1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,157 --> 00:00:24,903
لقد قدمنا كُلنا تضحيات

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,429
حقاً؟ -
نعم , ذلك صحيح -

10
00:00:27,823 --> 00:00:32,046
إذن كيف أتيت من واجبك للطيران
وعاشق السيلونز يحتفظ بى ؟

11
00:00:32,271 --> 00:00:34,666
هيرا) حية وأنا والدتها .. وسأقوم بإستعادتها)

12
00:00:34,722 --> 00:00:37,201
أتوسل إليك أن تقوم بفعلها

13
00:00:39,051 --> 00:00:42,074
لقد خاطرت بحياة الأسطول بأكمله , هل أنت مُدرك لهذا ؟

14
00:00:42,178 --> 00:00:45,426
لست خائناً
وقد فعلت ما أعتقدت أنه صحيح

15
00:00:45,586 --> 00:00:47,980
(ستَحضِر (هيرا -
لنذهب -

16
00:00:52,031 --> 00:00:54,313
! أوقف نارك-
إبتعدى عن الطريق -

17
00:00:54,398 --> 00:00:56,182
ألقى ذلك الشيء بالسجن

18
00:00:56,726 --> 00:00:59,083
أطالب بحقوقى كمُواطن من المُستعمرات

19
00:00:59,149 --> 00:01:01,581
بتمثيل قانوني وإدعاء  كامل

20
00:01:01,797 --> 00:01:04,389
أليس كذلك؟  -
لذا ماذا سيحدث لاحقاً ؟ -

21
00:01:04,511 --> 00:01:06,436
سنُقدمه للمُحاكمة

22
00:01:06,821 --> 00:01:10,117
هل يعتقدون أن بإمكانهم حقاً إستقبال الكثير من المدنيين
بطابق ميمنة السفينة ؟

23
00:01:10,295 --> 00:01:13,610
لهذا تم نقل (هيلو) هنا لتنظيم اللاجئين المدنيين

24
00:01:13,770 --> 00:01:17,341
يجب أن نقوم بتسكين ساكِنى (ثيرا سيتا) القادمون للسفينة

25
00:01:17,469 --> 00:01:19,760
(51فرد  من (الساجتورين -
! يا فتى -

26
00:01:20,023 --> 00:01:22,230
.قد ينسجم (هيلو) بالأسفل هناك

27
00:02:33,011 --> 00:02:35,461
إذن أصادفتك ليلة قلِقَة؟

28
00:02:37,443 --> 00:02:39,546
لقد قلت أنك لم تنَم جيداً

29
00:02:40,183 --> 00:02:42,107
حُلم غبى , مهما أن كان

30
00:02:43,394 --> 00:02:45,948
لذا أأنت بخير ؟ -
نعم -

31
00:02:46,683 --> 00:02:49,979
إنهم على وشك زيادة عدد  السكان بالأسفل
 بمعدل ثلاثمائة شخص وأنت بخير

32
00:02:50,070 --> 00:02:52,838
حقاً , لا أعلم أين سأقوم بسحبهم ولكن

33
00:02:52,942 --> 00:02:55,871
إنه ليس مثل سيرى حول طريقى الخاص , أنا بخير

34
00:02:55,927 --> 00:02:58,679
! ها هو-
لو لم يكُن المسئول عن المدنيين -

35
00:02:58,754 --> 00:03:00,278
إمنحوه بعض الوقت يارفاق

36
00:03:00,348 --> 00:03:02,617
لقد سمعت أنك ستتولى الأمور القانونية

37
00:03:02,899 --> 00:03:05,293
هيلو) , تعال هنا)
إسمع .. أنا بحاجة لخدمة

38
00:03:05,369 --> 00:03:07,759
لدى الليلة عمل شاق

39
00:03:07,818 --> 00:03:10,199
والتى أود الراحة فيها , كما تعلم .. فقط

40
00:03:10,477 --> 00:03:14,257
هل يمكنك أن تجهز لى إحدى هذه المقصورات الصغيرة المناسبة  ؟

41
00:03:15,380 --> 00:03:18,573
(لنراك لاحقاً يا (هيلو -
نعم , تعلمون أين تجدونى يارفاق -

42
00:03:19,662 --> 00:03:23,559
ستقوم بالعناية بـ(هيرا) , أليس كذلك؟ -
(نعم , سأعتنى بـ(هيرا -

43
00:03:25,141 --> 00:03:26,446
أحبكِ أيضاً

44
00:03:38,505 --> 00:03:40,271
أحتاجكم أن تستمروا بالتقدًُم

45
00:03:41,022 --> 00:03:42,749
رجاء , تقدموا بالسير

46
00:03:43,988 --> 00:03:46,017
أعلم , أعلم
سنتناقش عن مشاكلك

47
00:03:46,169 --> 00:03:47,506
. هيا , إستمر بالسير

48
00:03:47,625 --> 00:03:51,074
مرحباً بكم على متن (جلاكتيكا) يارفاق
(إسمى الكابتن (هيلو أجاثون

49
00:03:51,132 --> 00:03:53,882
وأنا هنا للإعتناء بكم وبصحتكم .. وسنتمكن من علاجها  قريباً

50
00:03:53,998 --> 00:03:56,302
أين تقوم بوضع مُواطنى  الـ(ساجتورين)؟

51
00:03:56,385 --> 00:03:58,641
ترتيبات الإقامة لم يتم إعدادها بعد , إستمر بالتقدم

52
00:03:58,702 --> 00:04:01,011
نريد أن نكون مع رفاقنا -
لقد سمعت الرجل -

53
00:04:01,070 --> 00:04:03,580
!إستمر بالتحرك , تقدم  

54
00:04:03,673 --> 00:04:05,904
لدى أمور تحت السيطرة هنا ياكولونيل

55
00:04:06,326 --> 00:04:07,816
حقاً , بالتأكيد

56
00:04:09,291 --> 00:04:12,458
بعد إذنك سيدتى , هل يُمكننى إلقاء نظرة فاحصة على ولدِك؟

57
00:04:12,563 --> 00:04:15,648
لا , نحن بخير
لسنا بحاجة لطبيب

58
00:04:15,719 --> 00:04:17,044
أعلم

59
00:04:17,398 --> 00:04:19,627
نحن لسنا بحاجة لطبيب

60
00:04:19,709 --> 00:04:22,038
نحن من مُواطنى (ساجتورين) ولا نثق بالطب

61
00:04:22,178 --> 00:04:25,615
لا بأس سيدتى , هذا الدكتور (روبرت)  طبيبنا المدني

