يا (جايس

382
00:28:00,775 --> 00:28:02,707
.بطريقةٍ ما، تَغاضيت عن ذلك

383
00:28:05,721 --> 00:28:08,411
إنك أكثر من .. أكثر من كونك ألة

384
00:28:11,235 --> 00:28:12,586
إنكِ شخص

385
00:28:14,532 --> 00:28:15,884
شخص حقيقي

386
00:28:17,359 --> 00:28:18,479
إمرأة

387
00:28:20,494 --> 00:28:22,156
وأنت واقعة فى حبى

388
00:28:23,643 --> 00:28:24,862
وهذا يؤلم

389
00:28:26,335 --> 00:28:27,673
أعلم أنه يُؤلم

390
00:28:28,984 --> 00:28:30,159
, لكن صدقينى

391
00:28:30,565 --> 00:28:33,191
أنا الشخص الوحيد الذى يمكنه تحسين هذا  الأمر

392
00:28:33,287 --> 00:28:34,435
ألم ترى ؟

393
00:28:34,827 --> 00:28:36,678
أنا الشخص الوحيد

394
00:28:38,084 --> 00:28:39,748
لا , يجب أن ينتهى هذا

395
00:28:42,043 --> 00:28:43,327
أنتى بحاجة لى

396
00:28:43,978 --> 00:28:45,559
! أنتى بحاجة لى !! أقًرِِِى بذلك

397
00:28:45,843 --> 00:28:47,694
أقرِى بذلك .. أنتىِ بحاجة لى

398
00:28:51,086 --> 00:28:52,619
!وأنا بحاجة لكِ أيضاً  

399
00:28:53,818 --> 00:28:56,413
هل تسمعينى؟
أنا بحاجة لكِ أيضاً

400
00:29:03,069 --> 00:29:05,420
ربما يجب أن أبدا مع هذا

401
00:29:13,137 --> 00:29:15,475
إنها مُحاكمة , أود توضيح هذا

402
00:29:15,570 --> 00:29:19,583
إنها ليست حول إحراز نقاط أو مشاعر شخصية
.. إنها مُحاكمة

403
00:29:19,664 --> 00:29:22,206
نحن فقط نتعامل مع أسوأ الأسوأ

404
00:29:22,300 --> 00:29:26,165
الأشخاص الذين أرتدوا ملابس شرطة (نيو كابريكا) أو
عقدوا إتفاقات مع السيلونز

405
00:29:26,285 --> 00:29:28,598
إنهم القتلة .. الخائنون الحقيقيون

406
00:29:33,214 --> 00:29:35,741
حقاً , ولكن لا شيء من هذا  قانوني  .. أليس كذلك؟

407
00:29:35,795 --> 00:29:37,876
لا لا ..  إنه قانوني

408
00:29:44,833 --> 00:29:46,144
لابد أن تمزح معى

409
00:29:46,239 --> 00:29:49,252
لذا نحن بحاجة لأن نعلم الآن .. هل أنتى مُنضمة أم لا ؟

410
00:29:55,046 --> 00:29:56,474
مُنضمة -
جيد -

411
00:29:57,374 --> 00:30:00,671
لقد فحصنا الدليل , لذا خذى وقتك

412
00:30:09,596 --> 00:30:13,515
هل تخبرنى أن (جيتا) قد شاهد هذه القائمة ولم يفعل أي شيء ؟

413
00:30:13,596 --> 00:30:17,061
(ليس لدينا أي فكرة عما فعله (جيتا
أو لم يفعله عندما رأى هذه القائمة

414
00:30:18,249 --> 00:30:20,390
يا آلهتى , الأمر كله ككابوس سيء

415
00:30:20,464 --> 00:30:23,020
ونستيقظ ولازال الخونة هنا

416
00:30:28,685 --> 00:30:29,591
مُذنب

417
00:30:31,131 --> 00:30:34,834
خمسة مُقابل لا شيء بجانب إقرار التهمة
يجب أن يتم جماعياً

418
00:30:35,140 --> 00:30:35,969
أيها الرئيس

419
00:30:36,807 --> 00:30:38,478
أنت الأخير للتصويت

420
00:30:42,545 --> 00:30:43,930
(أرحل من هنا يا (سام

421
00:30:44,153 --> 00:30:45,723
أود التحدث إلى زوجتى

422
00:30:45,804 --> 00:30:47,398
أود فعل هذا الآن

423
00:30:48,237 --> 00:30:50,425
لقد أخذنا تصويتك بالفعل , خذى راحة

424
00:31:01,531 --> 00:31:04,384
لقد أستقلت لأنى لا أبحث عن طرق لإستمرار قتل الناس

