1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,288 --> 00:00:25,983
لا , أنا أسف .. لا يُمكننى التعايش مع هذا

9
00:00:26,746 --> 00:00:29,607
لذا أنا لا أرغب بالطلاق وأنت لاتريد الخداع

10
00:00:29,830 --> 00:00:32,728
لذا إلى أين يقودنا هذا ؟ -
لمأزق-

11
00:00:34,118 --> 00:00:36,955
ما هذا ؟ -
هذه أوامر مُلخص الإعدامات -

12
00:00:37,021 --> 00:00:40,104
كل هؤلاء الأشخاص مُدرجون بالقائمة ويتطلب توقيعك

13
00:00:40,151 --> 00:00:43,622
هذه قائمة إعدام , هل  رأيت الأسماء فى القائمة ؟

14
00:00:43,675 --> 00:00:46,367
هل لديك أي فكرة عما سيقومون بفعله بهم هناك ؟

15
00:00:48,217 --> 00:00:50,520
إذا كنت حقاً سيلونز و أحد الخمسة النهائيون

16
00:00:50,567 --> 00:00:52,538
فهذه المشاعر مُجرد جزء من برنامجك

17
00:00:52,584 --> 00:00:55,432
سيُكشف عن الخمسة الأخرين فقط لمن سيدخل المعبد

18
00:00:55,475 --> 00:00:57,968
فقط إلى المُختار .. المُختار

19
00:00:58,011 --> 00:01:00,546
(قدرها يتشارك  مع صُحبتِك يا (جايس

20
00:01:00,596 --> 00:01:03,309
إنها ليس المُختارة بل أنت

21
00:01:03,621 --> 00:01:06,783
يا إلهى الرحيم , أخبرنى بالحقيقة قبل أن ألقى حتفى

22
00:01:07,058 --> 00:01:08,642
هل أنا سيلونز ؟

23
00:01:10,703 --> 00:01:13,014
مرحباً بك بالديار سيدى الرئيس

24
00:01:34,814 --> 00:01:39,377
أغلق عينك  وأستغرق بالنوم

25
00:01:39,847 --> 00:01:44,620
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

26
00:01:47,005 --> 00:01:51,559
تسلق إلى منزلك من الأحلام

27
00:01:52,235 --> 00:01:57,097
الطفل فى المهد ينام بسرعة

28
00:01:57,773 --> 00:02:02,167
... هل يجب أن أموت قبل أن أستيقظ

29
00:02:06,778 --> 00:02:08,130
معذرة

30
00:02:08,496 --> 00:02:09,923
إرتجال

31
00:02:15,248 --> 00:02:17,004
(إنك تقوم بفعل الشيء الصحيح يا (جايس

32
00:02:23,670 --> 00:02:25,839
جايس)؟) -
ماذا؟ -

33
00:02:30,579 --> 00:02:31,649
حقاً

34
00:02:33,227 --> 00:02:34,274
نعم

35
00:02:41,573 --> 00:02:43,022
!  إستيقظ

36
00:02:48,756 --> 00:02:52,906
أغلق عينك وإستغرق بالنوم

37
00:02:53,414 --> 00:02:57,583
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

38
00:02:58,615 --> 00:03:03,009
تسلق منزلك من الأحلام

39
00:03:17,877 --> 00:03:19,173
إنتظرى

40
00:03:21,778 --> 00:03:23,299
تمهلى قليلاً

41
00:03:24,895 --> 00:03:27,262
أحتاج لبعض الوقت للتفكير بهذا

42
00:03:27,572 --> 00:03:29,421
(لقد تأخر الوقت يا (جايس

43
00:03:39,190 --> 00:03:41,153
وحان وقت معرفة الحقيقة

44
00:03:50,841 --> 00:03:51,984
أيها الرقيب -
معذرة ياسيدى -

45
00:03:52,031 --> 00:03:55,751
لا أحد يمكنه التحدث مع السجين بدون تصريح رئاسى

46
00:03:55,801 --> 00:03:58,149
لدى تفويض , أحتاج للتحدث إلى السجين

47
00:03:58,196 --> 00:03:59,573
تراجع ياسيدى

48
00:04:03,969 --> 00:04:05,847
(ها هي يا (جايس

49
00:04:06,269 --> 00:04:07,828
أنفاس عميقة

50
00:04:09,084 --> 00:04:10,802
أنفاس عميقة

51
00:04:16,136 --> 00:04:19,244
ها هي يا (جايس), أنفاس عميقة

52
00:04:20,730 --> 00:04:22,458
أنفاس عميقة

53
00:04:24,138 --> 00:04:27,030
عند أول مرة تكون شاقة .. و ستتعجب

54
00:04:33,472 --> 00:04:35,134
أأنا حى ؟

55
00:04:37,538 --> 00:04:39,200
أنا حي

56
00:04:45,590 --> 00:04:47,637
!  شكراً يا إلهى , أنا حى

57
00:04:47,759 --> 00:04:50,304
لقد أخبرتك دائماً أن تتحلى بالإيمان

58
00:04:52,520 --> 00:04:54,331
إذن لم يقوم أحد بالخيانة

59
00:04:56,227 --> 00:04:58,378
لم أكن أبداً واحداً منهم

60
00:04:59,626 --> 00:05:01,457
أنا  فرد منكم

61
00:05:01,682 --> 00:05:03,889
هل ذلك ما تعتقده يا (جايس)؟

62
00:05:05,688 --> 00:05:08,815
لقد كنت أعلم

63
00:05:09,670 --> 00:05:11,970
كنت أعلم دائماً أننى مُختلف

64
00:05:13,125 --> 00:05:15,257
ومُميز

65
00:05:15,558 --> 00:05:17,329
ربما مُبارك لحد ما

66
00:05:23,351 --> 00:05:25,398
ذلك  قاسى قليلاً كما تعلمين , إنه يُؤلم

67
00:05:27,183 --> 00:05:29,644
ما الخطب ؟ -
(إنك مُخطئ يا (جايس -

68
00:05:29,935 --> 00:05:33,559
! إنك لست سيلونز إنما بشرى .. وأنت ميت

69
00:05:47,798 --> 00:05:49,563
إنه حى

70
00:05:50,389 --> 00:05:52,220
(سأحضر (كوتل

71
00:05:58,665 --> 00:06:01,670
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الحلقة الثالثة عشر

72
00:06:01,790 --> 00:06:04,459
*إسترِِح من كل هُمومك*

73
00:06:04,543 --> 00:06:17,600
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

74
00:06:18,763 --> 00:06:29,580
الناجون :  41403  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

