1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صُنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,715 --> 00:00:25,148
لقد كنت مُحبطة

9
00:00:26,201 --> 00:00:28,161
(فبدأت بتعاطى (الستيمز

10
00:00:28,305 --> 00:00:30,442
ماهذه ؟ -
ستيمز-

11
00:00:30,554 --> 00:00:33,102
وبالنظر إليها , يبدو أنها كانت تتعاطاهم بواسطة الحُقن

12
00:00:34,225 --> 00:00:35,349
!لنذهب

13
00:00:36,039 --> 00:00:37,758
كما تعلمين , أحضرى مُتأخرة عن التعليمات

14
00:00:37,822 --> 00:00:39,847
,وذلك لأنكِ مُثملة  بالشراب
.وذلك سيئاً

15
00:00:39,889 --> 00:00:42,395
.. عندما تعُودين من مُهمة -
..كما ترين ,  خلافِك-

16
00:00:42,459 --> 00:00:44,898
لا أتناول بضع  أقراص ثم أدخل إلى قمرة القيادة لمركبتى

17
00:00:44,992 --> 00:00:47,990
لذا لا يبدو غريباً أننى لا أستطيع أن أهبُط بمركبة لعينة

18
00:00:50,797 --> 00:00:51,760
.. فاتنة الفضاء

19
00:00:52,066 --> 00:00:53,479
أنت مُرتبكة

20
00:00:54,311 --> 00:00:56,222
أريدك أن تعود إلى قُمرة القيادة

21
00:00:57,520 --> 00:00:59,844
...فقط لا أريد أن أكون هناك بدونك

22
00:01:00,359 --> 00:01:03,395
! لإخافة الطاقم  -
...لا , لن  -

23
00:01:04,954 --> 00:01:06,604
يُوجد فقط إثنى عشر نموذج للسيلونز

24
00:01:06,688 --> 00:01:09,475
ولكن منذ وقت الإحتلال الكامل لـ(نيو كابريكا) , لم أشاهد سوى سبعة فقط

25
00:01:09,891 --> 00:01:11,238
أين الخمسة الأخرون ؟

26
00:01:11,431 --> 00:01:12,973
لا يُمكننى التحدث عن ذلك

27
00:01:13,242 --> 00:01:15,620
هل لديكِ أي فكرة عما تتحدث ؟

28
00:01:15,760 --> 00:01:19,368
مُعظم السيلونز يعتقدون أن العقل الواعى للهجين قد فقد رُشده

29
00:01:19,452 --> 00:01:21,724
والكلمات التى نسمعها بلا معنى

30
00:01:21,999 --> 00:01:23,798
ولكن ليس الجميع يعتقدون ذلك

31
00:01:24,501 --> 00:01:27,055
, ستلغى الأمر من سجلاتك

32
00:01:27,225 --> 00:01:28,256
أعدِم

33
00:01:31,626 --> 00:01:32,834
لا بأس , لا بأس

34
00:01:34,718 --> 00:01:37,047
يُوجد شيئاً جميلاً

35
00:01:38,983 --> 00:01:41,916
مُعجز بين الحياة والموت

36
00:02:10,203 --> 00:02:12,709
هل تعنى أنه لا يوجد طعام لكي يتم توزيعه؟

37
00:02:12,800 --> 00:02:14,508
ماذا عن الطعام الصالح الذى خزنًاه

38
00:02:14,761 --> 00:02:17,986
قبل أن نبدأ فى إنتاج المادة المُلوثة ؟

39
00:02:18,128 --> 00:02:22,126
الطعام السيء المُنتج حديثاً  أستنفذ بنظام التخزين

40
00:02:22,556 --> 00:02:23,918
كل شيء مُلوث

41
00:02:24,066 --> 00:02:26,894
ولكن (شيرون) بالخارج للبحث عن هذه الطحالب لمُعالجتها

42
00:02:27,211 --> 00:02:29,925
من العسير تناوُلها , ولكنها بروتين صافى

43
00:02:30,104 --> 00:02:31,770
(ماذا إذا عادت (شيرون

44
00:02:31,893 --> 00:02:35,152
وبلغت أنه لا يُوجد أي إنتقال أمِن لهذا الكوكب ؟

45
00:02:35,548 --> 00:02:37,363
.. إذن يكون السؤال  يادكتور هو

46
00:02:37,668 --> 00:02:40,640
لمتى يُمكننا البقاء ؟ -
مع الحصص التى لدينا -

47
00:02:40,765 --> 00:02:42,628
أقول من سبعة إلى عشرة أيام

48
00:02:44,022 --> 00:02:45,452
متى ستعود؟

49
00:02:45,564 --> 00:02:47,338
لقد خرجت مُنذ ثلاث ساعات

50
00:02:48,608 --> 00:02:51,686
مستويات الإشعاع عالية , ولكنها قوية و

51
00:02:52,454 --> 00:02:53,544
... وهي

52
00:02:55,363 --> 00:02:57,132
ستحضر هنا فى أي لحظة

53
00:03:29,447 --> 00:03:31,455
معذرة يا رفاق , ليس لدى أي شيء

54
00:03:31,583 --> 00:03:32,515
للمُشاركة

55
00:03:32,628 --> 00:03:34,620
لقد أخبرتك يافاتنة الفضاء  ليس معى أي شئ

56
00:03:34,693 --> 00:03:36,941
إبتعدى عنى -
لقد رأيت قطعة بُروتين على سريرك -

57
00:03:36,994 --> 00:03:38,736
(لقد أعطيتها إلى (كوتل -
حسناً -

58
00:03:38,841 --> 00:03:41,628
مُباشرة بعد أن أعطيته نصيبى -
إذن ماذا ؟ هل أنا كاذبة الآن ؟ -

59
00:03:41,720 --> 00:03:43,600
! حسناً , حسناً .. كفى

60
00:03:44,190 --> 00:03:45,544
(أهبطى لأسفل يا (كيت

61
00:03:47,886 --> 00:03:51,125
تباً , ليأكل الجميع
سنُصبح قلقين بهذا الجوع

62
00:04:08,270 --> 00:04:09,684
خُذى يا عزيزتى .. كُلى هذا

63
00:04:10,828 --> 00:04:12,283
يا ألهتى , ذلك جيد

64
00:04:46,044 --> 00:04:54,732
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثانى , الحلقة العاشرة بعنوان
*الإنتقال*

65
00:04:55,108 --> 00:05:01,674
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

66
00:05:06,087 --> 00:05:15,214
الناجون :  41420  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

67
00:05:45,087 --> 00:05:47,214
* تحتوى هذه الحلقة على بعض المناظر المخالفة , لذا لزم التنويه*