425
00:31:04,515 --> 00:31:06,642
(أحتاج لهذا يا (سام -
إذن  ماذا ؟ -

426
00:31:07,037 --> 00:31:09,506
هل إلقاء بعض الناس عبر العادم الهوائي سيجعلك تشعرين

427
00:31:09,558 --> 00:31:11,862
بالأفضل ؟
لأن هؤلاء ليسوا الأشخاص

428
00:31:11,925 --> 00:31:13,375
الذين أبقوكِ مُعتقلة فى تلك الحجرة

429
00:31:13,406 --> 00:31:16,759
سيفعلوا .. ولكن ليس لخاطرى
وإنما لكل شخص تركناه على متن ذلك الكوكب

430
00:31:16,822 --> 00:31:18,430
لأنه يجب أن يدفع شخصاً ما الثمن

431
00:31:18,511 --> 00:31:20,954
لذا إما أن يمكنك أن تصبح معه .. أو ستفقده

432
00:31:21,702 --> 00:31:23,878
هل هذا ماتريدينه يا (كارا)؟
أتودين منى المغادرة ؟

433
00:31:26,063 --> 00:31:30,279
إنه لا يرغب بأن يقول أنه مُذنب لأن (جيتا) رجل صالح

434
00:31:30,345 --> 00:31:31,185
أليس كذلك أيها الرئيس ؟

435
00:31:31,561 --> 00:31:34,217
الجميع يحب (جيتا) , لذا نعفيه من المسؤولية

436
00:31:34,280 --> 00:31:37,002
دعنا فقط نرى الجانب الأخر من هذا الشخص

437
00:31:37,151 --> 00:31:40,622
حسناً , الكثير من الناس يجب أن يدفعوا ثمن ما أرتكبوه

438
00:31:41,435 --> 00:31:43,610
(بالخيارات الى فعلوها على  متن (نيو كابريكا

439
00:31:44,265 --> 00:31:45,355
مثل زوجتى

440
00:31:48,017 --> 00:31:49,245
ذلك حقيقي

441
00:31:49,378 --> 00:31:50,648
إلين) تواطئت)

442
00:31:51,283 --> 00:31:54,972
لقد منحت  السيلونز معلومات عن المُقاومة وقد دفعت ثمن هذا

443
00:31:55,418 --> 00:31:59,058
لأن ذلك ثمن التعاون مع العدو

444
00:32:00,126 --> 00:32:02,680
(ولقد كنت أحبها أكثر مما أحب (جيتا

445
00:32:05,085 --> 00:32:06,561
(أنظر يا (سام

446
00:32:08,507 --> 00:32:10,696
أنا بمكان مُختلف الآن

447
00:32:12,426 --> 00:32:13,344
... أنا

448
00:32:14,939 --> 00:32:16,869
لا أعلم أيضاً  كيف

449
00:32:17,247 --> 00:32:19,071
أوضح الأمر لك

450
00:32:19,423 --> 00:32:22,305
لكننى خرجت من هذه الزنزانة , و كأن شخصاً ما

451
00:32:22,463 --> 00:32:24,720
صبغ العالم بألوان مُختلفة

452
00:32:27,775 --> 00:32:29,248
.. وأنا أنظر إليك

453
00:32:33,762 --> 00:32:36,880
وأود تمزيق عيونك لتلتفت لى فقط

454
00:32:39,132 --> 00:32:42,226
أود إيذاء شخصاً ما وقد يكون أنت

455
00:32:48,223 --> 00:32:50,804
لذا فيجب أن تذهب قبل أن يحدث ذلك

456
00:32:53,682 --> 00:32:57,011
لقد وقع (بالتر) على أوامر الإعدام ونظم فرق الموت

457
00:32:57,257 --> 00:32:59,693
لقد تعاون مع السيلونز منذ اليوم الأول

458
00:32:59,773 --> 00:33:00,979
(بالتر) وليس (جيتا)