62
00:04:25,686 --> 00:04:29,216
وليس لديه علاقة بالجيش و سيحترم عاداتكم

63
00:04:29,427 --> 00:04:32,137
(يُمكنك الثقة بى , أنا أحد الـ(ساجتورين

64
00:04:32,325 --> 00:04:33,530
لا بأس -
حسناً ؟-

65
00:04:34,647 --> 00:04:35,816
لا بأس -
حسناً ؟-

66
00:04:38,624 --> 00:04:40,146
نعم ؟ هل تشعر بهذا ؟

67
00:04:40,870 --> 00:04:42,669
أيمكنك فتح فمك ؟

68
00:04:42,752 --> 00:04:43,987
أكثر

69
00:04:45,163 --> 00:04:46,424
حسناً

70
00:04:48,225 --> 00:04:50,172
أنظُر لهذا

71
00:04:51,250 --> 00:04:53,315
حسناً , هل تشعر بأي شيء ؟

72
00:04:53,479 --> 00:04:56,095
ماذا عن هنا ؟ -
لا بأس ذلك كافى , شكراً لك -

73
00:04:56,154 --> 00:04:58,957
!إبعد يدك عنى   -
.. ذلك كافى -

74
00:04:59,016 --> 00:05:00,740
شكراً لك جزيلاً -
إهدأ -

75
00:05:03,418 --> 00:05:06,239
..سيدى -
فقط إحتفظ بيديك لنفسك -

76
00:05:06,345 --> 00:05:08,585
نعم , حسناً -
لا بأس -

77
00:05:23,217 --> 00:05:27,111
(أيها المحتال النصاب , (مايك
لازلت مُدين لى بذلك الشراب

78
00:05:27,979 --> 00:05:31,545
سول) , أخرج من هنا) -
حسناً , أنت بمزاج رائق اليوم -

79
00:05:31,627 --> 00:05:34,483
...دكتور , لا أعلم حقاً .. ولكن بعض هؤلاء الناس يبدون حقاً

80
00:05:34,606 --> 00:05:36,500
مرضى -
نعم , مرضى -

81
00:05:37,726 --> 00:05:39,275
! أيها الطبيب

82
00:05:39,498 --> 00:05:42,055
! (دكتور (روبرت -
سول) , غادر)

83
00:05:43,794 --> 00:05:46,578
. لا , إبعد يديك عن إبنى

84
00:05:47,504 --> 00:05:51,000
إلى أين يقومون بأخذه ؟ -
لا بأس يا سيدتى -

85
00:06:18,735 --> 00:06:24,471
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الرابعة عشر بعنوان
(السيدة (كينج

86
00:06:24,659 --> 00:06:37,143
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

87
00:06:38,348 --> 00:06:46,339
الناجون :  41401  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

88
00:07:04,104 --> 00:07:06,052
إذن ماذا لدينا هنا يادكتور ؟

89
00:07:06,498 --> 00:07:10,381
(مرض (ميلوراك
إنه ينشأ بالكبد وبعدها

90
00:07:10,481 --> 00:07:14,617
يهاجم سريعاً  نظام المناعة  والتنفس

91
00:07:14,746 --> 00:07:16,640
.إنه مرض بشع

92
00:07:16,699 --> 00:07:19,579
إذا لم تقُم بمُعالجة الأعراض الأولية 
فى أقل من ثمانية وأربعون ساعة

93
00:07:19,769 --> 00:07:21,788
فسيتسبب بقتلك فى أقل من ثلاث أيام

94
00:07:22,135 --> 00:07:23,692
ما إحتمال العدوى منه؟

95
00:07:23,786 --> 00:07:26,590
حسناً , إنه لا ينتقل بالجو
لذا نحن محظوظين هنا

96
00:07:26,672 --> 00:07:29,276
إنه ينتشر عبر التلامس البشري

97
00:07:29,346 --> 00:07:33,065
اللعاب , والإتصال الجنسي .. عبر البشرة

98
00:07:33,475 --> 00:07:36,895
(حتى الآن يبدو محصوراً عند الـ(ساجتورين

99
00:07:36,966 --> 00:07:39,241
ذلك جيد , إنهم مهيئون له

100
00:07:39,359 --> 00:07:42,666
من الواضح أنه قد أنتشر هناك بينما كنا نعمل

101
00:07:42,819 --> 00:07:45,095
هل هو قابل للمُداوَاة ؟ -
بالطبع نعم -

102
00:07:45,259 --> 00:07:48,270
حقنة من (البيتلازم) وبعدها بيوم أو يومين تصبح
بوافر الصحة

103
00:07:48,400 --> 00:07:50,663
ومُسكنات لتخفيف الأعراض

104
00:07:50,816 --> 00:07:53,449
(ولكننى لا أعلم إلى متى سيصمد مخزوننا من (البيتلازم

105
00:07:53,508 --> 00:07:57,691
ربما يجب علينا الإحتفاظ به
ونقوم بإطعامهم بعد ظهور الأعراض الأولى

106
00:07:57,785 --> 00:08:01,057
, هذه عدوى مدنية
(لذا الأمر بمسؤوليتك يا دكتور (روبرت

107
00:08:01,163 --> 00:08:04,321
ولكن يجب أن يتم تحصين (تيرول) والطاقم قبل أن يصابوا بالمرض

108
00:08:04,438 --> 00:08:06,277
لا أحتاج لأى وقت راحة

109
00:08:06,383 --> 00:08:09,115
, إذا قمنا بتطهير كل شيء وبنظافة تامة

110
00:08:09,209 --> 00:08:12,604
فلن يمرض البعض ولن يحتاجوا لأدوية

111
00:08:13,071 --> 00:08:15,246
إذن ألا يجب علينا عدم إرسال الجميع إلى  دورات المياه ؟