75
00:06:41,139 --> 00:06:43,928
حسناً , سأقول أنك ستندهش قليلاً

76
00:06:44,886 --> 00:06:47,937
حسناً يا ميجور -
من هذا الطريق -

77
00:06:49,308 --> 00:06:53,366
"جو"
أعتقد أننى قد رأيت حانة من قبل

78
00:07:04,845 --> 00:07:07,192
! لا بًُد أنك تمزح معى

79
00:07:07,258 --> 00:07:08,835
هيا

80
00:07:12,572 --> 00:07:14,566
هيا  من هذا الطريق
(مرحباً (جو

81
00:07:14,651 --> 00:07:16,482
الرئيس (تيرول) , مرحباً

82
00:07:16,538 --> 00:07:19,654
, صديق الميجور يًُعتبر صديقى حيث يُعنى ذلك

83
00:07:19,719 --> 00:07:21,954
! أنك ستحصل على الشراب المُميز

84
00:07:26,147 --> 00:07:29,687
شكراً لك كثيراً , مالم تمانع .. لن أذهب إلى الديار الليلة
إذن

85
00:07:31,077 --> 00:07:33,903
هل بينك وبين (كالى) عِراك؟

86
00:07:34,806 --> 00:07:38,205
ألم تسمعنا ؟
... أدركت أن صوتنا كان عالياً

87
00:07:42,628 --> 00:07:45,613
بصحة الزواج . لِم نُقيم الحانات

88
00:07:53,863 --> 00:07:55,061
!(جو)

89
00:07:55,657 --> 00:07:58,333
لقد نوَهت عن أخطار الحِرمان من النوم

90
00:07:58,521 --> 00:08:01,700
الإضطراب العقلى قد يجعل الفرد يقوم بأمور غريبة

91
00:08:01,963 --> 00:08:05,418
وإضراب(بالتر) عن الطعام لن يُجدى قليلاً

92
00:08:05,597 --> 00:08:08,098
هذا الوغد أراد أن يلقى حتفه بطريقة  مُروعة , لقد قلت أن أدعه

93
00:08:08,339 --> 00:08:10,573
(كحد أدنى , نحتاج للتحدث إلى (بالتر

94
00:08:10,680 --> 00:08:13,253
, إذا كان السيلونز قد شاهدوا نفس الرُموز التى شاهدنها

95
00:08:13,365 --> 00:08:16,505
, فقد يكون فى طريقهم إلى الأرض
أو يقومون بإعداد كمين الآن

96
00:08:17,056 --> 00:08:19,460
أراهن أنه بعد الليلة , سيكون أكثر تعاوناً

97
00:08:19,670 --> 00:08:22,828
دكتور , خلال ساعة أو ساعتين أريده متيقظا

98
00:08:22,974 --> 00:08:26,067
وأيضاُ لا أريده أن يجوع

99
00:08:26,204 --> 00:08:30,823
ماذا تتوقعين منى أن أفعله ؟ -
أتوقع منك التأكد أنه سيتناول الطعام -

100
00:08:34,631 --> 00:08:39,204
سأتأكد من وضع بعض كاميرات المُراقبة بتلك الزنزانة

101
00:08:44,577 --> 00:08:46,633
(سيد (جيتا

102
00:08:47,591 --> 00:08:51,300
ما الذى كنت تفعله بالضبط بذهابك
 لرؤية دكتور (بالتر) بمُنتصف الليل ؟

103
00:08:55,118 --> 00:08:59,775
لم أستطيع النوم وأعتقدت أنه سيُود التحدث لى

104
00:09:01,164 --> 00:09:04,967
نحن نُقدر هذا  , دع إستجوابه لنا

105
00:09:05,512 --> 00:09:06,789
بالطبع

106
00:09:20,256 --> 00:09:21,918
لقد تأخرت

107
00:09:29,912 --> 00:09:34,230
كما تعلمين , لقد وافق الرئيس -
هل هو أحد رفاقك الجُدد فى الشراب ؟ -

108
00:09:37,471 --> 00:09:41,119
كنت سأقوم بدعوتكِ ولكنى أوضحت أنه ليس من شأنك

109
00:09:41,201 --> 00:09:43,880
لا , إنه شأنك
ولم يكن ذلك ما طلبته

110
00:09:46,098 --> 00:09:48,432
(لدى تعليمات فى الساعة (0500

111
00:09:53,938 --> 00:09:56,436
هل لازالنا على موعدنا للغذاء غداً ؟

112
00:09:56,699 --> 00:09:57,899
تباً , نعم

113
00:09:58,031 --> 00:10:00,398
.لأننى قد غيرت الدوريات بالفعل -
بالتأكيد -

114
00:10:00,480 --> 00:10:03,620
... سيكون من الرائع  لزوج وزوجة كًُلياً  أن

115
00:10:08,579 --> 00:10:09,894
تناسى هذا

116
00:10:14,020 --> 00:10:15,302
شكراً لك

117
00:10:16,471 --> 00:10:18,559
يُمكنك ترك الباب مفتوحاً

118
00:10:21,583 --> 00:10:22,783
مرحباً

119
00:11:08,565 --> 00:11:10,850
عندك حق , سيدتى الرئيسة

120
00:11:11,540 --> 00:11:14,104
ليس لدى أي رغبة لأراك تعانى

121
00:11:14,347 --> 00:11:15,431
حقاً ؟

122
00:11:18,489 --> 00:11:20,905
لقد تملكنى السرور من وجود أنبوب

123
00:11:20,978 --> 00:11:23,741
فوق أنفى وأسفل حنجرتِي

124
00:11:23,905 --> 00:11:25,648
سيأكل الجميع

125
00:11:26,881 --> 00:11:28,691
إنه لأجل مصلحتك

126
00:11:29,156 --> 00:11:32,005
وهو لا شيء بالمُقارنة لما حدث للعديد من قومنا

127
00:11:32,090 --> 00:11:35,721
(بوضعهم بزنزانتِك على (نيو كابريكا

128
00:11:37,940 --> 00:11:39,551
لم تكن زنزانتِى 

129
00:11:40,194 --> 00:11:41,119
بل السيلونز

130
00:11:41,224 --> 00:11:44,561
(إنه إختلاف أكاديمى بهذه النقطة يا (جايس

131
00:11:44,743 --> 00:11:46,483
كما تعلم , لا أحد منا يتمتع بهذا

132
00:11:46,569 --> 00:11:49,000
, لذا لِم لا تقوم بإخبارى بما أحتاجه

133
00:11:49,083 --> 00:11:52,809
وستضع حد لمُعاناتِك ؟
وأعدك بهذا

134
00:11:53,931 --> 00:11:57,514
لا أعلم أي شيء عن خطط السيلونز أو مكانهم

135
00:11:57,827 --> 00:12:00,424
لم أشاهد شيئاًً  فى المعبد

136
00:12:00,720 --> 00:12:04,837
.. معلوماتى عن ذكاء السيلونز

137
00:12:06,695 --> 00:12:09,078
محدودة .. على أكثر تقدير

138
00:12:10,163 --> 00:12:14,026
قبل الهُجوم على المُستعمرات
أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟

139
00:12:14,109 --> 00:12:16,394
حقاً  , لذا ماذا ؟ -
هل أخبرت أحدا ًعنه ؟ -

140
00:12:16,460 --> 00:12:18,860
هل سمحت لشخصاً ما بالتسلل لوازرة الدفاع الكُبرى؟