459
00:33:01,033 --> 00:33:04,506
إنه نفس الأمر اللعين -
إنه مُحقاً -

460
00:33:04,628 --> 00:33:06,715
الكثير من الناس لقوا حتفهم بسببهم أيها الرئيس

461
00:33:16,490 --> 00:33:17,423
حسناً

462
00:33:18,030 --> 00:33:18,849
مُذنب

463
00:33:27,404 --> 00:33:28,531
هل تتذكرين هذا ؟

464
00:33:29,783 --> 00:33:31,538
لم أعد بحاجة إليها

465
00:33:42,989 --> 00:33:43,813
(سام)

466
00:34:31,263 --> 00:34:32,323
تحدث له

467
00:34:36,251 --> 00:34:37,372
!أستدِر 

468
00:34:37,670 --> 00:34:38,689
على ركبتك

469
00:34:38,752 --> 00:34:39,818
!على رُكبتك 

470
00:34:49,976 --> 00:34:51,211
,(فليكس جيتا)

471
00:34:54,056 --> 00:34:57,406
لقد حُوكمت وتم إدانتك للجرائم ضد الإنسانية

472
00:34:57,474 --> 00:34:59,073
,بواسطة لجنة من نظرائك

473
00:34:59,158 --> 00:35:02,276
كتكليف فُوِض من قبل رئيس  المستعمرات

474
00:35:09,131 --> 00:35:12,504
إذا كان لديك اي كلمة لقولها لدفاعك .. فحان الوقت الآن

475
00:35:16,904 --> 00:35:19,125
هيا يا (فليكس) , تحدث

476
00:35:19,500 --> 00:35:20,435
سنصغى

477
00:35:20,726 --> 00:35:21,756
حقاً , ذلك صحيح

478
00:35:22,855 --> 00:35:28,175
سنصغى كلنا لك لتخبرنا كيف أستطعت
 من وراء  ظهر (بالتر) أن تساعد المقاومة

479
00:35:28,307 --> 00:35:29,559
قل شيئاً ما

480
00:35:32,467 --> 00:35:33,497
ما الذى يفرق؟

481
00:35:35,358 --> 00:35:37,011
لقد حاولت بالفعل توضيح هذا

482
00:35:40,099 --> 00:35:41,592
لن أتوسل

483
00:35:41,742 --> 00:35:44,700
.من السيء أنك لم تنمى لياقتِك مُنذ أربعة أشهر

484
00:36:01,694 --> 00:36:02,818
توسل

485
00:36:07,439 --> 00:36:08,374
!توسل  

486
00:36:09,621 --> 00:36:10,495
!توسل  

487
00:36:10,562 --> 00:36:11,882
(ثيراس)
!لا  -

488
00:36:12,185 --> 00:36:13,224
توسل

489
00:36:14,383 --> 00:36:15,498
(هيا يا (فليكس

490
00:36:15,908 --> 00:36:19,042
أخبرهم كيف كنت تساعد المُقاومة حقاً طوال الوقت كله

491
00:36:19,294 --> 00:36:20,476
!هيا  

492
00:36:20,828 --> 00:36:23,688
أخبرهم عن المعلومات المُهمة جداً التى منحتها لهم

493
00:36:23,764 --> 00:36:26,148
, أخبرهم عن كل الرسائل وعن وعاء الكلب

494
00:36:26,214 --> 00:36:28,418
وكل شيء أيضاً -
ماذا ؟ ماذا قالت ؟ -

495
00:36:28,501 --> 00:36:29,616
ما الذى قالته تواً ؟

496
00:36:29,833 --> 00:36:33,152
تراجعى ياسيدتى , ما الذى قالته ؟
ما الذى قلته لها ؟

497
00:36:33,242 --> 00:36:35,139
أخبرنى ما الذى قلته لها ؟

498
00:36:36,965 --> 00:36:39,899
كان يوجد وعاء كلب أصفر , لقد كان

499
00:36:40,451 --> 00:36:43,796
إشارة ... كان يعنى وُجود رسالة  فى صندوق النفايات

500
00:36:45,073 --> 00:36:46,178
عندما أقلبه

501
00:36:46,322 --> 00:36:49,114
لقد كانت إشارة .. عن وجود رسالة فى صندوق القمامة