112
00:08:15,330 --> 00:08:18,058
(خصوصاً الـ(ساجتورين
وسنقوم بوضع إعلان

113
00:08:18,129 --> 00:08:20,749
.. لا , لسنا مُضطرون إلى

114
00:08:20,878 --> 00:08:23,310
عزلهم أكثر مما هم عليه بالفعل

115
00:08:23,370 --> 00:08:25,341
سنُصَادف مجموعة من الإضطرابات

116
00:08:25,448 --> 00:08:27,256
الآن , إذا كان الأمر راجع لى .. كنت سأقوم بـ

117
00:08:27,305 --> 00:08:30,260
فقط ليستقر الـ(ساجتورين) وبعدها نبدأ

118
00:08:30,333 --> 00:08:32,187
بتطعيم كل شخص مدني وصل لدينا

119
00:08:33,738 --> 00:08:36,427
على الأقل لن تقلق عن الكمية الكافية من الأدوية

120
00:08:36,527 --> 00:08:39,734
(للـ(ساجتورين -
مُعظمهم سيقومون برفضه -

121
00:08:41,108 --> 00:08:42,364
سيلقى الناس حتفهم

122
00:08:42,903 --> 00:08:46,166
خلال الـ3,000 سنة الماضية
! كان الطب اللعنة الأعظم

123
00:08:46,616 --> 00:08:50,097
وذلك لأنهم مجموعة من المدنيون اللعينون

124
00:08:50,160 --> 00:08:53,141
! يتمسكون بتقاليد عمرها ألف عام

125
00:09:09,589 --> 00:09:10,904
تناول هذا

126
00:09:21,999 --> 00:09:23,888
أرائحته الكريهة كافية لك هنا ؟ 

127
00:09:24,340 --> 00:09:27,025
حقاً , رائحته نفًاذة هنا

128
00:09:31,130 --> 00:09:32,941
جذور نباتات

129
00:09:33,528 --> 00:09:35,850
الساجتورين) يقومون بإستخدامها كمُهدئ)

130
00:09:36,806 --> 00:09:38,866
هل يفلَح هذا ؟ -
لا أعلم -

131
00:09:38,999 --> 00:09:40,689
سيلقون حتفهم على أي حال

132
00:09:46,561 --> 00:09:48,376
أخبرينى أنه لن توجد مُحاكمة

133
00:09:48,825 --> 00:09:51,989
جايس بالتر) ستتم مُحاكمته لجرائم كبيرة وللخيانة)

134
00:09:53,312 --> 00:09:56,766
محكمة من القَضاة سيستمعون إلى أدلة ضده

135
00:09:56,853 --> 00:09:59,644
وسيتم تلاوة قرار  .. أنه مُذنب

136
00:09:59,702 --> 00:10:02,998
وسيتحمل أخيراً مسئولية أعماله

137
00:10:04,507 --> 00:10:07,921
, إذا تمسكت بالصبر  قليلاً مثلما أفعل أنا

138
00:10:08,043 --> 00:10:10,025
سنتجاوز هذه المِحنة

139
00:10:10,269 --> 00:10:11,427
أصغى لى

140
00:10:12,434 --> 00:10:14,080
, بالتر) سيحصل على مُحاكمته)

141
00:10:14,659 --> 00:10:16,214
وذلك كل ما ترغبون به

142
00:10:16,625 --> 00:10:17,845
.إعصار

143
00:10:19,095 --> 00:10:21,106
.. ستقوم أجهزة الإعلام بالإنقضاض عليكِ و

144
00:10:21,173 --> 00:10:23,819
ومراقبة وفحص كل تحركاتك و ستضطرين إلى

145
00:10:23,917 --> 00:10:27,039
إستخدام العُنف .. وستصادفك بعض الإغتيالات

146
00:10:27,120 --> 00:10:30,788
سنواجه عصيان مدني لم نواجه مثله أبداً  من قبل

147
00:10:31,623 --> 00:10:35,057
الأعمال .. كل عمل مُعتاد بهذا الأسُطول ستوقف

148
00:10:36,329 --> 00:10:40,512
هذه المُحاكمة ستقوم بإسقاط الأسطول بأكمله

149
00:10:40,590 --> 00:10:42,089
, السيد نائب الرئيسة

150
00:10:42,221 --> 00:10:46,017
لدينا خطة أمنية كإحتياط
تتضمن الإنتشار السريع فوراً

151
00:10:46,117 --> 00:10:48,567
عمليات زائدة , وتفاصيل أمنية

152
00:10:48,670 --> 00:10:50,622
(إعصار .. يا (لورا

153
00:10:56,371 --> 00:10:57,396
إذا كنت مكانك

154
00:10:58,099 --> 00:11:00,158
سأقوم بإعلان الحُكم العرفى أثناء المُحاكمة

155
00:11:01,264 --> 00:11:04,469
ستحتاجين لما هو أكثر من الصبر للبقاء

156
00:11:06,426 --> 00:11:07,968
أنا هنا إذا أحتجت لمُساعدتى

157
00:11:12,335 --> 00:11:14,169
! أفضل أصدقائك .. أسوأ أعدائك

158
00:11:16,374 --> 00:11:18,091
لم أراه أبداً هكذا

159
00:11:22,689 --> 00:11:24,640
لقد كان مُخيفاً حقاً

160
00:11:30,943 --> 00:11:32,386
لسنا مرضى

161
00:11:32,475 --> 00:11:35,620
! الساجتورين) حملوا المرض معهم , أعِدوهم)

162
00:11:35,859 --> 00:11:37,895
حسناً ياسيدى , أين تقترح ان نقوم بإرسالهم ؟

163
00:11:37,933 --> 00:11:38,821
لا أعلم

164
00:11:39,358 --> 00:11:40,217
خمن ذلك

165
00:11:40,283 --> 00:11:42,110
شكواك يتم تدوينها

166
00:11:42,188 --> 00:11:44,732
سنقوم ببذل أفضل ما لدينا -
حقاً , بالفعل -

167
00:11:52,201 --> 00:11:53,699
نعم , هل يُمكننى مساعدتكِ ؟

168
00:11:54,877 --> 00:11:56,610
. إبنى مات

169
00:12:01,387 --> 00:12:02,495
.أنا أسف

170
00:12:06,218 --> 00:12:07,842
تلك ضفيرة , أليس كذلك؟

171
00:12:09,127 --> 00:12:12,065
هل تعتقدون يا (ساجتورين) أنها ستجلب صحة جيدة لكم ؟

172
00:12:13,922 --> 00:12:15,842
أنظرى , أنا أسف أنها لم تكن كافية

173
00:12:15,912 --> 00:12:19,249
إذا لم تعالجوا هذا المرض
.. إنه مُميت , حسناً ؟ هذا