141
00:12:18,958 --> 00:12:20,673
(إحذر يا (جايس -
كالمرأة الشقراء -

142
00:12:20,734 --> 00:12:24,021
التى رأيتها معك على (كابريكا) قبل الهجمات ؟

143
00:12:24,288 --> 00:12:27,608
ستقوم بإلقائك عبر العادم الهوائى بلا أدنى تردًد

144
00:12:31,685 --> 00:12:33,378
.. فيما عدا , بالطبع

145
00:12:34,290 --> 00:12:36,673
أن هذا المشهد لا يُخيفك

146
00:12:41,599 --> 00:12:42,667
أكاذيب

147
00:12:45,133 --> 00:12:46,251
كلها أكاذيب

148
00:12:51,916 --> 00:12:54,233
فى إعادة قول كل الأكاذيب القديمة

149
00:12:57,439 --> 00:12:59,428
.. لم أتآمر

150
00:13:00,201 --> 00:13:02,568
فى إبادة قومى

151
00:13:16,084 --> 00:13:19,112
(هذا (ديفلين) و زوجته (مريانا ماكليتسر
وإبنهم وإبنتهم

152
00:13:19,175 --> 00:13:22,026
هذه كانت عائلة من أربع أفراد أطلِق النار عليهم

153
00:13:22,099 --> 00:13:24,901
بسبب الشك لإيواء مُتمردين -
لست المسئول -

154
00:13:24,962 --> 00:13:27,741
فقط اتسائل إذا كنت تتعرف على الجميع من وُجوهِهم

155
00:13:27,859 --> 00:13:29,562
هل وصلت أي صُور لك

156
00:13:29,704 --> 00:13:39,513
بمُناسبة خروجك من ثكناتك لتلقى  نظرة عما يحدث لشعبك؟

157
00:13:39,990 --> 00:13:41,453
!  قومك

158
00:13:41,897 --> 00:13:43,808
!  أحتاج أن أعلم فوراً

159
00:13:43,942 --> 00:13:46,229
!  كولونيل (تاي) , تعال هنا

160
00:13:46,344 --> 00:13:49,187
خذ هذا الرجل من هنا , إنه لن يتحدث

161
00:13:49,273 --> 00:13:52,213
أريدك أن تأخذه .. وتقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي

162
00:13:52,310 --> 00:13:54,185
! هذا عن إنتزاع قطعة من جسدك

163
00:13:54,300 --> 00:13:55,796
! أيها الحراس .. تعالوا الآن

164
00:13:55,893 --> 00:13:58,689
ماذا حدث لمُحاكمتى العادلة ؟ -
خُذوه من هنا -

165
00:13:58,788 --> 00:14:01,106
!  إبعدوا أيديكم اللعينة عنى

166
00:14:01,270 --> 00:14:03,078
!  أطالب بمُحاكمة عادلة

167
00:14:03,144 --> 00:14:07,385
!  أنا مُواطن من المُستعمرات وأطالب بمُحاكمة عادلة

168
00:14:07,484 --> 00:14:09,489
!  مُحاكمة عادلة

169
00:14:09,637 --> 00:14:11,281
ألقى نظرة جيدة يا دكتور

170
00:14:11,379 --> 00:14:14,240
هذا مُجرد جزءاً ممن أرسلتهم إلى الموت

171
00:14:14,338 --> 00:14:17,084
والأخرون يجب أن يروا خطواتك الأخيرة

172
00:14:17,182 --> 00:14:19,993
! توقفوا .. توقفوا .. إنتظروا

173
00:14:20,078 --> 00:14:21,355
!ماذا ؟ ماذا ؟

174
00:14:21,452 --> 00:14:23,316
لقد سألتنى إذا كُنت أعلم أي من هؤلاء الأشخاص

175
00:14:23,426 --> 00:14:24,955
أعلم ذلك الرجل -
أرنى -

176
00:14:25,037 --> 00:14:28,505
أرنى .. دعوه يذهب
وإخفضوا أسلحتكم

177
00:14:28,588 --> 00:14:29,602
هذا الرجل

178
00:14:29,714 --> 00:14:32,735
(كان يُدعى بـ(أدريان باور
وكان مُساعد معملى على متن (كابريكا) لمُدة ثلاث سنوات

179
00:14:32,820 --> 00:14:33,718
!إذن ماذا ؟

180
00:14:33,803 --> 00:14:36,879
لقد كان من (الجمينيز ) وقد منحته تأشيرة
وقدمته إلى زوجته

181
00:14:36,988 --> 00:14:38,828
أنا الأب الروحى لطفلهم الأول

182
00:14:38,901 --> 00:14:41,254
لم أكن لأفعل أي شيء لإيذاء هذا الرجل أو عائلته

183
00:14:41,336 --> 00:14:42,769
! أو أي عائلة أخرى

184
00:14:42,830 --> 00:14:46,503
أنا لست قاتلاً وإنما برئ , لماذا لا تصدقونى ؟

185
00:14:46,596 --> 00:14:48,224
! خُذوه , من هنا

186
00:14:48,569 --> 00:14:50,591
هل هذا ما تدعينه بعدالة المُستعمرات ؟

187
00:14:50,838 --> 00:14:52,531
ماذا فعلت  لكِ من قبل ؟

188
00:14:52,629 --> 00:14:54,915
! لقد أنقذت حياتك اللعينة

189
00:15:05,697 --> 00:15:07,654
لقد فعلت ما بوسعك له

190
00:15:07,834 --> 00:15:11,036
أتفهم -
حقاَ , ذلك الوغد لازال لا يُريد التحدث -

191
00:15:12,897 --> 00:15:16,828
..إما أن يكن لديه الكثير من الثنايا  من التى أعطيتها له أو

192
00:15:17,070 --> 00:15:19,042
أو هو يعلم أننا نُخادع

193
00:15:20,111 --> 00:15:21,689
... حسناً

194
00:15:23,063 --> 00:15:25,141
ماذا نفعل معه الآن ؟

195
00:15:27,326 --> 00:15:29,496
يوجد شئ واحد

196
00:15:31,784 --> 00:15:32,795
أدميرال

197
00:15:38,140 --> 00:15:40,145
لقد أجرى الجيش ذات مرة

198
00:15:40,260 --> 00:15:43,893
تجرُبة إستجواب تجريبية بإستخدام المُخدرات

199
00:15:44,041 --> 00:15:46,112
مُخدر يًصيب الأعصاب .. تحديداًَ

200
00:15:46,753 --> 00:15:51,381
كان الهدف من البرنامج خلق حالة من القلق الحاد جداً

201
00:15:51,973 --> 00:15:55,524
لهؤلاء  ممن كانوا يعتقدون أن حياتهم مُهددة  بالضياع

202
00:15:57,428 --> 00:15:58,683
والمُستجوبون

203
00:15:59,257 --> 00:16:00,989
كانوا يستغلون ذلك

204
00:16:01,213 --> 00:16:05,018
.ليُصبح  أقل من خصم , وبصورة  المُخلص

205
00:16:05,096 --> 00:16:06,696
على الأقل ذلك كانت مُجرد فكرة

206
00:16:06,764 --> 00:16:10,756
ربما قد تجعل (بالتر) يتحدث إلينا 
 ويُخبرنا عما يعلمه  السيلونز عن الأرض