68
00:05:49,550 --> 00:05:51,136
هل  ستذهبين لمكان ما يا (دانا)؟

69
00:05:54,196 --> 00:05:55,614
(لا توقظ (كابريكا

70
00:05:57,604 --> 00:06:00,308
أنظر , أود أن أبقى معكم أنتم الإثنين طوال اليوم ولكن

71
00:06:01,277 --> 00:06:02,745
لدى أشياء لفعلها

72
00:06:05,230 --> 00:06:08,374
لا أدرك أبداً ماذا تفعلون كُلكم طوال اليوم

73
00:06:08,927 --> 00:06:11,723
الحياة على هذا الشيء مثل برغوث مُتطفل على قطة

74
00:06:14,086 --> 00:06:17,189
إلى أين تعتقدين أنها تأخذ نفسها ؟

75
00:06:17,535 --> 00:06:19,731
لست الوحيد الذى تتسائل عن ذلك

76
00:06:20,052 --> 00:06:21,192
لست الوحيد ؟

77
00:06:22,839 --> 00:06:24,169
ماذا تعنِى ؟

78
00:06:24,301 --> 00:06:26,229
إنها تفعل أشياء

79
00:06:27,923 --> 00:06:29,369
تفعل أشياء ؟

80
00:06:33,104 --> 00:06:34,341
أى أشياء ؟

81
00:06:47,752 --> 00:06:49,350
تقدمى , لقد أخذت خوذتك

82
00:06:51,806 --> 00:06:53,220
تقدمى -
.عبره -

83
00:06:55,005 --> 00:06:56,499
تقدمى عبره

84
00:07:07,648 --> 00:07:08,969
الإشعاع سلبى

85
00:07:13,589 --> 00:07:15,967
يُوجد طريق عبر المجمُوعة النجمية

86
00:07:16,892 --> 00:07:19,812
ولقد وجدت الكوكب على الجانب الأخر

87
00:07:19,973 --> 00:07:22,096
لقد مررت عبره وألتقطت صور

88
00:07:22,758 --> 00:07:25,492
. توجد كمية  ضخمة من الطحالب مثلما أعتقدنا

89
00:07:28,035 --> 00:07:29,194
إنها سوداء

90
00:07:29,331 --> 00:07:32,484
إنها سيلونز و يمكنها التعامل مع كميات
كبيرة من الإشعاع تفوق ذلك

91
00:07:32,613 --> 00:07:33,705
نحن نعتقد

92
00:07:33,786 --> 00:07:34,938
(ليستدعى أحداً (كوتل

93
00:07:35,327 --> 00:07:36,320
أنا بخير

94
00:07:36,428 --> 00:07:38,083
.. ربما تكونى بخير , ولكن

95
00:07:38,962 --> 00:07:40,890
لن يكون البشر قادرون على تحمُلِه

96
00:07:41,256 --> 00:07:44,692
إذن كيف يمكننا نقل عشرات الآلاف من البشر هناك ؟

97
00:07:45,778 --> 00:07:49,467
لذا يمكننا فعلها عبر القيام بعبورين مع توقف هُناك

98
00:07:50,049 --> 00:07:51,910
ألا يوجد  حل بطريقة واحدة ؟

99
00:07:52,017 --> 00:07:53,464
لا , المجموعة كبيرة للغاية

100
00:07:53,593 --> 00:07:55,231
وهي مُتسعة للغاية للذهاب حولها أيضاً

101
00:07:55,324 --> 00:07:57,268
لكن السُفن المدنية لن تكون قادرة

102
00:07:57,396 --> 00:07:59,464
على العُبور فى منتصف كل هذا الإشعاع

103
00:07:59,529 --> 00:08:02,139
أقول أن 80% من الأشخاص على متن السفن سيلقُون حتفهم

104
00:08:02,368 --> 00:08:04,027
أيمكننا إرسال (جلاكتيكا) لأجل الطعام ؟

105
00:08:04,099 --> 00:08:05,785
ونضعها أين ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

106
00:08:05,848 --> 00:08:07,480
قد يستغرق هذا الكثير من رحلات العودة

107
00:08:07,542 --> 00:08:09,721
فى كل مرة سنترك الأسُطول سهل التعرض للهُجوم

108
00:08:09,728 --> 00:08:11,734
لا يُمكننا جلب الطعام إلى الناس

109
00:08:11,871 --> 00:08:14,207
ماذا إذا أحضرنا الناس إلى الطعام ؟

110
00:08:14,278 --> 00:08:15,875
(أن نضع الناس على متن (جلاكتيكا

111
00:08:16,024 --> 00:08:18,910
. ونرسل السُفن المدنية مع الطاقم الأساسى

112
00:08:19,108 --> 00:08:21,841
ونعطيهم مُضادات للإشعاع -
أتوقع أن ذلك الإشعاع -

113
00:08:21,911 --> 00:08:24,421
قد يُؤثر على أنظمة الملاحة للسفن المدنية

114
00:08:24,504 --> 00:08:26,228
(لن يستطيعوا أن يروا شيئاً على متن (دراديس

115
00:08:26,345 --> 00:08:28,586
لن يكونوا حتى قادرون على إيجاد طريقة لحساب العُبور

116
00:08:28,691 --> 00:08:30,087
إنه أسوأ من ذلك

117
00:08:30,192 --> 00:08:33,183
عندما تعبر , سيصبح الضوء  باهر جداً وستنحرف

118
00:08:33,263 --> 00:08:35,914
, وقبل حتى أن ترتبوا صُفوفكم

119
00:08:36,266 --> 00:08:37,287
! ستنتهون هناك

120
00:08:37,392 --> 00:08:40,595
لا إتصال بصرى
الألات أعميت بواسطة الإشعاع

121
00:08:40,771 --> 00:08:42,307
سيُفقدوا

122
00:08:42,389 --> 00:08:43,973
وسيحترقوا

123
00:08:49,211 --> 00:08:50,795
. سفينة بطيار

124
00:08:52,132 --> 00:08:54,255
(تشارك مركبة (رابتور

125
00:08:54,489 --> 00:08:56,014
مع كل سفينة مدنية

126
00:08:56,108 --> 00:08:59,082
أنظمة الملاحة للرابتور مُجهزة ضد الضربات النووية

127
00:08:59,129 --> 00:09:00,542
يُمكنهم التعامل مع الإشعاع

128
00:09:00,636 --> 00:09:03,797
كل (رابتور) يُمكنها   قيادة سفينة مدنية عبر المجموعة