174
00:12:19,440 --> 00:12:22,343
...هذا لم يكُن مُضطر حدوثه -
بلى بالفعل -

175
00:12:23,147 --> 00:12:24,209
لقد قتله

176
00:12:26,253 --> 00:12:27,955
لا ياسيدتى , بل مات

177
00:12:27,993 --> 00:12:30,163
حقاً ؟
لقد مات لأنه كان بحاجة لدواء حقيقى

178
00:12:30,241 --> 00:12:33,004
لقد مات لأننى قد أرتكبت خطأ

179
00:12:34,588 --> 00:12:35,400
نعم

180
00:12:36,165 --> 00:12:37,757
..نعم , جيد

181
00:12:38,069 --> 00:12:39,521
إذن أرجوكِ أن تخبِرى الأخرين

182
00:12:39,576 --> 00:12:43,090
سأفعل , سأخبرهم ألا يثقوا به

183
00:12:43,234 --> 00:12:45,544
لقد قاموا بتحذيرى منه و لكننى لم أصغى لهم

184
00:12:46,424 --> 00:12:48,535
لم أرغب  بأن يموت إبنى

185
00:12:48,759 --> 00:12:51,712
(لقد غامِرت وذهبت إلى الدكتور (روبرت

186
00:12:51,925 --> 00:12:53,731
... لقد سمحت للطبيب أن

187
00:12:54,125 --> 00:12:56,092
يُعطى الدواء لإبنى

188
00:12:57,216 --> 00:12:58,015
... سيدتى

189
00:12:59,410 --> 00:13:00,931
لقد أنتظرت طويلاً

190
00:13:01,618 --> 00:13:05,083
ويلى) كان مريضاً لأقل من إثنى عشر ساعة)

191
00:13:07,275 --> 00:13:08,586
لقد كان فى التاسعة عشر من العمر

192
00:13:08,973 --> 00:13:10,209
إنه ميت

193
00:13:10,790 --> 00:13:12,241
... ذلك الطبيب

194
00:13:12,688 --> 00:13:14,567
قتل ولدى

195
00:13:34,069 --> 00:13:36,255
لقد فقدوا واحد أخر الليلة الماضية

196
00:13:38,080 --> 00:13:39,872
(ويلى كينج)-
لا -

197
00:13:40,059 --> 00:13:43,637
فتاة بعمر ثلاث سنوات رفض والديها 
أن يسمحوا لى  بعلاجها

198
00:13:44,337 --> 00:13:46,634
والدة (ويلى كينج) فقدته

199
00:13:47,284 --> 00:13:49,070
إنه عار , الإبن كان هالكاً

200
00:13:49,162 --> 00:13:51,640
لقد رأيته عندما حضر هنا
, بالنسبة لى

201
00:13:51,777 --> 00:13:53,514
كان مُصاب بالأعراض منذ ثلاث أيام على الأقل

202
00:13:54,928 --> 00:13:56,645
هل وضحت هذا للأم؟

203
00:13:57,113 --> 00:13:58,830
نعم , بالطبع قد فعلت

204
00:13:58,889 --> 00:14:00,927
وماذا كان يُفترض علي أن أخبرها بحق الجحيم ؟

205
00:14:01,002 --> 00:14:03,050
"...  معذرة ياسيدتى , ولكن لو أمكنك ِ فقط أن"

206
00:14:03,131 --> 00:14:08,120
"... إذا تخليتى ولو قليلاً عن مُعتقداتك الدينية البلهاء"
"لكان بإمكاننا إنقاذ ولدك ؟  

207
00:14:08,838 --> 00:14:10,749
إخلع قميصك , بعد إذنك

208
00:14:11,473 --> 00:14:13,802
معذرة ؟ -
سأقوم بتطعيمك -

209
00:14:14,401 --> 00:14:16,477
لكننى لست مريضاً
أعتقد أننا مُطعمُون ضده

210
00:14:16,568 --> 00:14:19,740
هل تعتقد أننى سأنتظر حتى تصاب فى يوم ما ؟

211
00:14:19,896 --> 00:14:21,960
من  سيقوم بحق الجحيم بمُساعدتى هنا !؟

212
00:14:22,025 --> 00:14:23,575
لابأس , لا بأس

213
00:14:24,522 --> 00:14:28,473
لقد تحدثت  لـ(تاي) وكان يسأل عنك

214
00:14:30,035 --> 00:14:31,850
لقد أخبرته أنك كنت تبلى حسناً بعملك

215
00:14:32,276 --> 00:14:34,454
أعنى , أنا لا أتمنى هذا المكان لأي شخص

216
00:14:34,978 --> 00:14:36,077
هيا , أأنت مستعد ؟

217
00:14:37,111 --> 00:14:38,420
ربما يؤلم هذا قليلاً

218
00:14:40,263 --> 00:14:41,163
.أنتهت

219
00:14:45,813 --> 00:14:48,076
حسناً , أيادى من الصخر

220
00:14:48,118 --> 00:14:49,691
دعينى أرى ما لديكِ

221
00:14:49,854 --> 00:14:51,502
(ضعيها فى الفتحة يا (مارجى

222
00:14:52,788 --> 00:14:54,687
(أتود معرفة سرى الصغير يا (كونر

223
00:14:54,761 --> 00:14:56,693
! أنا أتظاهر بهذا الأمر فى وجهك

224
00:15:03,621 --> 00:15:06,977
(يا هذا , إنه رجل (الميلوراك
! ليفُر الجميع

225
00:15:07,074 --> 00:15:09,084
إهدئى , لقد طعمنى الطبيب

226
00:15:09,797 --> 00:15:11,572
لقد سمعت أن الأمر صعب قليلاً هناك

227
00:15:12,743 --> 00:15:14,480
(فقط إذا كنت (ساجتورين

228
00:15:15,728 --> 00:15:18,889
تحتضرين , كما تعلمين
الأمر يبدو سيء للغاية

229
00:15:19,113 --> 00:15:21,689
حقاً , حسناً .. لن تبكى أي دموع عنى

230
00:15:21,933 --> 00:15:27,377
! إنه ضار أن تشُم أنفى رائحتهم الكريهة

231
00:15:28,571 --> 00:15:31,024
لدى إحساس أنه فى إحدى الأيام سنستيقظ و

232
00:15:31,087 --> 00:15:32,507
, ونستَنفِذ الأدوية

233
00:15:32,572 --> 00:15:35,209
لأن هؤلاء الملاعين قد خرجوا .. وسنتشارك معهم بالمرض