207
00:16:10,821 --> 00:16:12,257
لكنها خطِرة

208
00:16:12,582 --> 00:16:15,061
(وخصوصاً لشخصاً ما بمثل حالة (بالتر

209
00:16:19,598 --> 00:16:22,445
وهل تخبرنى أنه لدينا مثل هذه المُخدرات على متن (جلاكتيكا)؟

210
00:16:34,939 --> 00:16:37,250
إنك صريح تماماً

211
00:16:40,069 --> 00:16:41,942
هل ذلك كيف يبدو الأمر لك؟

212
00:16:43,856 --> 00:16:47,336
غُربتك , مرتين لزوجة تدعوك بعلاقة سريعة

213
00:16:47,393 --> 00:16:49,455
وأنت تأمل أن تكون الأول لها ؟

214
00:16:50,296 --> 00:16:51,603
.سأقول : نعم

215
00:16:52,145 --> 00:16:54,655
(لقد كنت أفكر بشئ ما يا (كارا

216
00:16:54,902 --> 00:16:56,253
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

217
00:17:02,359 --> 00:17:03,443
..مثل

218
00:17:05,669 --> 00:17:08,635
ما قاله السيلون البشرى (ليبون) عنك وعن

219
00:17:09,257 --> 00:17:10,965
قدَرِك المُميز

220
00:17:11,067 --> 00:17:12,905
أعنى , ماذا إذا كان يُوجد شئ ما عن هذا ؟

221
00:17:18,818 --> 00:17:21,476
!كارا ثيراس) وقُدرها المُميز؟)

222
00:17:21,900 --> 00:17:24,028
(إنها تبدو مثل عُصبة تغطية سيئة يا (سام

223
00:17:24,804 --> 00:17:26,203
. فكر عن هذا الموضوع

224
00:17:28,905 --> 00:17:32,762
لماذا نجيت كل هذه الشهور على متن (كابريكا) بإنتظار عودتك

225
00:17:33,251 --> 00:17:35,469
إذا كان سيتخلى عنك ؟

226
00:17:37,148 --> 00:17:38,017
, وأنت

227
00:17:38,719 --> 00:17:41,495
أقصد .. لقد مررت بهذا الجحيم
محجُوزة ببيت لعين

228
00:17:41,606 --> 00:17:44,750
مع زوج لعين لكي يُمكنك فقط التخلى عنى؟

229
00:17:45,549 --> 00:17:46,847
لا أعتقد ذلك

230
00:17:47,688 --> 00:17:50,161
.. كما تعلمين , عندما أفكر أنها مثل هذا

231
00:17:58,973 --> 00:18:00,471
هل تحبيه؟

232
00:18:02,585 --> 00:18:03,608
ماذا؟

233
00:18:04,333 --> 00:18:05,681
(لى) ..  يا (كارا)

234
00:18:06,999 --> 00:18:08,712
هل تحبين (لى)؟

235
00:18:09,921 --> 00:18:11,385
...(يا ألهتى , (سام

236
00:18:20,594 --> 00:18:21,680
..رُبما

237
00:18:23,004 --> 00:18:24,253
لا أعلم

238
00:18:26,262 --> 00:18:28,215
إذن من الأفضل أن تذهبى له

239
00:18:31,403 --> 00:18:33,170
أعتقدت أنك خارج الواجب

240
00:18:34,223 --> 00:18:35,364
بالفعل

241
00:18:35,422 --> 00:18:38,685
سأتوقف قليلاً عند الحانة لفترة

242
00:18:43,236 --> 00:18:45,149
إذا كُنت ذاهباُ لرؤية (كارا) .. فقط أقِر بهذا

243
00:18:47,565 --> 00:18:50,336
أنظُرى , لقد أخبرتك أنه لا يُوجد شيء

244
00:18:50,526 --> 00:18:52,209
:  لقد أخبَرَنى الناس

245
00:18:53,277 --> 00:18:54,969
". لى) لن يُخادع , إنه شهم للغاية)

246
00:18:55,031 --> 00:18:58,698
!  المُشكلة تكمُن فقط .. فى كل هذا الزيف -
هل تعلمين ماهي المًشكلة الوحيدة ؟ -

247
00:18:58,832 --> 00:19:01,384
المًشكلة الوحيدة أنك لا تثقين بى .. وهذا هو الأمر

248
00:19:03,331 --> 00:19:06,309
وهذا يكون عن حديثك الأحمق ... الغير صادق

249
00:19:06,365 --> 00:19:07,577
.دائماً

250
00:19:08,707 --> 00:19:10,352
,أعنى .. مُباشرة من البداية

251
00:19:11,133 --> 00:19:13,453
...أول صباح مُبكر قد أفترضته

252
00:19:13,481 --> 00:19:15,810
هل تعلمين ماذا ؟
تجاهلى هذا

253
00:19:15,860 --> 00:19:17,521
هذا أمر عديم الجدوى

254
00:19:18,845 --> 00:19:20,081
لا , إنك مُحق

255
00:19:25,735 --> 00:19:27,284
لقد رأيت هذا القُدوم

256
00:19:27,896 --> 00:19:30,393
ولقد كنت ساذجة تماماً لتزوُجى منك

257
00:19:31,761 --> 00:19:33,796
هل تود أن تعلم  السبب يا (لى)؟

258
00:19:36,250 --> 00:19:37,337
لأننى قد أحببتك

259
00:19:38,338 --> 00:19:40,510
لقد أحببتك كثيراً

260
00:19:40,567 --> 00:19:42,091
لقد أعتقدت أننى محظوظة

261
00:19:43,052 --> 00:19:44,151
ذلك صحيح

262
00:19:44,849 --> 00:19:45,908
محظوظة

263
00:19:47,152 --> 00:19:52,830
(أنه يُمكننى أخذك .. أو أن دعتنى (كارا

264
00:19:59,297 --> 00:20:00,300
.. (دى)

265
00:20:02,848 --> 00:20:04,292
.. تعالى هنا , تعالى هنا

266
00:20:08,086 --> 00:20:09,667
(إنه ليس زواج يا (لى

267
00:20:12,584 --> 00:20:14,047
هذه كذبة

268
00:20:17,776 --> 00:20:19,649
هل تود أن تكون مع (كارا)؟

269
00:20:20,410 --> 00:20:21,600
تقدم

270
00:20:23,337 --> 00:20:25,054
لن أقف عقبة فى طريقك

271
00:20:27,737 --> 00:20:28,830
لقد أنتهى الأمر

272
00:20:37,112 --> 00:20:38,868
إنتظرى , إلى أين أنتِ ذاهبة؟

273
00:20:48,652 --> 00:20:49,452
(سام)