129
00:09:03,855 --> 00:09:05,633
بعدها يُمكنهم العبور معاً

130
00:09:06,949 --> 00:09:08,826
... السؤال هو

131
00:09:09,354 --> 00:09:11,805
كم عدد  مرات العبور سوف تستغرقها؟

132
00:09:12,873 --> 00:09:14,539
خمس رحلات ذهاب وأياب

133
00:09:15,043 --> 00:09:17,577
كما سمعت , خمس رحلات ذهاب وأياب

134
00:09:17,905 --> 00:09:20,227
فى عبورنا للخارج , سنكون قادرون على تولى مسؤولية

135
00:09:20,297 --> 00:09:23,770
تتابع إحداثيات العبور إلى سُفننا المدنية المُحددة

136
00:09:23,911 --> 00:09:27,278
لإرسالهم إلى نقاط عُبورهم .. ونتأكد أنهم لن ينحرفوا

137
00:09:27,432 --> 00:09:29,508
سيدى , هل سنحصل على الطعام هناك؟

138
00:09:29,579 --> 00:09:33,555
فى النهاية  , نعم .. ولكن بعد أن نحصل على الطحالب ونُعالجها

139
00:09:35,282 --> 00:09:36,538
الحقيقة هي ذلك

140
00:09:36,573 --> 00:09:39,673
الغثيان الناتج من التعرض للإشعاع سيختص بشهيتنا

141
00:09:39,825 --> 00:09:42,998
ستعلِمُون كلكم بشارات الإشعاع  التى ترصد التعرض

142
00:09:43,057 --> 00:09:45,057
إذا كانت بيضاء هكذا .. فأنت بخير

143
00:09:45,456 --> 00:09:47,459
كلما أزداد تعرضك , فيسود

144
00:09:47,529 --> 00:09:49,872
إذا أقترب من هذا , إذن أنت مُسرح من الواجب

145
00:09:50,142 --> 00:09:51,561
إستمروا فى فحص شارتكم

146
00:09:51,713 --> 00:09:55,479
إنها مسؤولية خاصة لكل طيار لكي يراقب شارته الخاصة

147
00:09:55,682 --> 00:09:56,609
فاتنة الفضاء

148
00:09:58,450 --> 00:09:59,964
, تذكروا

149
00:10:00,069 --> 00:10:02,615
نحن نطير على إنفراد بهذه المُهمة

150
00:10:02,696 --> 00:10:04,713
لن يُوجد أحداً هناك لكي يُنبهك

151
00:10:04,760 --> 00:10:07,623
إذا بدأت فى التعب أو بدأت فى رؤية  ألهِبة على جناحك

152
00:10:07,915 --> 00:10:09,862
سنتناول (ستيمز) , لذا فسنستخدِمهم

153
00:10:09,921 --> 00:10:11,856
ماذا؟ هل أنت مجنونة ؟
(لا يُمكننا  تعاطى (الستيمز

154
00:10:11,927 --> 00:10:14,426
كيت) , هل لديكِ مُشكلة ؟)
الستيمز تؤثر عليك

155
00:10:14,484 --> 00:10:15,640
لا يُوجد لدينا شيئاً ليحترق

156
00:10:15,686 --> 00:10:18,091
نتعاطى الستيمز .. وسنطير داخل جوانب  السفن

157
00:10:18,150 --> 00:10:21,021
هل ذلك حقيقي؟ أنهم سيربكُونا ؟  -
(لقد أعتادتى تعاطى الستميز يا (كيت -

158
00:10:21,081 --> 00:10:22,993
حسناً , التقدير الشخصى للستيمز

159
00:10:23,096 --> 00:10:26,498
سنأخذ الحُمولة الأولى من السفن  على متن السفينة بينما نتحدث

160
00:10:26,603 --> 00:10:29,137
هذا هو الأمر , إستعدوا خلال أربعة ساعات

161
00:10:35,874 --> 00:10:37,574
لا يُوجد أي طعام هنا

162
00:10:37,633 --> 00:10:40,085
لا توجد أي مؤُن على متن هذه السفينة

163
00:10:40,417 --> 00:10:43,783
إذا أخبركم أحداً بوجود طعام .. فهُم كاذبون

164
00:10:43,900 --> 00:10:46,024
إذا غادرتم هذه المنطقة , سيتم إستخدام القُوة

165
00:10:46,622 --> 00:10:48,351
عندما نعبر عبر المجموعة النجمية

166
00:10:48,410 --> 00:10:51,476
فستكونوا قادرون على العودة إلى سُفنكم المُحددة

167
00:10:56,579 --> 00:10:58,256
(ساشا) 

168
00:11:01,158 --> 00:11:03,926
إستمر بالتقدم مُباشرة لواجهة تلك الميمنة

169
00:11:04,114 --> 00:11:06,249
(إسمى ليس (ساشا

170
00:11:07,023 --> 00:11:09,861
(إسمى الكابتن (
هل تتفهمنى؟

171
00:11:10,647 --> 00:11:14,053
ساشا) وأنت كانوا من ماضى قد  أنقضى)
حسناً -

172
00:11:14,710 --> 00:11:16,974
حقاً , لأنكِ تملكين هذا الآن , أليس كذلك؟

173
00:11:18,534 --> 00:11:20,575
لا تعلق أكثر مع المدنيين , أليس كذلك؟

174
00:11:23,733 --> 00:11:26,630
إبقى بعيداً عنى

175
00:11:26,771 --> 00:11:28,331
هل تتفهمنى ؟

176
00:11:31,862 --> 00:11:34,689
هل يعلمون حقاً من تكونى ؟

177
00:11:40,339 --> 00:11:43,515
من الرائع أن أقابلك هنا
! هل تصدقين أننى قد فقدت وجهتى  ثانية

178
00:11:43,679 --> 00:11:45,732
! لن أجد طريقى أبداً عبر هذه السفينة

179
00:11:45,802 --> 00:11:47,421
أين كنتى ؟

180
00:11:47,890 --> 00:11:50,664
لقد كنت أتحدث مع (سيمون) عن تحرُكنا التالى نحو الأرض

181
00:11:50,699 --> 00:11:52,043
توجد بعض المُناقشات حولها

182
00:11:52,126 --> 00:11:53,696
(بالطبع , إذا تحدثت إلى (سيمون

183
00:11:53,733 --> 00:11:56,116
هل سيُحقق حقاً من وجودك معه فى إجتماع ؟

184
00:11:58,732 --> 00:12:00,890
أستسمحك عُذراً ؟

185
00:12:02,028 --> 00:12:05,731
لقد سمعت أنكِ تذهبين للتخلص من نفسك .. تفعلين أشياء