234
00:15:35,241 --> 00:15:43,883
هل أنت تهذى أم ماذا ؟

235
00:15:39,940 --> 00:15:41,626
لا شيء من تلك  الخرافات الدينية اللعينة
 قد أجدَت على (نيو كابريكا) ضد السيلونز

236
00:15:43,910 --> 00:15:45,124
أيها الرئيس , توقف

237
00:15:45,139 --> 00:15:47,893
حسناً , الكثير من رجال المُقاومة الجيدون فقدوا حياتهم

238
00:15:48,620 --> 00:15:50,590
لقد أمرتك أن تتوقف , حسناً ؟

239
00:15:55,057 --> 00:15:57,384
(معذرة يا (دى -
لا بأس -

240
00:15:57,401 --> 00:16:00,208
(لدى  عدة أسباب لِم أنا أكثر قرباً منهم عنك .. أنا من (ساجتورين

241
00:16:01,537 --> 00:16:05,282
معظمهم خائفون وحمقى و جدليِين

242
00:16:05,918 --> 00:16:08,580
(حسناً , إنهم يضمرون التعاسة للدكتور (روبرت

243
00:16:08,649 --> 00:16:12,058
مقت الطب .. إنه ضد الألهة

244
00:16:12,084 --> 00:16:15,168
الأطباء ينشرون المرض لأنهم يرفضون الإعتراف

245
00:16:15,224 --> 00:16:17,130
بذلك الجسد -
ها أنت -

246
00:16:17,169 --> 00:16:18,342
وعقل الأساطير

247
00:16:18,444 --> 00:16:20,554
حسناً , هذا الجسد بلا أساطير

248
00:16:22,463 --> 00:16:24,298
(إذا مرضت , سأذهب إلى الدكتور (روبرت

249
00:16:24,760 --> 00:16:26,388
. لن تمرضين

250
00:16:26,410 --> 00:16:28,948
! (أي أحد عدا (كوتل -
! الوغد قصير النظر -

251
00:16:29,454 --> 00:16:31,964
!! قد يستخدم مسمار بدلاً من حُقنة

252
00:16:34,408 --> 00:16:36,202
لذا فقد عاملوكِ جيداً إذن

253
00:16:37,056 --> 00:16:38,505
نعم , ذلك كافى

254
00:16:40,454 --> 00:16:43,378
أستغرق الأمر فترة حتى يصلوا لهذه النقطة  , أليس كذلك؟

255
00:16:44,215 --> 00:16:45,994
أنظُرى يا رقم ستة

256
00:16:47,006 --> 00:16:48,896
أريد أن أشكركِ عما فعلتيه لى

257
00:16:49,778 --> 00:16:52,233
لست متأكدة بعد لِم قد فعلت هذا

258
00:16:57,742 --> 00:16:58,777
تماماً

259
00:17:05,379 --> 00:17:07,039
ما الذى تفعلينه هنا ؟

260
00:17:08,620 --> 00:17:12,096
كيف يُمكن أن تلقين بنفسك تحت رحمة هؤلاء الناس ؟