274
00:20:52,008 --> 00:20:53,589
يجب أن أذهب

275
00:20:55,520 --> 00:20:56,847
لذا .. طويلاً للغاية

276
00:21:16,816 --> 00:21:17,948
أنا أحبك

277
00:21:46,078 --> 00:21:47,658
أنا بشري

278
00:21:48,029 --> 00:21:50,585
أنا بشرى ولدى حقُوق

279
00:21:50,956 --> 00:21:52,927
لقد قُلت أنه لدى حقوق

280
00:21:54,117 --> 00:21:55,129
أرجوك

281
00:21:55,697 --> 00:21:56,985
أرجوك ساعدينى

282
00:21:59,403 --> 00:22:01,413
(لست متأكدة إذا كان بإستطاعتى يا (بالتر

283
00:22:02,349 --> 00:22:04,164
الألم شيء واحداً

284
00:22:04,281 --> 00:22:05,315
... لكن هذا

285
00:22:06,066 --> 00:22:07,979
بدون إرادة حُرة , ماذا يكون؟

286
00:22:08,583 --> 00:22:11,140
هل يمكن للإله أن يرحم مخلوق ؟

287
00:22:11,988 --> 00:22:15,266
لماذا لا تعترفين أنكِ كنتِ تفعلين هذا لمصلحتِك ِ الشخصية؟

288
00:22:15,350 --> 00:22:16,500
تلك هي الحقيقة , أليس كذلك؟

289
00:22:16,613 --> 00:22:18,782
.لن تغرس الإحباط داخل نفسك

290
00:22:18,831 --> 00:22:20,872
أمسك رأسه -
! ! لا لا -

291
00:22:22,842 --> 00:22:24,013
يا إلهى

292
00:22:37,986 --> 00:22:38,972
إنه جاهز

293
00:22:40,645 --> 00:22:43,104
حاولوا  ألا تقوموا بأى ضوضاء

294
00:22:45,864 --> 00:22:47,620
.ضع شريط الرأس

295
00:22:59,014 --> 00:23:01,043
يا إلهى , أين أنا ؟

296
00:23:25,838 --> 00:23:27,187
ما رأيكِ ؟

297
00:23:30,189 --> 00:23:31,711
...(إذا تركت (سام

298
00:23:33,214 --> 00:23:34,463
فهل ستغادر (دى)؟

299
00:23:40,250 --> 00:23:41,493
(يا ألهتى , (كارا

300
00:23:44,473 --> 00:23:45,341
أقصد

301
00:23:45,936 --> 00:23:49,323
كما تعلمين , كيف أعلم أنك لن تنقلبين بالغد ؟

302
00:23:49,832 --> 00:23:52,668
.أقصد زيجتنا هذه التى نتحدث عنها

303
00:23:52,742 --> 00:23:56,139
إنها ليست مُجرد نزاع أحمق يُمكننا الخُروج منه

304
00:23:59,810 --> 00:24:02,807
فكر بهذا  يا (لى) , هذا أفضل ما لديك

305
00:24:12,782 --> 00:24:14,062
أين أنا ؟

306
00:24:16,952 --> 00:24:18,997
يا إلهى , أين  أنا ؟

307
00:24:27,576 --> 00:24:29,231
هل يُمكنك سماع صوتى ؟

308
00:24:29,356 --> 00:24:30,823
هل يُمكنك سماعى يادكتور ؟

309
00:24:33,575 --> 00:24:34,951
أدميرال , هل ذلك أنت ؟

310
00:24:35,123 --> 00:24:37,090
أنا أبحث عنك يا دكتور

311
00:24:37,324 --> 00:24:40,306
لا يُمكننى إيجادك , هل يُمكنك إخبارى أين أنت ؟

312
00:24:41,882 --> 00:24:43,037
إنه ماء

313
00:24:45,363 --> 00:24:46,709
أنا فى ماء

314
00:24:47,166 --> 00:24:49,677
إنه بارد ومُظلم

315
00:24:56,427 --> 00:24:58,023
لا يُمكننى رؤية شيء

316
00:24:58,133 --> 00:25:01,045
هل يوجد أي شيء يُمكنك رؤيته لإخبارنا أين تكون ؟

317
00:25:01,163 --> 00:25:03,444
إبحث عن ضوء
هل يُمكنك رؤية الضوء؟

318
00:25:03,538 --> 00:25:05,873
نعم -
حاول أن تصل للضوء -

319
00:25:08,436 --> 00:25:10,471
ها هو

320
00:25:11,114 --> 00:25:12,463
ها هو

321
00:25:14,154 --> 00:25:15,344
ها هو

322
00:25:15,622 --> 00:25:16,792
تتبًع الضوء

323
00:25:21,800 --> 00:25:23,208
(كابريكا)

324
00:25:24,344 --> 00:25:25,911
كابريكا) السادسة)

325
00:25:28,256 --> 00:25:29,962
لقد أنقذت حياتى

326
00:25:30,602 --> 00:25:32,387
حجبتنى  عن الإنفجار

327
00:25:35,253 --> 00:25:39,667
دكتور , هل  تأمرت معها لإفساد نظام دفاعنا ؟

328
00:25:40,593 --> 00:25:42,894
!  المُؤامرة تتطلب نية

329
00:25:44,208 --> 00:25:45,815
... لم أنوى أبداً

330
00:25:46,777 --> 00:25:49,593
لكنها عندما قالت أهبط لأسفل .. كنت مشبوه دائماً

331
00:25:49,792 --> 00:25:51,438
لكننى لم أعلم

332
00:25:51,959 --> 00:25:53,546
كيف كان بإمكانى المعرفة ؟

333
00:25:54,661 --> 00:25:56,169
هل أنا مُتأمر؟

334
00:25:56,709 --> 00:25:57,780
أليس كذلك؟

335
00:25:58,375 --> 00:25:59,466
! لا

336
00:26:00,587 --> 00:26:01,460
لا

337
00:26:01,995 --> 00:26:03,225
أنا لا أعلم

338
00:26:03,562 --> 00:26:04,375
لا

339
00:26:06,304 --> 00:26:07,713
لم يكُن خطئى

340
00:26:07,911 --> 00:26:09,656
! لم يكُن خطئى

341
00:26:10,673 --> 00:26:12,919
!  لست المسؤول

342
00:26:28,519 --> 00:26:30,051
... إنها

343
00:26:30,508 --> 00:26:32,134
... كابريكا) السادسة)