186
00:12:06,869 --> 00:12:08,264
حقاً ؟

187
00:12:08,358 --> 00:12:12,745
من أخبرك الآن عن أي شيء عن أعمالى ؟

188
00:12:13,402 --> 00:12:15,986
إذن فإنها حقيقة -
هل هي (كابريكا)؟ -

189
00:12:19,212 --> 00:12:21,793
هل تعلمين أنه توجد بعض المواد المُجففة على شعرك ؟

190
00:12:22,872 --> 00:12:25,394
ذلك يحدث عندما يتم إعادة بعثك ثانية

191
00:12:27,217 --> 00:12:28,748
الآن بدأت فى إدراك

192
00:12:28,783 --> 00:12:31,317
فقط كل ما كنت تفعلينه بنفسك بكل هذه الأوقات

193
00:12:31,422 --> 00:12:34,189
هل لديك أي فكرة عما تواجهنى به ؟

194
00:12:35,119 --> 00:12:36,369
نعم

195
00:12:37,087 --> 00:12:39,286
تتعمدين قتل نفسك مرة تلو المرة

196
00:12:39,357 --> 00:12:42,131
لكي يتم تحميلك مرة تلو المرة

197
00:12:42,657 --> 00:12:45,258
لكن الموت ليس باب دوّار , أليس كذلك ؟

198
00:12:53,038 --> 00:12:54,484
!تعال هنا  

199
00:12:57,386 --> 00:12:59,583
ما الذى تريده ؟

200
00:13:00,103 --> 00:13:03,389
.خُذيها بمحمل الرفق عزيزتى , إهدئى

201
00:13:03,586 --> 00:13:05,189
. لا أبحث عن شريك أعمال

202
00:13:05,271 --> 00:13:07,014
لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً عنى بحق الجحيم

203
00:13:07,154 --> 00:13:10,028
سيكتشفون من تكونين حقاً وسيطردونكِ من الخدمة

204
00:13:10,140 --> 00:13:11,314
أو أسوأ

205
00:13:12,711 --> 00:13:14,674
الآن هل تعتقدين أننى أرغب بذلك ؟

206
00:13:15,378 --> 00:13:18,186
لا أود لذلك أن يحدث

207
00:13:19,200 --> 00:13:20,570
من سيقُوم بتوفير الغذاء لى ؟

208
00:13:22,634 --> 00:13:25,190
. لديكِ ثلاث مخازن
هل تعتقدين أننى لا أعلم ذلك ؟

209
00:13:25,366 --> 00:13:26,690
لا نعلم

210
00:13:27,225 --> 00:13:30,035
(لا يُوجد لدى أي شيء مُخبأ يا (نيزو-
حقاً , بالتأكيد ليس لديكِ -

211
00:13:31,442 --> 00:13:33,253
لنعود يا عزيزتى

212
00:13:34,629 --> 00:13:38,461
مُنذ متى تعتبر جريمة للإعتناء بشأنك ؟

213
00:13:42,619 --> 00:13:46,862
تذكرى أننى أعلم من تكونين وكيف أجعلُكِ سعيدة

214
00:13:48,387 --> 00:13:50,171
إبعد يديك عنى

215
00:14:04,175 --> 00:14:05,283
كولونيل

216
00:14:08,508 --> 00:14:09,888
تقدم

217
00:14:44,134 --> 00:14:46,284
مرحباً بالعودة , كولونيل

218
00:14:46,340 --> 00:14:47,702
.من السرور رؤيتك ياسيدى

219
00:15:00,098 --> 00:15:03,613
! كفى
!أليس لديكم عمل لتأديته يارفاق ؟

220
00:15:07,081 --> 00:15:08,491
مرحباً بالعودة , سيدى

221
00:15:08,771 --> 00:15:10,105
أدميرال

222
00:15:14,839 --> 00:15:17,796
(إلى (أبولو) من (جلاكتيكا
إطلاق مركبات (الرابتر) حسب أوامركم

223
00:15:18,650 --> 00:15:21,866
.للمركبات , أجِد السُفن التابعة لكم
وأبقوا قريبين ولا تسمحوا بضياعهم أبداً

224
00:15:21,972 --> 00:15:24,209
هذه الطواقم تعتمد علينا لإرشادهم

225
00:15:24,303 --> 00:15:25,805
إلى فاتنة الفضاء من (أبولو) .. حددِ الموقف

226
00:15:25,862 --> 00:15:27,721
(لقد فقدت رُؤية (الكيرون

227
00:15:27,788 --> 00:15:30,623
هوت دوج ) , (الإدرياتك ) فى مدى البصر)
حسناً -

228
00:15:30,971 --> 00:15:33,318
عندما تعبرون فى المجموعة  ستنحرفوا

229
00:15:33,459 --> 00:15:36,370
خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة

230
00:15:36,492 --> 00:15:39,149
وإعمل إعدادات العبور , ثم أتبعوهم

231
00:15:39,725 --> 00:15:43,800
تذكروا , أننا لن نبقى بعد كمية الإشعاع المحدودة

232
00:15:44,561 --> 00:15:46,833
أبولو) بلَغ أن الوحدات مُستعدة ياسيدى)

233
00:15:47,274 --> 00:15:49,249
سيبدأ العُبور على قيادته

234
00:15:49,463 --> 00:15:52,092
(وستتبعكُم (جلاكتيكا -
مفهوم , مفهوم .. سيدى -

235
00:15:56,852 --> 00:16:00,092
(لكل مركبات (الرابتور) من (أبولو
سنعبر حسب إشارتى

236
00:16:00,186 --> 00:16:01,247
.. ثلاثة

237
00:16:01,502 --> 00:16:02,713
.. إثنين -
أعبُر -

238
00:16:02,779 --> 00:16:04,835
واحد .. نفِذ

239
00:16:22,634 --> 00:16:25,300
ماذا يكون هذا ؟
لا أرى أي شيء

240
00:16:27,098 --> 00:16:28,306
اللعنة

241
00:16:40,481 --> 00:16:41,513
اللعنة

242
00:16:46,767 --> 00:16:48,138
!أتقدم

243
00:16:48,842 --> 00:16:51,500
كيت) , ما هو موقفك؟)
(مُؤكد يا (أبولو -

244
00:16:51,603 --> 00:16:53,359
(فقط إبقى عيونك على (الكيرون

245
00:16:53,941 --> 00:16:55,378
إحداثيات مُتتابعة

246
00:16:55,546 --> 00:16:58,250
إلى السرب من (أبولو) , لدى (كارا ثيراس) فى المدى

247
00:16:58,325 --> 00:17:01,705
وصل إحداثيات العُبور لها فوراً

248
00:17:02,231 --> 00:17:04,673
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
لدى مركبتى التابعة بى