261
00:17:13,258 --> 00:17:15,534
وأنت هنا الآن -
حقاً -

262
00:17:16,226 --> 00:17:19,426
أنظُرى , افضل فُرصة لكِ أن تعملى معهم

263
00:17:20,011 --> 00:17:23,666
وذلك يعنى مساعدتهم بمواجهة (بالتر) بجرائمه

264
00:17:26,475 --> 00:17:27,837
..أنظرى , يجب أن اذهب .. لذا

265
00:17:28,741 --> 00:17:31,293
سأبحث عن بعض الملابس لكِ

266
00:17:32,150 --> 00:17:34,054
أرجوك .. أعتنى بنفسك

267
00:17:43,926 --> 00:17:45,346
شكراً لكِ لزيارتك

268
00:17:48,302 --> 00:17:50,384
...للقدوم بعض الوقت

269
00:17:51,329 --> 00:17:52,372
شكراً لكِ

270
00:17:53,388 --> 00:17:55,002
نعم , أنا أهتم بأمرك

271
00:18:08,169 --> 00:18:11,148
هل تعتقدين أن أي منهم يهتم بأمرك ؟

272
00:18:16,369 --> 00:18:18,783
أتصور أنهم لا يهتموا

273
00:18:20,489 --> 00:18:22,751
لذا ماذا تفعلين هنا ثانية ؟

274
00:18:24,805 --> 00:18:26,874
لا زلت أحاول إكتشاف ذلك

275
00:18:26,970 --> 00:18:29,274
لذا أنت هنا لأجل إنقاذه , أليس كذلك ؟

276
00:18:30,571 --> 00:18:31,895
لقد أخبرتك أننى لا أعلم

277
00:18:34,210 --> 00:18:35,700
... أنت هنا

278
00:18:38,631 --> 00:18:40,319
لانكِ تريدين أن تصبحى بشرية

279
00:18:45,247 --> 00:18:47,916
ولكن توجد حيلة لتصبحى بشرية

280
00:18:50,317 --> 00:18:51,572
... يجب أن تهتمى

281
00:18:52,984 --> 00:18:54,385
فقط بنفسك

282
00:19:07,849 --> 00:19:10,098
حسناً , ماذا تعتقدين أنها تفعل الآن ؟

283
00:19:10,711 --> 00:19:11,801
لا أعلم

284
00:19:11,912 --> 00:19:14,168
كأنها تتحدث لشئ ما أو لشخص ما

285
00:19:14,221 --> 00:19:16,691
لاأعلم , لقد رأيتها تفعل مثل هذا من قبل

286
00:19:23,037 --> 00:19:24,941
ما الذى تفعلونه ؟
!تراجعوا  

287
00:19:25,147 --> 00:19:26,154
!تراجعوا  

288
00:19:26,511 --> 00:19:28,194
!إنه يحاول قتلنا  

289
00:19:28,747 --> 00:19:30,820
إنه قاتل

290
00:19:31,524 --> 00:19:32,572
!تراجعوا  

291
00:19:33,526 --> 00:19:34,519
!لتنالوا منه  

292
00:19:35,254 --> 00:19:37,061
!تراجعوا   -
!إنه الفاعل   -

293
00:19:38,489 --> 00:19:39,937
!دكتور (روبرت) .. لقد تسبب بقتلهم  

294
00:19:40,047 --> 00:19:41,227
!إبتعد عنى  

295
00:19:41,298 --> 00:19:42,373
!تراجعوا  

296
00:19:42,420 --> 00:19:43,882
! ليتراجع الجميع .. تراجعوا فوراً

297
00:19:43,911 --> 00:19:45,194
!ليتراجع الجميع

298
00:19:46,688 --> 00:19:48,578
إبتعدوا عنه الآن .. تحركوا

299
00:19:49,541 --> 00:19:50,521
تراجعوا

300
00:19:50,563 --> 00:19:51,583
!تراجعوا فوراً  

301
00:19:51,792 --> 00:19:53,075
!لقد قتل والدى  

302
00:19:53,833 --> 00:19:55,958
, لقد حاولت أن أساعده
!ايها الأبله الغبى  

303
00:19:55,970 --> 00:19:57,117
!إبتعد عنى  

304
00:19:57,218 --> 00:19:58,860
حسناً , قِف خلفى

305
00:20:06,213 --> 00:20:09,275
إذن فقد قمت بتحصين الرجل العجوز ولقى حتفه ؟

306
00:20:10,710 --> 00:20:13,165
باكمسيتر) ووالده مُتعصبون)

307
00:20:13,320 --> 00:20:15,706
ما الذى جعلهم يغيرون رأيهم لكي يتم تطعيمهم؟

308
00:20:15,730 --> 00:20:16,924
هل غيروا رأيهم ؟

309
00:20:16,998 --> 00:20:18,725
من قال أنهم قد غيروا رأيهم؟
... لقد

310
00:20:18,781 --> 00:20:21,483
دبرت أمر التطعيم بـ(البيتلازم) بنفسى

311
00:20:21,815 --> 00:20:23,541
بدون موافقتهم ؟

312
00:20:24,482 --> 00:20:26,983
, أنظر , لقد كان الوقت مُنتصف الليل وكنت أقوم بعملى

313
00:20:27,011 --> 00:20:29,562
وكان العجوز يصرخ من الألم

314
00:20:29,748 --> 00:20:31,611
ماذا كان يفترض علي فعله ؟

315
00:20:33,527 --> 00:20:35,527
نعم , لا أفهم
ألسنا مُطعمون؟

316
00:20:35,640 --> 00:20:37,086
لقد كان جيداً بعد ال48 ساعة

317
00:20:38,395 --> 00:20:41,195
حقاً , ذلك صحيح ولكنه ليس مماثل

318
00:20:41,370 --> 00:20:43,370
الجميع مُختلِفون

319
00:20:43,906 --> 00:20:45,242
نعم , لقد كان هشاً

320
00:20:45,267 --> 00:20:47,529
أنظر , لن أجلس هنا

321
00:20:47,578 --> 00:20:49,766
وأعتذر لك عن أدائى لعملى

322
00:20:49,783 --> 00:20:53,012
لدى الآن إثنين من مواطنى (البيكونز) بدأت العلامات بالظهور عليهم

323
00:20:53,163 --> 00:20:55,687
سأقوم بعلاجهم فوراً إذا لم  تكن تمانع بهذا

324
00:20:58,059 --> 00:21:00,261
تصَوُر الطبيب عندما أعطى العقار

325
00:21:00,272 --> 00:21:01,960
(أختلف كثيراً عن تلك المرأة (كينج

326
00:21:02,720 --> 00:21:03,755
من ؟

327
00:21:04,259 --> 00:21:06,934
(المرأة (كينج
(السيدة التى أخبرتك عنها , السيدة (كينج

328
00:21:07,171 --> 00:21:10,164
(لقد ظهرت الأعراض على إبنها فقامت بأخذه فوراً إلى الدكتور (روبرت

329
00:21:10,181 --> 00:21:11,187
ولقى الفتى حتفه

330
00:21:11,950 --> 00:21:15,207
وفى الحالة الأخرى قام (روبرت)بمُعالجة 
أحد الـ (ساجتورين) بدون موافقة الرجل

331
00:21:15,281 --> 00:21:18,163
يوجد شئ يجب أن نتِمَه لأجلهم أساساً

332
00:21:18,217 --> 00:21:19,840
كان يُمكن أن ينتشر المرض الآن

333
00:21:20,012 --> 00:21:21,132
السبب الوحيد لعدم قيامنا

334
00:21:21,144 --> 00:21:23,767
(أننا نحاول إحترام عادات (ساجتورين

335
00:21:24,264 --> 00:21:26,609
!لكن  ذلك هو الأمر ياسيدى , إنه لا يحترمهم  

336
00:21:26,940 --> 00:21:28,898
(يُمكن أن يلقى الناس حتفهم تحت رعاية الدكتور (روبرت

337
00:21:28,969 --> 00:21:32,459
الناس يموتون تحت رعايتى كل يوم
إنه إتمام العمل اللعين

338
00:21:32,971 --> 00:21:34,778
وليس القتل -
القتل ؟ -

339
00:21:35,689 --> 00:21:37,703
لقد تعديت حُدودك

340
00:21:38,448 --> 00:21:40,655
مايك روبرت) كان يستحق أفضل من هذا قليلاً)

341
00:21:40,937 --> 00:21:41,951
, حتى إذا كنت مُخطئاً

342
00:21:42,034 --> 00:21:44,641
حتى إذا لم يكن يُعالج بعض هؤلاء الناس بشكل لا أخلاقى

343
00:21:44,778 --> 00:21:47,206
فأنا أعتبر أنه قد تسبب بالأزمة هناك

344
00:21:47,519 --> 00:21:48,517
إنه سيء

345
00:21:50,316 --> 00:21:51,337
...كابتن

346
00:21:53,577 --> 00:21:56,497
, لدى رئيس سابق للمُستعمرات  محجوز  فى الزنزانة