344
00:26:32,471 --> 00:26:33,602
لقد أختارتنى

345
00:26:34,717 --> 00:26:36,681
أختارتنى عن كل الرجال

346
00:26:37,479 --> 00:26:39,623
,أخُتِرت ليتم إغوائى

347
00:26:40,143 --> 00:26:42,062
وأخذت بواسطة يد

348
00:26:42,681 --> 00:26:44,968
ترشد بين الظلام والضوء

349
00:26:45,519 --> 00:26:47,641
ولكن هل هي ملاك أم شيطان ؟

350
00:26:50,606 --> 00:26:52,753
هل هي مُجرد خيال أم حقيقية؟

351
00:26:56,884 --> 00:26:59,185
... إذا كانت صوتى الخاص , صوت

352
00:27:03,330 --> 00:27:05,393
لم يعد يمكننى العوم

353
00:27:06,840 --> 00:27:08,680
إذن أعطينا المعلومات يا دكتور

354
00:27:08,863 --> 00:27:13,108
أمنحنا المعلومات عن  السيلونز أو سندعك تغرق

355
00:27:14,958 --> 00:27:17,556
وحيداً فى الظلام

356
00:27:47,931 --> 00:27:49,320
مرحباً ايها الرئيس

357
00:27:50,753 --> 00:27:53,034
لذا هذا الأمر قاسياً للغاية ؟

358
00:27:56,713 --> 00:27:58,359
... لماذا لا يُمكننا فقط أن

359
00:27:58,835 --> 00:28:00,383
نرجع طبيعيين؟

360
00:28:01,776 --> 00:28:03,283
...طبيعيين؟

361
00:28:04,736 --> 00:28:06,442
ماهي الوسيلة  بالمناسبة ؟

362
00:28:17,649 --> 00:28:20,916
... أيها الرئيس , يُمكنك إخبارى إذا كنت قد تعديت الحدود هنا

363
00:28:21,953 --> 00:28:23,361
.. لكن

364
00:28:27,740 --> 00:28:30,219
هل فكرت أبداً بـ(شيرون)؟

365
00:28:35,558 --> 00:28:36,550
لا

366
00:28:39,927 --> 00:28:40,958
هيا

367
00:28:42,550 --> 00:28:44,514
ألم تتسائل أبداً : (ماذا إذا)؟

368
00:28:50,063 --> 00:28:50,975
لا

369
00:29:11,228 --> 00:29:12,855
! أرجوك , لا تدعَنِى

370
00:29:13,013 --> 00:29:14,501
لا تغادِرنى , أعلم أننى أغرق

371
00:29:14,620 --> 00:29:16,683
.. لم اُطالب أبداً أن
.. حقاً , أخطاء

372
00:29:16,841 --> 00:29:18,984
الأخطاء قد أرتكبت .. أخطاء فظيعة

373
00:29:19,167 --> 00:29:20,446
هل كانوا بواسطتى ؟

374
00:29:20,675 --> 00:29:22,539
وهل أنا المُلاَم؟

375
00:29:23,352 --> 00:29:25,489
لقد كنت مُجرد لاعب .. هذا كل الأمر
مُجرد لاعب

376
00:29:25,588 --> 00:29:26,962
, لقد كنت أكافح

377
00:29:27,101 --> 00:29:29,402
أحاول أن أجد دورى فى خُطة الإله

378
00:29:29,724 --> 00:29:31,112
إنه قرار الإله

379
00:29:32,030 --> 00:29:34,712
!  لم أنوى أبداً  بالتأكيد أن تقع أشياء

380
00:29:34,911 --> 00:29:38,045
ألا تهُم تلك المسألة ؟ -
لقد أصطحبت السيلونز إلى المعبد -

381
00:29:38,922 --> 00:29:41,541
(إلى عين (جوبتير
ماذا أخبرتهم ؟

382
00:29:42,081 --> 00:29:43,846
ماذا أخبرتهم العين عن الأرض ؟

383
00:29:44,347 --> 00:29:45,755
... لم أكن أبحث عن

384
00:29:47,387 --> 00:29:49,192
ماذا كنت تبحث عنه يادكتور؟

385
00:29:50,129 --> 00:29:51,855
ما الذى كنت تبحث عنه ؟

386
00:30:09,185 --> 00:30:11,982
وُجوههم , ولكنهم لم يظهروا لى

387
00:30:13,355 --> 00:30:14,565
وُجوههم؟

388
00:30:14,823 --> 00:30:15,993
وُجوه من ؟

389
00:30:16,752 --> 00:30:17,783
.. الخمسة

390
00:30:18,656 --> 00:30:19,807
الخمسة النهائيون

391
00:30:22,435 --> 00:30:24,726
الخمسة النهائيون ؟ السيلونز؟

392
00:30:25,593 --> 00:30:27,641
لقد أعتقدت أننى واحداً منهم

393
00:30:30,304 --> 00:30:32,446
لقد أخبرتهم أننى أود أن أكون واحدا ًمنهم

394
00:30:32,956 --> 00:30:34,186
سيلونز؟

395
00:30:34,701 --> 00:30:35,693
لماذا؟

396
00:30:37,245 --> 00:30:39,050
لكي تغتفَر كل ذنوبى

397
00:30:40,007 --> 00:30:41,594
لتكون بداية جديدة

398
00:30:43,766 --> 00:30:45,868
هل أنت سيلونز يا دكتور (بالتر)؟

399
00:30:54,338 --> 00:30:55,290
لا

400
00:31:03,075 --> 00:31:05,019
ذلك ليس كافى يا دكتور

401
00:31:05,123 --> 00:31:08,118
أخبرنى عما قُلته إلى السيلونز

402
00:31:08,282 --> 00:31:09,776
ما الذى علموه؟
أخبرنى

403
00:31:09,928 --> 00:31:11,634
أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

404
00:31:11,817 --> 00:31:13,450
سأضطر أن أتركُك

405
00:31:13,544 --> 00:31:16,207
أخبرنى , أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

406
00:31:16,921 --> 00:31:18,647
سأضطر أن أتركُك

407
00:31:34,901 --> 00:31:36,349
!  راقب إلى أين أنت ذاهب

408
00:31:45,017 --> 00:31:46,346
أين خاتمى؟

409
00:31:47,541 --> 00:31:49,346
هل رأى أحداً خاتمى ؟

410
00:31:49,807 --> 00:31:50,878
لقد فقدت خاتمى

411
00:31:51,077 --> 00:31:52,802
هل شاهد أي أحد  خاتمى ؟

412
00:31:57,354 --> 00:31:58,822
!أين هي ؟

413
00:32:10,609 --> 00:32:12,731
أدميرال , نحن نفقُده

414
00:32:12,949 --> 00:32:14,199
ذلك كافى

415
00:32:14,343 --> 00:32:16,643
سأضع حداً لهذا العرض اللعين فوراً

416
00:32:19,966 --> 00:32:21,672
.الآن , أصغوا إلى هذا

417
00:32:21,835 --> 00:32:24,017
النماذج الخمسة النهائية للسيلونز"

418
00:32:24,374 --> 00:32:26,873
, الركائز الخمسة للمعبد"

419
00:32:27,017 --> 00:32:28,391
للكهنة الخمسة"

420
00:32:28,510 --> 00:32:31,063
". ستكشَف إلى الشخص الذى لا يُمكن نُطق إسمه

421
00:32:31,252 --> 00:32:33,712
هيا , كل هذا مُجرد سخافة

422
00:32:33,875 --> 00:32:36,255
لازال لديه الكثير يا أدميرال
أنا مُتأكدة من هذا