249
00:17:05,114 --> 00:17:06,781
اللعنة  بالكاد أستطيع الإنتظار هنا

250
00:17:06,853 --> 00:17:07,970
لقد فقدت المركبة التابعة لى

251
00:17:08,121 --> 00:17:11,003
هل شاهد أي أحد مركبة ( الإدرياتك)؟
لقد فقدت إحداثيات عبورها

252
00:17:11,060 --> 00:17:14,381
من ذلك ؟ (هوت دوج) ؟
هوت دوج) سلبى للأدرياتك)

253
00:17:14,522 --> 00:17:17,208
هوت دوج) , فقط خفف السيطرة يا صاح)

254
00:17:17,384 --> 00:17:19,355
(أبقيها بالقُرب , إنها ليست مركبة (رابتور

255
00:17:19,564 --> 00:17:21,675
! اللعنة , اللعنة

256
00:17:29,775 --> 00:17:32,203
أبولو) , هنا (جلاكتيكا) مُباشرة)

257
00:17:32,273 --> 00:17:36,033
لقد وصلت مُستوى إشعاعكم للحد المسموح , يجب أن نعبُر

258
00:17:36,332 --> 00:17:38,315
!أعتبرونا قد ذهبنا    -
(تلقيت ذلك يا (جلاكتيكا -

259
00:17:38,385 --> 00:17:40,837
لا , إنتظر
(أرجوك إنتظر يا (أبولو

260
00:17:40,908 --> 00:17:43,301
هوت دوج) , إصغى لى)
يجب أن نخرج من هنا

261
00:17:43,371 --> 00:17:46,902
! يُمكننى إيجادهم -
ستعبر حسب إشارتى -

262
00:17:46,996 --> 00:17:48,004
! أرجوك , إنتظر

263
00:17:48,074 --> 00:17:49,893
أعبر حسب إشارتى سواء بسفينتك التابعة أم لا

264
00:17:50,034 --> 00:17:52,238
تلقيت ذلك -
.. واحد , إثنين , ثلاثة -

265
00:17:52,384 --> 00:17:54,530
لا , أرجوُك إنتظر

266
00:17:54,706 --> 00:17:56,665
!لا يُمكننا المُغادرة من دُونهم  

267
00:18:03,205 --> 00:18:05,480
اللعنة

268
00:18:07,122 --> 00:18:08,882
لقد أكتمل العُبور

269
00:18:09,656 --> 00:18:11,445
دراديس) عاد للعمل)

270
00:18:11,615 --> 00:18:13,445
تقرير السفينة عن ضرر مُعتدل بالهيكل

271
00:18:13,607 --> 00:18:16,364
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أكتمل العُبور الأول

272
00:18:16,575 --> 00:18:18,510
لمركبات (الرابتور) , إهبطوا

273
00:18:18,627 --> 00:18:21,314
وإستعدوا للعُبور للعودة للمجموعة الثانية من المدنيين

274
00:18:28,416 --> 00:18:30,434
لقد فقدنا سفينة الإدرياتك

275
00:18:31,712 --> 00:18:33,257
إنه فقط عُبورنا الأول

276
00:18:33,706 --> 00:18:35,339
نعم , إنه كذلك

277
00:18:36,810 --> 00:18:40,493
* المجمُوعة النجمية*
* الرحلة الرابعة*

278
00:18:49,952 --> 00:18:51,958
!(كارينا) , (كيت)

279
00:18:52,134 --> 00:18:54,374
حدد موقعك

280
00:18:55,088 --> 00:18:57,598
(إلى (كيت) من (أبوللو
هل رأيتى مركبة (الكارينا)؟

281
00:18:57,669 --> 00:19:01,235
سلبى , جُرعة الإشعاع الخاصة بى قد تجاوزت

282
00:19:02,947 --> 00:19:04,977
!رُقعتى سوداء  

283
00:19:07,132 --> 00:19:09,548
تمهل , لقد وجدتها

284
00:19:13,971 --> 00:19:15,208
!لا , اللعنة  

285
00:19:15,396 --> 00:19:16,944
!كيت) , بلِغى )

286
00:19:17,272 --> 00:19:18,579
! تباً

287
00:19:18,767 --> 00:19:22,415
إلى (كيت) من  (أبولو) , الوقت نفذ
سنُعبر حسب إشارتى

288
00:19:22,509 --> 00:19:25,837
! 3, 2, 1, نفذ -
! (تباً , (كارينا -

289
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
لقد فقدتها

290
00:19:31,958 --> 00:19:33,307
لقد فقدتها

291
00:20:44,156 --> 00:20:47,624
حسناً , لقد أستطعنا تدبُر وُصول السُفن الثمانية الاُخرى

292
00:20:49,320 --> 00:20:51,734
لكن لازال لدينا واحدة مفقُودة

293
00:20:53,284 --> 00:20:56,286
يجب أن نبلى حسناً فى تعقب سُفننا

294
00:20:57,840 --> 00:21:00,961
مرات رد الفعل أسرع من العُبور

295
00:21:03,152 --> 00:21:06,833
مضمار السباق) , لا تبلغى الإحداثيات للسفينة الخاطئة)

296
00:21:06,995 --> 00:21:08,437
لقد أختلط الأمر علي

297
00:21:09,165 --> 00:21:12,131
إستمرى بفحص أدواتك وإفحصيهم ثانية

298
00:21:12,226 --> 00:21:14,181
! الأدوات مُُربكة

299
00:21:19,290 --> 00:21:20,666
حسناً

300
00:21:21,623 --> 00:21:23,807
ذلك يُنهى أربع عودات

301
00:21:25,884 --> 00:21:27,551
هذه تكون العودة الرابعة

302
00:21:28,729 --> 00:21:30,218
واحدة لتنفيذها

303
00:21:31,459 --> 00:21:33,185
حسناً , أحصلوا على قسط من الراحة

304
00:21:38,483 --> 00:21:39,603
هيا

305
00:21:46,320 --> 00:21:48,545
هذه تقارير من الطبيب

306
00:21:50,625 --> 00:21:53,578
مائة جُندى بحالة ضعيفة عن العمل

307
00:21:54,225 --> 00:21:58,068
وأكثر من مائتين فى طريقهم للضعف عن العمل -
سيُقلل هذا من الحصاد -

308
00:21:59,443 --> 00:22:03,079
أخر مجمُوعة من المُسافرين واجهتهم بعض المشاكل

309
00:22:03,644 --> 00:22:07,331
لقد جلبت الناس إلى الجانب الأخر 
 ويعتقدون أنه يُوجد غذاء وطباخين