347
00:21:57,240 --> 00:21:59,709
وإمرأة من السيلونز فى الحجز

348
00:21:59,919 --> 00:22:03,491
وأشخاص لا يحبون أي شيء سوى تفريق بعضهم البعض

349
00:22:04,554 --> 00:22:06,105
.. السفينة مُكتظة بالناس

350
00:22:06,394 --> 00:22:08,421
ويوجد لدى وباء تحت نطاقى

351
00:22:08,473 --> 00:22:10,004
.. لذا السؤال الآن

352
00:22:11,354 --> 00:22:13,535
هل أنت قادر على القيام بعملك ؟

353
00:22:13,889 --> 00:22:17,406
هل ستتوقف عن إلقاء هذه التهم الغير صحيحة ؟

354
00:22:18,949 --> 00:22:20,004
هل ستتوقف ؟

355
00:22:25,023 --> 00:22:26,071
نعم يا سيدى

356
00:22:26,617 --> 00:22:27,624
إنصَرِف

357
00:22:41,030 --> 00:22:42,054
! (أجاثون)

358
00:22:48,585 --> 00:22:50,971
لماذا لم تقُم بإخماد الأمر , (هيلو)؟

359
00:22:51,234 --> 00:22:53,247
! أن تقضم بأسنانك مُؤخرة الطبيب

360
00:22:53,947 --> 00:22:56,498
لن يجدى ذلك  لك -
.. مع كل الإحترام العميق -

361
00:22:56,773 --> 00:22:57,780
, سيدى

362
00:22:57,979 --> 00:23:00,228
أعتقد أن (مايك روبرت) يؤذى الناس

363
00:23:00,304 --> 00:23:02,974
إنه الوحيد  الذى لديه أي شيء جيد لقوله عنك

364
00:23:02,975 --> 00:23:04,668
طالما أستطيع أن أتذكر

365
00:23:05,438 --> 00:23:08,319
ربما تغتنم أي قدرة مُتاحة لديك

366
00:23:08,320 --> 00:23:09,729
لرميه عبر العادم الهوائي

367
00:23:09,921 --> 00:23:13,120
هل تود حقاً أن تقف بجانب هؤلاء المجانين ؟

368
00:23:13,121 --> 00:23:14,015
ما علاقته بك ؟

369
00:23:14,817 --> 00:23:18,798
تود أن تصبح خارج المسؤولية , أليس كذلك؟

370
00:23:19,499 --> 00:23:22,927
... لا  أعلم تماماً ما الذي تشير إليه ما لم تقصد زوجتى

371
00:23:23,135 --> 00:23:24,136
! مرة أخرى

372
00:23:24,417 --> 00:23:27,032
مايك روبرت) رجل صالح)

373
00:23:27,177 --> 00:23:30,084
من (كابريكا) , و أحد مواطنينا
رجل يمكننى الثقة به

374
00:23:30,207 --> 00:23:32,653
على (نيو كابريكا) , عمِل مع المُقاومة

375
00:23:32,721 --> 00:23:35,564
لقد عالج عينى وقاتَل العدو

376
00:23:35,899 --> 00:23:40,326
.. بينما كنت أنت بالسرير مع زوجتك السيلونز كل ليلة

377
00:23:40,408 --> 00:23:41,479
!كولونيل  

378
00:23:41,561 --> 00:23:43,354
!لا بأس , إذهب  

379
00:23:43,703 --> 00:23:45,267
أأنت بخير ؟

380
00:23:50,034 --> 00:23:51,239
... إذن

381
00:23:51,990 --> 00:23:55,573
! أنت  تلقى بالاً إلى ما يقوله أصدقائك اللعينون

382
00:23:55,735 --> 00:23:57,007
!مُناسب لك  

383
00:23:57,225 --> 00:24:00,148
ذلك كيف أن يتم
ولكن هل تعلم ماذا ؟

384
00:24:00,449 --> 00:24:02,062
أنا أعطى بالاً أيضاً

385
00:24:02,222 --> 00:24:04,313
عن الأصدقاء .. عن الولاء

386
00:24:04,409 --> 00:24:08,431
إشرع بتلطيخ سمعة (مايك روبرت) الحسِنة .. وسنقوم بإنهاء هذا