502
00:36:49,456 --> 00:36:51,043
ذلك كان أنت

503
00:36:53,073 --> 00:36:54,048
.. يا آلهتى

504
00:36:55,256 --> 00:36:56,900
ما الذى تفعله ؟ -
أيها الرئيس -

505
00:36:59,325 --> 00:37:01,026
لقد كان يُوجد وعاء كلب أصفر

506
00:37:02,028 --> 00:37:03,180
لقد إستخدمته

507
00:37:05,805 --> 00:37:08,085
لقد كنت تتسائل عمَن كان المصدر أيها الكولونيل

508
00:37:09,906 --> 00:37:11,892
لا يوجد لديه أي طريقة أخرى لمعرفة ذلك

509
00:37:12,514 --> 00:37:14,613
إنه الشخص الوحيد الذى كان يعلم عن هذا

510
00:37:15,476 --> 00:37:17,488
إنه سبب معرفتنا عن قائمة الإعدام

511
00:37:17,578 --> 00:37:20,274
(إنه سبب إنقاذى لـ(كالى
وله فضل وُجودنا على هذه السفينة

512
00:37:20,323 --> 00:37:22,666
إنه الشخص الذى منحنا المعلومات الداخلية

513
00:37:26,301 --> 00:37:27,680
ها هو مصدرنا , أيها الكولونيل

514
00:37:32,764 --> 00:37:34,308
لقد فعلت ما أستطعت

515
00:37:39,817 --> 00:37:41,435
لم أكن أعلم ماذا يجب أن أفعل أيضاً

516
00:38:08,273 --> 00:38:09,787
ما هذا بحق الجحيم ؟

517
00:38:10,589 --> 00:38:11,931
كله قانوني تماماً

518
00:38:12,602 --> 00:38:14,754
ستجد أمر تنفيذى مُوقع فى ملف

519
00:38:14,809 --> 00:38:17,441
لتفويض هيئة مُحلفين مُكونة من رجال ونساء لمُحاولة

520
00:38:17,702 --> 00:38:20,978
الحُكم وإعدام الأشخاص المُذنبين بالجرائم الإستثنائية

521
00:38:21,091 --> 00:38:23,351
خلال التعامل مع العدو وقت الحرب

522
00:38:23,515 --> 00:38:26,425
توجد أيضاً قائمة إعدام بتوقيع لكل إدانة

523
00:38:26,576 --> 00:38:28,711
رئاستك مَهزلة

524
00:38:29,278 --> 00:38:30,837
يجب أن تتوقف  فوراً

525
00:38:30,875 --> 00:38:32,222
إذا كانوا مُذنبون

526
00:38:32,302 --> 00:38:34,399
.سيُحاكمون من قبل هيئة مُحلفون من نظرائِهم

527
00:38:34,551 --> 00:38:35,836
لديهم هيئة مُحلفين

528
00:38:36,548 --> 00:38:38,114
لكن ليس لديهم مُحامون

529
00:38:38,551 --> 00:38:41,057
لن يصلوا إلى نهاية المسرحية لأسابيع ولشهور فى النهاية

530
00:38:41,111 --> 00:38:42,755
." لن يصلوا إلى مرحلة  "أدن الِنظام

531
00:38:43,457 --> 00:38:45,167
ولن يحصلوا على شهرة دائمة

532
00:38:45,403 --> 00:38:49,674
كشهداء أو أشخاص أبرياء : فى المكان والوقت الخاطئ

533
00:38:50,203 --> 00:38:52,467
!ليختفوا فقط .. فوراً  

534
00:38:52,875 --> 00:38:55,479
فى الغروب الرُمادى بين ليلة طويلة من الإحتلال

535
00:38:55,521 --> 00:38:57,323
وبين عصر جديد

536
00:38:57,394 --> 00:39:01,402
لقد حضرتى إلى مكتب جديد , بدون دمائهم على يدك

537
00:39:01,514 --> 00:39:04,339
حسناً , شكراً لك .. ذلك كان شاعرى للغاية

538
00:39:04,452 --> 00:39:07,525
ومهما أن كانت مشكلتك سيدى الرئيس

539
00:39:07,686 --> 00:39:13,251
فإن كل شخص لديه الحق فى المُحاكمة مع تمثيل مُحامى .. الجميع

540
00:39:13,355 --> 00:39:17,518
إنه ليس خيار يُطرح من قبل نزوة الرئيس

541
00:39:17,801 --> 00:39:21,618
هل تعتقدين أنه بواسطة إعلان المُحاكمات أنهم سيجدون العدالة ؟

542
00:39:21,852 --> 00:39:22,655
نعم , أعتقد

543
00:39:23,254 --> 00:39:25,647
هيا يا (لورا) .. أنت لست ساذجة

544
00:39:26,231 --> 00:39:28,867
دعينى أخبرك عما سيحدث فى حالة حدوث هذه الحالات للمحاكمة