310
00:22:07,439 --> 00:22:09,539
! بإنتظار أن يتولوا أمرهم

311
00:22:11,724 --> 00:22:15,560
! متى سيتعلمون أن يُباشروا أول شيء : اللعنة ؟

312
00:22:15,695 --> 00:22:18,890
حاول أن تخبر ذلك لمجموعة من الأفواه الجائعة

313
00:22:19,070 --> 00:22:22,724
لقد سمعت أنهم لازالوا يأكلون الورق , هل هذا حقيقى ؟

314
00:22:22,879 --> 00:22:24,039
لا

315
00:22:24,173 --> 00:22:25,845
الورق ناقص

316
00:22:51,562 --> 00:22:53,301
! ليست علامة جيدة

317
00:22:56,103 --> 00:22:57,250
لا ياسيدى

318
00:23:24,190 --> 00:23:27,940
إذن  عندما تبعثين ترين وجوه الخمسة الأخرون ؟

319
00:23:29,772 --> 00:23:31,471
الذين لم يراهم أحد

320
00:23:32,226 --> 00:23:34,586
لماذا تود أن تعلم بشأنهم ؟

321
00:23:35,664 --> 00:23:37,201
قد أكون سيلونز

322
00:23:39,979 --> 00:23:43,165
وسأتوقف عن كونى خائن بالنسبة لمجموعة من الناس

323
00:23:44,911 --> 00:23:47,122
! وأصبح بطل للمجمُوعة الأخرى

324
00:23:49,980 --> 00:23:51,814
ويكون لدى مكان للأبد

325
00:23:54,820 --> 00:23:57,719
يُمكنك مُساعدتى فى تفهُم قَدَرِى

326
00:24:01,505 --> 00:24:04,377
هل شاهدتى وجهى ؟ -
وجهك ؟ -

327
00:24:04,701 --> 00:24:06,440
نعم , وجهى

328
00:24:09,137 --> 00:24:10,755
لا أستطيع التذكر

329
00:24:13,194 --> 00:24:17,549
أنا أحاول أن أخطًُهم على الورقة بينما لازالوا ذكرى
قريبة فى رأسى ولكن

330
00:24:17,629 --> 00:24:20,205
لا شيء يخرج

331
00:24:22,195 --> 00:24:24,757
إنها مُجرد خرافات   ولا أستطيع التذكر

332
00:24:26,186 --> 00:24:28,157
سيلونز أو بشر

333
00:24:32,306 --> 00:24:34,517
لازال علينا أن نكتشف

334
00:24:36,216 --> 00:24:37,672
من نكون

335
00:24:39,075 --> 00:24:40,490
أليس كذلك؟

336
00:24:52,817 --> 00:24:53,708
نيزو)؟)

337
00:25:00,687 --> 00:25:01,617
نعم

338
00:25:06,564 --> 00:25:08,978
لقد أخذت إسم (ليونا كيترين) من إسم فتاة

339
00:25:09,046 --> 00:25:12,138
لقت حتفها قبل يومين من الهجمات

340
00:25:14,192 --> 00:25:16,619
ومررنى ذلك عبر تحقيقات تأكيد الهوية

341
00:25:16,741 --> 00:25:20,172
نعم , الأوقات كانت عصيبة .. إستمرى

342
00:25:26,646 --> 00:25:28,277
لقد كُنت متعاطية للمُخدر

343
00:25:29,477 --> 00:25:31,122
و (نيزو) كان مُزودى

344
00:25:33,927 --> 00:25:36,055
ما الذى تريدينه ؟
لقد كنا سائقين شاحنات , حسناً؟

345
00:25:36,119 --> 00:25:38,134
لقد كنا ننقل أشياء

346
00:25:38,579 --> 00:25:39,819
أشخاص

347
00:25:41,291 --> 00:25:43,648
كما ترين , البعض يعتقد

348
00:25:44,066 --> 00:25:47,367
(أن هذه كانت  الطريقة التى تسلل بها السيلونز إلى (كابريكا

349
00:25:48,055 --> 00:25:50,522
لقد زرعوا أنفسهم فى المُستعمرات الأخرى

350
00:25:50,616 --> 00:25:53,913
وقد أستعانوا بمُجرمين لإيصالهم للعاصمة

351
00:25:55,848 --> 00:25:57,723
إذا وُجد أي أحد مُذنب

352
00:25:57,807 --> 00:26:00,841
بمُساعدة السيلونز سيُعتبر خائناً

353
00:26:01,629 --> 00:26:03,718
لم نحمل سيلونز -
كيف تعلمين ؟ -

354
00:26:03,799 --> 00:26:05,741
لأنه لم يكن أحد يعلم أنهم يبدون مثلنا

355
00:26:05,822 --> 00:26:07,939
إذن كيف تعلمين أنك لم تفعلى ؟

356
00:26:13,121 --> 00:26:16,128
كيف تعلمى؟ -
هل تعتقدين أننى خائنة ؟ -

357
00:26:18,353 --> 00:26:20,402
هل تعتقدين أننى خائنة ؟

358
00:26:22,667 --> 00:26:23,710
لا

359
00:26:24,991 --> 00:26:27,202
لا أراكِ خائنة

360
00:26:29,157 --> 00:26:31,315
أنت  إمرأة صغيرة ذكية

361
00:26:32,609 --> 00:26:34,832
ذلك ما كان يقوله الرجل الكبير

362
00:26:35,710 --> 00:26:39,701
أنتى لست ذكية تماماً لتقبل من تكونى

363
00:26:40,793 --> 00:26:44,944
كما ترين , لقد كذبت  فى صُحبة ناس طيبين

364
00:26:51,999 --> 00:26:54,709
فاتنة الفضاء , لا تخبرى الأدميرال

365
00:26:55,558 --> 00:26:56,772
أرجُوك

366
00:26:57,648 --> 00:27:00,331
.. أرجوك لاتفعلى , أو أنا -
أو ماذا ؟ -

367
00:27:01,504 --> 00:27:04,465
فاتنة الفضاء , فقط دعينى أخبره بنفسى

368
00:27:05,126 --> 00:27:07,148
أرجوكِ فقط دعينى

369
00:27:09,009 --> 00:27:10,573
هل يُمكنك فعل ذلك ؟

370
00:27:20,670 --> 00:27:21,790
يا ألهتى

371
00:27:37,821 --> 00:27:39,170
درجة واحدة

372
00:27:40,141 --> 00:27:41,624
أمل ضئيل

373
00:27:42,999 --> 00:27:46,950
لوحة  شخصية من طفلة المرأة  تحيط بالرُوح

374
00:27:47,738 --> 00:27:49,693
تحت ضغط نسبى مُنخفض

375
00:27:51,406 --> 00:27:53,873
التطوُرات تقضى على مخاوفهم

376
00:27:53,940 --> 00:27:56,327
إذن من هذا تحصُلين على الفكرة

377
00:27:57,149 --> 00:27:59,839
لكي يتم تحميلك تعمُداً

378
00:28:01,045 --> 00:28:04,079
نظرية الخلق وفقرات الهُروب

379
00:28:05,400 --> 00:28:08,097
حسناً  , لنجد ما نستطيع فهمه

380
00:28:08,690 --> 00:28:11,885
عبر التاريخ , الرابطة بين الإنسان والألة

381
00:28:12,115 --> 00:28:15,553
تنسُج على الأكثر إثارة .. الإرغام

382
00:28:16,214 --> 00:28:17,566
(جايس)