423
00:32:36,374 --> 00:32:38,759
إذن ربما يجب أن نستخدم الأساليب المُباشرة

424
00:32:38,938 --> 00:32:41,219
الأساليب المٌباشرة , لديك مُوافقتى الآن

425
00:32:41,338 --> 00:32:42,290
لا

426
00:32:43,887 --> 00:32:47,997
! لقد جربنا العصا وحان وقت إستخدام الجزرة

427
00:32:50,745 --> 00:32:52,827
الشيء الأكثر الذى يخشاه

428
00:32:52,986 --> 00:32:55,862
حتى إذا تحدث , سنقوم بقتله -
رجل ذكى -

429
00:32:57,315 --> 00:33:01,386
يجب أن نُخفف من مخاوفه 
 بأن نجعله يعتقد أنه إذا تعاون

430
00:33:01,510 --> 00:33:03,374
. على الأقل ستنقَََذ حياته

431
00:33:03,672 --> 00:33:05,675
لن ينخدع بذلك .. مُباشرة لنا

432
00:33:06,037 --> 00:33:07,247
أو بالطبع لا

433
00:33:10,748 --> 00:33:12,811
يجب أن نجداً شخصاً ما يثق به

434
00:33:18,940 --> 00:33:21,037
, مثلما تبدو القسوة

435
00:33:23,303 --> 00:33:26,521
أنا أدين لهؤلاء الناس حقاُ بدين مُحتمِ

436
00:33:38,602 --> 00:33:42,679
أدرك انه قد لا يوجد شيء أستطيع قوله لتصحيح هذا الأمر

437
00:33:45,772 --> 00:33:47,915
ولكن يوجد شيئاً ما يجب أن تعلميه

438
00:33:49,467 --> 00:33:52,705
لقد طلبت أن أتزوج منك لأننى كُنت واقع بحُبك

439
00:33:54,515 --> 00:33:56,677
مثلما أنا أحبك الآن

440
00:33:57,852 --> 00:33:59,240
...لقد أجبرونى

441
00:34:02,900 --> 00:34:04,724
على الإقرار بعيوبى

442
00:34:05,741 --> 00:34:09,787
ولكنى الآن فعلاً .. أشعُر بالحرية

443
00:34:10,332 --> 00:34:11,512
لقد كنت مُحقة

444
00:34:12,827 --> 00:34:14,091
(لقد أحببت (كارا

445
00:34:14,938 --> 00:34:18,297
وكما تعلمين , ربما سيوجد جزءاً منى سيحبها دائماً

446
00:34:19,383 --> 00:34:20,743
, فى قلبى

447
00:34:22,087 --> 00:34:24,462
... أعلم أننى قد أنجرت دائماً

448
00:34:26,852 --> 00:34:28,459
عما أضطررت لفعله

449
00:34:30,426 --> 00:34:31,890
لكننى قد تزوجًتكِ

450
00:34:33,542 --> 00:34:34,712
لقد تزوجًتكِ

451
00:34:35,776 --> 00:34:38,367
وكما تعلمين , عندما أسترجع زواجنا

452
00:34:38,774 --> 00:34:41,405
, فى الوقت الذى قضيناه معاً

453
00:34:42,463 --> 00:34:44,633
(فأنت مُناسبة لى يا (دى

454
00:34:46,384 --> 00:34:47,608
وأنا بحاجة لك

455
00:34:48,303 --> 00:34:52,405
ولم أعتقد أبداً أننى سأدرك ذلك حقاً

456
00:34:52,909 --> 00:34:55,090
حتى أدركت أننى سأفقُدك

457
00:34:55,236 --> 00:34:57,470
لا يُمكننى  أن أعِدك بمُحاكمة يا دكتور

458
00:34:58,325 --> 00:35:01,995
ولكننى مُتأكد أنه إذا منحتهم أي شيء .. كل شيء

459
00:35:02,419 --> 00:35:05,635
ولكن أرجوك أن تمهلنى فُرصة أخرى .. وهذا كل ما أطلبه

460
00:35:06,004 --> 00:35:08,112
فقط أمنحينى فُرصة

461
00:35:25,595 --> 00:35:29,555
هذه الخرائط التى أستخدمتها لتحديد مسارنا إلى الأرض

462
00:35:31,496 --> 00:35:34,011
لم أكن مُتأكد أبداً من حساباتى

463
00:35:40,234 --> 00:35:42,964
وهذه مُصادفة لأن حساباتى كانت خاطئة

464
00:35:44,146 --> 00:35:47,481
لقد أكتشفت عدد من الأرقام المُتناقضة هنا كما ترى

465
00:35:47,616 --> 00:35:49,296
هذه الأرقام هنا خاطئة

466
00:35:49,370 --> 00:35:51,223
وذلك بالضبط ما كُنت أخشاه

467
00:35:58,253 --> 00:36:01,433
, أنظِمة الملاحة عند السيلونز أكثر تقدُماً مما لدينا

468
00:36:01,519 --> 00:36:05,115
لكننى تمكنت من تخزين الكثير من  أنظمة حساباتهم بالذاكرة

469
00:36:05,411 --> 00:36:08,436
, إذا كُنت تستطيع عرض هذا النوع من المُساعدة عليها

470
00:36:08,946 --> 00:36:11,609
فأنا مُتأكد أنهم  سيُحافظون على حياتك

471
00:36:11,855 --> 00:36:14,255
, ربما قد يُمكننا حتى إخراجك من هذه الزنزانة

472
00:36:14,354 --> 00:36:16,441
ونعرض عليك بعض الأغراض المُتقدمة

473
00:36:38,001 --> 00:36:40,242
الصراحة المُطلقة .. وهذا ما يُحسٍم الأمر

474
00:36:41,535 --> 00:36:42,735
معذرة ؟

475
00:36:44,940 --> 00:36:46,272
أين هي ؟

476
00:36:49,017 --> 00:36:51,472
أين  ماذا يا دكتور؟ -
" أين ماذا؟" -

477
00:37:09,976 --> 00:37:12,212
لذا  القليل من الحيلة

478
00:37:14,692 --> 00:37:15,825
مرحباً

479
00:37:40,125 --> 00:37:41,703
هل أنت بخير ؟

480
00:37:42,257 --> 00:37:45,266
إسمعى , نحن لسنا مُضطرون للمُكوث هنا
 إذا كُنت لا ترغبين بذلك , حسناً؟

481
00:37:51,955 --> 00:37:52,771
حقاً

482
00:37:55,933 --> 00:37:57,769
كأسين , مُباشرة لأعلى

483
00:38:01,111 --> 00:38:03,467
كان يجب أن أعلم أنك ستغدر بى

484
00:38:08,024 --> 00:38:09,583
ما الذى أخبرتهم به ؟

485
00:38:11,307 --> 00:38:14,097
(أنك قد مكثت خلف تلك النهاية المُروعة على (نيو كابريكا