545
00:39:29,538 --> 00:39:33,002
سيشغل ذلك الجميع شُهور .. وربما لسنوات قادمة

546
00:39:33,493 --> 00:39:36,347
وسيقف الناس فى صفوف للشهادة ضد جيرانهم

547
00:39:37,178 --> 00:39:38,539
ستكون مهزلة

548
00:39:38,785 --> 00:39:40,264
مجرد ترفيه للغوغاء

549
00:39:40,318 --> 00:39:42,932
وستقومين بتوقيع أوامر الإعدام  يومياً

550
00:39:43,809 --> 00:39:46,568
هل هكذا تودين قضاء مُدتك القادمة يا (لورا)؟

551
00:39:47,390 --> 00:39:48,958
كجلاد رئيسي؟

552
00:39:59,440 --> 00:40:01,976
مع كل جزء من نفسى

553
00:40:02,288 --> 00:40:04,055
مع كل جزء من نفسى

554
00:40:05,616 --> 00:40:07,392
ألف مبروك , سيدتى الرئيسة

555
00:40:07,477 --> 00:40:08,252
شكراً لكم

556
00:40:12,146 --> 00:40:14,415
شكراً لكم كلكم لإئتمانى مرة ثانية

557
00:40:14,470 --> 00:40:16,398
بهذه السلطة العالية للخدمة المدنية

558
00:40:16,691 --> 00:40:19,327
اليوم بداية جديدة لنا كلنا

559
00:40:20,271 --> 00:40:22,992
, لقد اشتركنا فى قدر فرِيد

560
00:40:23,969 --> 00:40:28,056
لكن المستقبل لنا لتشكيله وماضينا لا يُمكن أن يُنسى

561
00:40:29,062 --> 00:40:31,752
يوم جديد يتطلب فكر جديد

562
00:40:32,575 --> 00:40:35,996
وبينما نويت إستغلال هذه المُناسبة

563
00:40:36,241 --> 00:40:37,729
كفرصة

564
00:40:37,797 --> 00:40:40,736
لإعلان تشكيل مكتب مُدعى خاص

565
00:40:40,793 --> 00:40:44,364
مسؤول عن التحقيقات عن أفعال المُشاركة مع العدو

566
00:40:44,903 --> 00:40:48,819
لقد قررت بدلاً من هذا مُبادرة أخرى

567
00:40:48,894 --> 00:40:53,789
التى سأدعوها هذه .. اليوم الأول من مُدتى التالية كرئيستكم

568
00:40:54,615 --> 00:40:57,348
كلنا نشعر بالحاجة إلى العدالة

569
00:40:57,764 --> 00:41:00,697
وكُلنا نشعر بالحاجة للإنتقام

570
00:41:00,945 --> 00:41:04,424
وقول الإختلاف بين الإثنين قد يكون صعباً أحياناً

571
00:41:04,823 --> 00:41:07,442
نحن كلنا ضحايا السيلونز

572
00:41:07,510 --> 00:41:10,568
ولا أحد منا يُمكن أن يكون نزيه .. بالتأكيد لا أستطيع

573
00:41:11,522 --> 00:41:14,733
لذا فقد شكلت اليوم لجنة لتحرى الحقيقة والمُصالحة

574
00:41:14,799 --> 00:41:20,034
لتسجيل قصتنا إلى الأجيال القادمة

575
00:41:20,934 --> 00:41:22,795
لن توجد أي محاكمات

576
00:41:25,611 --> 00:41:30,732
سأصدر عفو عام لكل شخص بهذا الأسطول

577
00:41:31,877 --> 00:41:34,161
لن يُوجد تحرك شعبى اليوم

578
00:41:34,975 --> 00:41:39,385
ولكننى أؤمن حقاً أن هذا هو الطريق الوحيد لنا للتقدم للأمام بقوة

579
00:41:39,877 --> 00:41:43,646
بروح المُصالحة والشفاء

580
00:41:44,500 --> 00:41:45,853
...أشكُركم

581
00:41:46,938 --> 00:41:50,689
لصبركم المُستمر وشجاعتكم

582
00:41:51,817 --> 00:41:53,230
يوم جيد

583
00:42:21,936 --> 00:42:24,436
مرحباً أيها الرئيس , هل تود الجلوس؟

584
00:42:50,137 --> 00:42:53,213
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