383
00:28:17,657 --> 00:28:19,410
... وخيال فكرى

384
00:28:19,850 --> 00:28:21,381
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

385
00:28:29,326 --> 00:28:31,322
!لاتلِمسها

386
00:28:36,111 --> 00:28:37,191
العبقرية

387
00:28:38,450 --> 00:28:40,528
عقل يشتعل مثل النار

388
00:28:42,939 --> 00:28:44,166
نعم , أنا هنا

389
00:28:44,526 --> 00:28:47,691
أجد اليد التى تتمدد فى ظلام الضُوء

390
00:28:48,294 --> 00:28:51,117
فى عين زوج من عيون الخوف

391
00:28:57,863 --> 00:28:59,065
هل أنت بخير ؟

392
00:29:04,108 --> 00:29:06,078
إنها تتحدث هراءاً , أليس كذلك؟

393
00:29:09,208 --> 00:29:11,643
لا أعتقد أن شيء مما تقوله هراء

394
00:29:12,981 --> 00:29:15,081
... زوج العين

395
00:29:16,206 --> 00:29:17,347
... من عين الـ

396
00:29:19,441 --> 00:29:20,622
(هيرا)

397
00:29:22,411 --> 00:29:26,949
(هيرا) , شيئاً ما يُشير إلى عين خوف (هيرا)

398
00:29:30,144 --> 00:29:33,044
..وزوج هيرا -
(يكون الإله (جوبتير -
* جوبتير= إله الألهة عند  الرومان . المُترجم*

399
00:29:33,157 --> 00:29:34,925
(عين (جوبتير

400
00:29:35,061 --> 00:29:37,468
ذلك وُرِد فى النُصوص القديمة

401
00:29:39,067 --> 00:29:40,260
يا إلهى

402
00:29:41,437 --> 00:29:44,296
هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟

403
00:29:46,331 --> 00:29:47,629
ما الذى يُعنيه ذلك ؟

404
00:29:49,194 --> 00:29:50,567
مكان

405
00:29:51,963 --> 00:29:55,589
كوكب يختبأ فى ظل الضوء 
 ربما فى مجموعة نجمية

406
00:29:57,605 --> 00:30:00,051
(الذى يقُودك إلى عين (جوبتير

407
00:30:03,026 --> 00:30:04,622
... وإلى يد

408
00:30:06,336 --> 00:30:08,716
تختبئ فى ظلام النُور

409
00:30:09,556 --> 00:30:12,453
رُبما نوعاً ما من الصُنيع البشرى

410
00:30:15,033 --> 00:30:16,070
يد

411
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
(مِثِل فى (هيرا

412
00:30:22,293 --> 00:30:23,666
خمس وُجوه

413
00:30:28,504 --> 00:30:31,005
الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح

414
00:30:35,128 --> 00:30:36,886
فى مجمُوعة نجمية

415
00:31:33,581 --> 00:31:34,977
تقبلى من تكونين

416
00:31:38,928 --> 00:31:40,177
تقبلى من تكونين

417
00:31:47,099 --> 00:31:48,799
تقبلى من تكوني

418
00:31:53,442 --> 00:31:55,127
هل تتذكرينى؟

419
00:31:55,721 --> 00:31:56,876
نعم

420
00:31:58,257 --> 00:32:00,113
نعم , أنا أتذكرُك

421
00:32:01,229 --> 00:32:02,894
! وغد سارق

422
00:32:03,661 --> 00:32:05,310
لقد دمرت  كل شيء لدي

423
00:33:10,164 --> 00:33:12,197
* المجموعة النِجمِية ,  الرحلة الخامسة *

424
00:33:13,164 --> 00:33:14,197
(فارو سدين)

425
00:33:14,729 --> 00:33:16,166
حدد موقعك

426
00:33:16,255 --> 00:33:18,610
كيت) , هل ترين مركبة (فارو سدين) ؟)

427
00:33:21,565 --> 00:33:23,165
كيت) , هل ترين مركبة( فارو سدين) ؟)

428
00:33:23,826 --> 00:33:24,626
كيت)؟)

429
00:33:25,597 --> 00:33:26,936
!كيت) , بلغى)

430
00:33:29,763 --> 00:33:30,805
سلبى

431
00:33:31,722 --> 00:33:32,652
(كيت)

432
00:33:33,668 --> 00:33:34,692
!اللعنة  

433
00:33:35,020 --> 00:33:36,669
(لقد فقدت مركبة (فارو سدين 

434
00:33:36,767 --> 00:33:37,583
سيدى

435
00:33:38,230 --> 00:33:41,087
تقارير أضرار مُتزايدة عبر السفينة

436
00:33:41,152 --> 00:33:42,466
المُهندسون بلغوا عن

437
00:33:42,760 --> 00:33:44,246
إخفاق فى حالات الضغط

438
00:33:44,507 --> 00:33:47,103
بُقعة العُبور أصحبت غير مُستقرة
يجب أن نخرج من هنا

439
00:33:47,686 --> 00:33:49,903
أقم الإتصال -
.مفهوم سيدى  -

440
00:33:51,372 --> 00:33:52,352
قناة الإتصال مفتوجة

441
00:33:52,874 --> 00:33:55,209
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا) مُباشرة

442
00:33:55,340 --> 00:33:56,654
ليعبُر الجميع

443
00:33:56,720 --> 00:33:58,662
أكرر , ليعبُر الجميع

444
00:33:58,711 --> 00:34:00,687
حسناً , لقد أمر به الأدميرال

445
00:34:00,785 --> 00:34:02,671
للجميع .. أعبروا حسب إشارتى

446
00:34:04,695 --> 00:34:06,050
لن أفقد مركبة  أخرى

447
00:34:06,344 --> 00:34:07,413
ثلاثة , إثنين

448
00:34:07,479 --> 00:34:09,095
! واحد , نفذ

449
00:34:22,053 --> 00:34:24,822
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
(لا أشاهد (كيت