486
00:38:14,182 --> 00:38:16,253
لكي تستطيع فعل ماذا؟
... لكي تفعل

487
00:38:16,476 --> 00:38:19,600
لكي يُمكنك أن تمد المُقاومة بالمعلومات ؟

488
00:38:20,126 --> 00:38:22,338
من تعتقد أنه قد سمح لك بفعل ذلك ؟

489
00:38:23,362 --> 00:38:25,274
هذه كذبة -
لا , إنها ليست كذبة -

490
00:38:25,386 --> 00:38:26,783
لقد أعتقدت أننى  أبله

491
00:38:28,393 --> 00:38:30,458
كما ترى , كان  يُوجد مُسدس

492
00:38:31,563 --> 00:38:33,463
مُوجه لرأسى

493
00:38:37,795 --> 00:38:40,442
لكن لم يُجبرك أحداً على اللعب لكلا الجانبين

494
00:38:43,581 --> 00:38:45,866
...(لذا فأنا أسألك يا سيد (جيتا

495
00:38:47,213 --> 00:38:49,220
من الخائن الحقيقى بهذه الحجرة ؟

496
00:38:51,722 --> 00:38:53,580
فى صحة العديد

497
00:39:00,053 --> 00:39:01,960
لنشرب كأس أخر -
نعم -

498
00:39:02,765 --> 00:39:04,097
شكراً لك

499
00:39:28,125 --> 00:39:29,210
أنا لست خائناً

500
00:39:29,276 --> 00:39:33,255
لا  بالطبع , لأنه يُوجد أشياء أسوأ من الخيانة

501
00:39:33,340 --> 00:39:34,737
أليس كذلك يا (فليكس)؟

502
00:39:34,868 --> 00:39:37,286
إذا علم أصدقائك فقط الحقيقة

503
00:39:38,238 --> 00:39:39,456
لا تقلق

504
00:39:45,102 --> 00:39:46,522
يجب أن نذهب لهناك

505
00:39:48,724 --> 00:39:50,274
!إبتعد عنى

506
00:39:54,043 --> 00:39:55,473
!  اللعنة عليك

507
00:39:56,394 --> 00:39:59,665
المُلازم (جيتا) , إبتعد عن السجين فوراً

508
00:40:01,299 --> 00:40:03,955
إبتعد عن السجين , لن أطالِبك ثانية

509
00:40:04,295 --> 00:40:05,836
تراجع أيها العريف

510
00:40:06,017 --> 00:40:09,223
(تراجع يا سيد (جيتا -
لا لا ياسيدى -

511
00:40:09,321 --> 00:40:12,515
لا يُمكننى .. لا يُمكننى أن أترُكه حياً
ليس بعد ما فعله

512
00:40:12,963 --> 00:40:14,171
..(سيد (جيتا

513
00:40:14,385 --> 00:40:17,015
أرجُوك يا سيد (جيتا) , أنظر لى

514
00:40:17,777 --> 00:40:19,666
.أدرك ما  تشعر به

515
00:40:19,836 --> 00:40:22,029
لا , لا تدركى -
بلى أدرك بالفعل -

516
00:40:22,249 --> 00:40:25,014
(الليلة السابقة , لم تحضر هنا لأجل إستجواب دكتور (بالتر

517
00:40:25,087 --> 00:40:28,011
لقد حضرت هنا لأجل قتله , أليس كذلك؟
أتفهم هذا

518
00:40:32,765 --> 00:40:35,959
ما هي حالته ؟ -
لقد فقد شريان , ولكنه حي -

519
00:40:36,190 --> 00:40:39,026
من الأفضل أن يذهب إلى المستشفَى فوراً
لنحضر حافة هنا مُباشرة

520
00:40:39,148 --> 00:40:41,055
ترفق به

521
00:40:47,804 --> 00:40:49,973
(بإعتبار كل الأمور يا (جايس

522
00:40:50,286 --> 00:40:52,143
كان يُمكن أن يسوء الأمر

523
00:40:53,343 --> 00:40:55,069
أكثر سوءاً

524
00:40:57,021 --> 00:40:58,955
, وبالرغم من أنك لست إحدى الخمسة

525
00:40:59,859 --> 00:41:02,095
. بالتأكيد لديك حظ من الإله

526
00:41:02,358 --> 00:41:04,396
بالفعل , أنا المٌختار

527
00:41:04,610 --> 00:41:07,026
لم تخبرهم بهذا , أليس كذلك؟

528
00:41:08,920 --> 00:41:09,758
لا

529
00:41:11,830 --> 00:41:14,115
الجميع لديهم أسرار

530
00:41:24,426 --> 00:41:28,339
لقد أخبرته أنه لن تراودنى أي رغبة بأن أراه يُعانى

531
00:41:30,532 --> 00:41:35,320
, ولكن الحقيقة أننى كنت أرغب بأن أراه
 يتحمل مقدار كبيراً من الألم

532
00:41:36,039 --> 00:41:37,831
لكي أحصل على ما أردته

533
00:41:39,573 --> 00:41:43,844
لم تكن بعض الذكاء أو بعض الحقيقة

534
00:41:44,403 --> 00:41:47,296
كنت أود إقرار حقيقى بالذنب

535
00:41:49,844 --> 00:41:53,638
(يوجد شيء لم تحصلى عليه من شخص مثل (بالتر

536
00:41:53,858 --> 00:41:55,956
إنه لا يرى نفسه بهذه الطريقة

537
00:41:56,071 --> 00:41:57,899
إنه ليس من يكون

538
00:41:58,142 --> 00:41:59,786
.. فى عيونه

539
00:42:00,838 --> 00:42:02,561
.. إنه الضحية

540
00:42:03,947 --> 00:42:05,300
وليس المُجرم

541
00:42:10,189 --> 00:42:15,416
ولم يتأخر الوقت له .. ليختفى فقط

542
00:42:23,057 --> 00:42:24,717
لا يُمكننا فعل ذلك

543
00:42:28,136 --> 00:42:30,109
بالرغم من كل جرائمه , لازال واحداً منا

544
00:42:31,588 --> 00:42:33,305
لذا ماذا سيحدث لاحقاًً؟

545
00:42:37,447 --> 00:42:39,552
سنُقدمه للمُحاكمة

546
00:42:53,110 --> 00:42:54,294
أيها السادة

547
00:43:00,853 --> 00:43:02,168
شكراً لكم

548
00:43:10,406 --> 00:43:14,664
, ما علمناه فعلاً أن (بالتر) لم يكن مُتورطاً فى الهجوم

549
00:43:14,746 --> 00:43:15,798
...و

550
00:43:17,024 --> 00:43:18,035
نحن نحتاج للمزيد

551
00:43:19,924 --> 00:43:22,653
وأنا بحاجة لأن  أعلم أنه لن يتم التخلص منى عبر العادم الهوائي

552
00:43:22,850 --> 00:43:25,760
لا , لن يتم إلقائك عبر العادم الهوائى
ولديك كلِمتى

553
00:43:27,971 --> 00:43:32,048
مثل التى أعطيتيها إلى (ليبون) قبل أن تلقيه هائماً بالفضاء؟

554
00:43:36,042 --> 00:43:37,389
! لقد أخبرنا

555
00:43:39,250 --> 00:43:46,180
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com