450
00:34:36,875 --> 00:34:37,908
قدِم التقرير

451
00:34:41,409 --> 00:34:43,016
(لقد فقدنا سفينة (فارو سدين

452
00:34:43,584 --> 00:34:45,543
(ومركبة (رابتور -
(إنها (كيت -

453
00:34:47,000 --> 00:34:49,358
لا بد أنها قد فاتها الأمر .. ولازالت هناك

454
00:34:50,028 --> 00:34:50,828
تباً

455
00:34:52,550 --> 00:34:54,493
فارو سدين) , حدد  موقعك)

456
00:34:54,836 --> 00:34:56,452
!حدد موقعك

457
00:35:03,894 --> 00:35:04,958
! اللعنة

458
00:35:35,153 --> 00:35:36,410
هيا عزيزتى

459
00:35:36,475 --> 00:35:37,896
عُودى للسفينة

460
00:36:00,863 --> 00:36:02,159
هاهم

461
00:36:03,491 --> 00:36:04,560
لقد أعادتهم للسفينة

462
00:36:07,924 --> 00:36:09,070
(جلاكتيكا)

463
00:36:09,973 --> 00:36:11,117
(كيت)

464
00:36:11,581 --> 00:36:13,557
! أكتملت المُهمة

465
00:37:14,702 --> 00:37:16,482
لقد قالوا أنكِ تريدين رؤيتى

466
00:37:16,822 --> 00:37:17,845
حقاً

467
00:37:19,241 --> 00:37:21,461
لا أعتقد أنه يجب أن ينتهى بنا الحال مثلما أنتهى

468
00:37:22,059 --> 00:37:23,158
, أصغى

469
00:37:26,185 --> 00:37:27,605
الجميع

470
00:37:30,675 --> 00:37:32,552
الجميع  مُبتلى

471
00:37:33,597 --> 00:37:35,981
مع جميع الأشياء الغير فخورين بها

472
00:37:38,280 --> 00:37:39,335
..ذلك

473
00:37:40,182 --> 00:37:42,533
ذلك الشيء عن الناس الجيدون و أنا

474
00:37:43,480 --> 00:37:45,015
لم أقصد ذلك

475
00:37:47,300 --> 00:37:48,894
نعم , أنا أعلم

476
00:37:54,805 --> 00:37:55,828
خُذى

477
00:37:57,227 --> 00:37:59,932
خذى هذه , حبوب للنوم

478
00:38:04,226 --> 00:38:05,353
كفاية

479
00:38:07,761 --> 00:38:09,932
لذا خُذيهم إذا أحتجت لهم

480
00:38:11,091 --> 00:38:12,373
شكراً لكِ

481
00:38:15,213 --> 00:38:16,596
يجب أن أذهب

482
00:38:31,049 --> 00:38:32,404
أدميرال , أنا

483
00:38:33,147 --> 00:38:35,041
. كما تعلم , أسفة للغاية

484
00:38:37,016 --> 00:38:38,812
! لست هنا لإلقاء مُحاضرة

485
00:38:41,663 --> 00:38:43,475
أنا هنا لإعلامك بخصًوص ترقيتك

486
00:38:45,549 --> 00:38:47,492
لقد تم ترقيتكِ إلى قائد طيران ثانية

487
00:38:50,667 --> 00:38:53,312
سيدى , أنت تعلم أننى لن أخرج من هنا ... أليس كذلك؟

488
00:38:53,459 --> 00:38:54,847
أنتِ تستحقينها

489
00:38:57,043 --> 00:38:59,900
ما قمت بفعله كان أشجع من مُواجهة رُصاصة

490
00:39:00,406 --> 00:39:02,316
وقد فعلتيها بدون التضحية

491
00:39:03,051 --> 00:39:05,417
بأرواح أخرى فى الطريق الصعب

492
00:39:06,447 --> 00:39:08,471
لا أعلم إذا كان بإمكانى فعل ذلك

493
00:39:10,376 --> 00:39:12,760
أتمنى أن كان لدى شيئاً أكثر لأقدمه لكِ

494
00:39:12,825 --> 00:39:13,867
لا

495
00:39:14,931 --> 00:39:16,543
إنه جيد

496
00:39:18,556 --> 00:39:21,470
أنا مُمتَنَه لكونى قائدة طيران ثانية

497
00:39:22,532 --> 00:39:23,755
شكراً لك

498
00:39:29,723 --> 00:39:30,931
.. سيدى , يُُوجد

499
00:39:33,707 --> 00:39:35,111
يُوجد شئ

500
00:39:37,845 --> 00:39:41,094
سبب عما أنك لن تقوم بفعل هذا

501
00:39:43,609 --> 00:39:45,568
كارا) تعلم ماذا يكون)

502
00:39:47,146 --> 00:39:49,725
لكنى أود أن أخبرك به بنفسى

503
00:39:49,807 --> 00:39:52,909
لا أود أن أعلم أي شيء أكثر مما أعلمه بالفعل

504
00:39:54,411 --> 00:39:56,191
عندما كُنت قائدة طيران

505
00:39:57,554 --> 00:39:59,594
لقد حميت رجالك

506
00:39:59,758 --> 00:40:02,566
جعلتيهم يشعرون بالأمان كفاية ليكونوا شُجعان

507
00:40:04,584 --> 00:40:07,720
مهما كان ما كُنت ستقولينه , هل سيُغير ذلك ؟

508
00:40:25,421 --> 00:40:26,587
... هل أنت

509
00:40:27,298 --> 00:40:28,637
ستبقى ؟

510
00:40:31,396 --> 00:40:32,931
سأبقى

511
00:40:34,526 --> 00:40:37,464
! أحب مرفأ المرضى على أي حال

512
00:40:40,746 --> 00:40:44,668
(أنتِ تذكرينى  بمكان ولادة إبنى (زاك

513
00:40:46,779 --> 00:40:49,358
كارولينا) كانت سعيدة للغاية)

514
00:40:52,097 --> 00:40:53,877
.. ولقد أقتنعت

515
00:40:56,115 --> 00:40:59,183
فى جميع ألأوقات أنها سيكون لديها فتاة

516
00:41:00,774 --> 00:41:03,533
لذا فقد كانت مُفاجأة فى النهاية

517
00:41:04,562 --> 00:41:06,717
هل كُنت ترغب فى فتاة أيضاً ؟

518
00:41:10,399 --> 00:41:11,479
نعم

519
00:41:12,314 --> 00:41:14,567
! ثلاثة أولاد رقم جيد

520
00:42:00,144 --> 00:42:49,153
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