387
00:24:10,464 --> 00:24:12,022
كيف يبدو ذلك لك ؟

388
00:24:17,584 --> 00:24:20,564
.من الأفضل لكأن ينظر الدكتور إلى يديك الآن

389
00:24:30,628 --> 00:24:32,917
معذرة يا رفاق , ستنتظرون قليلاً

390
00:24:33,244 --> 00:24:35,622
بعد إذنكم يارفاق .. فقط ربع ساعة

391
00:24:35,786 --> 00:24:38,479
سأعود خلال خمسة عشر دقيقة , أنا أسف

392
00:24:51,639 --> 00:24:54,427
بعد إذنكم ,  لو سمحتم
سيدى , إبعد يديك عنى

393
00:24:58,194 --> 00:25:00,100
(شيرون)
(هيلو)-

394
00:25:00,223 --> 00:25:01,816
ما الذى يجرى؟ -
كيف حال (هيرا)؟ -

395
00:25:01,914 --> 00:25:03,513
ماذا تعنى أنه كيف حال (هيرا)؟

396
00:25:03,581 --> 00:25:06,591
(لقد مرِضت مُنذ ساعة وأستدعونى من دورية (الكاب

397
00:25:06,714 --> 00:25:08,627
عما تتحدثين ؟
لم يُخبرنى أحداً

398
00:25:08,736 --> 00:25:10,565
(لقد أرسلوها إلى الدكتور (روبرت

399
00:25:23,089 --> 00:25:25,689
نعم , أتعلم ماذا؟
لا أعتقد أنها بحاجة لهذا

400
00:25:25,754 --> 00:25:28,498
هذا ضرورى , يمكنها أن تلقى حتفها جراء هذا

401
00:25:29,584 --> 00:25:31,484
حسناً , ها نحن .. ها نحن

402
00:25:31,946 --> 00:25:34,176
لا بأس , لا بأس
أنظرى إلى هذا

403
00:25:34,285 --> 00:25:35,980
خذى , لٍعبتك هذه

404
00:25:36,286 --> 00:25:37,730
فتاة جيدة

405
00:25:40,048 --> 00:25:43,044
هذه مُسكنات فى صورة حبوب

406
00:25:43,121 --> 00:25:46,095
أعطيها نصف حبة كل ست ساعات , فقط قومى بتقسيمها

407
00:25:46,160 --> 00:25:47,213
حسناً ؟ -
نعم -

408
00:25:47,309 --> 00:25:49,085
هل ستكون بخير ؟ -
وستكون بخير -

409
00:25:49,153 --> 00:25:51,945
يُمكنك أخذها -
شكراً لك يا دكتور -

410
00:25:52,289 --> 00:25:53,383
!وداعاً 

411
00:25:56,855 --> 00:25:58,637
حسناً , وداعاً

412
00:25:58,714 --> 00:26:01,108
نحن ذاهبون , وقد أنتهينا
. قولى  وداعاً

413
00:26:01,393 --> 00:26:02,245
مع السلامة

414
00:26:05,732 --> 00:26:07,218
ستكون بخير

415
00:26:08,328 --> 00:26:09,517
حسناً ؟

416
00:26:11,680 --> 00:26:12,851
نعم

417
00:26:14,636 --> 00:26:18,162
إسمع , أيُمكنك إعطاء هذا إلى السيدة (كينج)؟

418
00:26:18,624 --> 00:26:20,403
إنه خاص بولدها

419
00:26:20,636 --> 00:26:22,567
أعلم أنها تود إستعادته

420
00:26:28,106 --> 00:26:29,267
حسناً

421
00:26:48,628 --> 00:26:49,773
مرحباً

422
00:26:52,563 --> 00:26:56,141
لقد أعطانى الدكتور (روبرت) هذا لأوصله لكِ

423
00:26:59,421 --> 00:27:00,820
لقد أعطاك هذا

424
00:27:08,939 --> 00:27:10,357
كيف حال إبنتك ؟

425
00:27:11,437 --> 00:27:12,766
إنها بخير , شكراً

426
00:27:13,301 --> 00:27:14,444
جيد

427
00:27:16,581 --> 00:27:17,809
(سيدة (كينج

428
00:27:18,158 --> 00:27:19,110
بعد إذنك

429
00:27:22,367 --> 00:27:23,846
أحتاج أن أسألكِ شيئاً ما

430
00:27:36,234 --> 00:27:38,650
إذا  كنت تعتقدين أن الدكتور (روبرت) خَطَر

431
00:27:38,760 --> 00:27:41,682
لماذا سمحت له بعلاج إبنك ؟
أعنى أنك قد قُلتى أنه تم تحذيرك

432
00:27:42,758 --> 00:27:45,973
لم أصدق أن أي شخص سيكون لديه
 هذا الكم من الكراهية بأعماقه

433
00:27:46,126 --> 00:27:49,008
.. لكنك تتفهمين أن بعض من هذا -
لازلت أتحدث -

434
00:27:49,247 --> 00:27:51,628
(الحديث لن يُعيد (ويلى كينج

435
00:27:53,148 --> 00:27:54,978
أعتقد أنك يجب أن تغادر فوراً

436
00:28:00,379 --> 00:28:01,834
.. سيدة (كينج) , أنا

437
00:28:06,139 --> 00:28:07,210
لابأس

438
00:28:21,761 --> 00:28:23,355
تبدو غاضباً

439
00:28:25,687 --> 00:28:27,133
لست غاضب

440
00:28:28,070 --> 00:28:29,144
.. فقط العمل

441
00:28:30,027 --> 00:28:31,870
لا بأس أنك تكره عملك

442
00:28:32,077 --> 00:28:33,864
إنه حسن أن تقر بهذا أيضاً

443
00:28:33,933 --> 00:28:35,491
!إنه ليس العمل  

444
00:28:35,560 --> 00:28:38,320
!أعلم أن العمل يُؤلم ولست مضطراً لتذكُرَه 

445
00:28:38,386 --> 00:28:39,359
نعم

446
00:28:41,338 --> 00:28:42,967
إذن  ماذا يكون ؟ -
..أنظرى -

447
00:28:44,279 --> 00:28:46,260
إنه عما أراه كل يوم , حسناً ؟

448
00:28:46,457 --> 00:28:49,078
.من الصعب ألا يتم مُشاهدته -
رؤية ماذا؟ -

449
00:28:49,835 --> 00:28:52,949
(تحدث لى يا (كارل -
لا أعلم .. فقط أستمر به -

450
00:28:53,053 --> 00:28:56,735
كما تعلمين .. عندما أستمر بالعمل له
دائما ينتهى بى المطاف فى الجانب الخاطئ بكل الأمور

451
00:28:56,967 --> 00:28:59,722
كما تعلمين , ربما كان (تاي) مُحقاً .. ربما خَضت مثل ذلك

452
00:28:59,927 --> 00:29:02,111
وماذا إذا كنت أقوم بعمل مكتبى 
,وليس لأننى بارع به 

453
00:29:02,177 --> 00:29:05,523
, وليس لأجل أننى الرجل المناسب للعمل
لكن لأنه العقاب الصحيح

454
00:29:05,610 --> 00:29:08,497
للرجل الذى تعدى كل الحدود ... والجميع يعلم بذلك ؟

455
00:29:08,626 --> 00:29:10,853
(ربما أنتمى إلى (دوجس فيل

456
00:29:11,235 --> 00:29:12,805
... لذا أنت تقول

457
00:29:16,028 --> 00:29:17,486
فقط أترُكًه

458
00:29:18,104 --> 00:29:19,646
ماذا تقصدى بـ"فقط أترُكًه؟

459
00:29:19,715 --> 00:29:23,806
أعنى أنه عملك لتنظيم هؤلاء الناس ويُحتم عليك فعله

460
00:29:29,327 --> 00:29:30,934
حقاً , أتعلمين ماذا؟

461
00:29:32,782 --> 00:29:35,386
إنك مُحقة ,  إنه عنى

462
00:29:36,236 --> 00:29:37,644
كل شيء برأسى الغبية

463
00:29:37,936 --> 00:29:39,412
لم أقل ذلك

464
00:29:40,875 --> 00:29:43,261
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا أعلم -

465
00:30:04,951 --> 00:30:06,637
دكتور ؟

466
00:31:08,207 --> 00:31:11,897
(واجبك يحتم عليك أن تكون بالسرير , (هيلو
ستحصل على الكثير من الراحة عن طريق ذلك

467
00:31:12,116 --> 00:31:14,390
إنه يقوم بقتلهم , إنه هنا مباشرة

468
00:31:14,598 --> 00:31:16,685
لترحل عن هنا فوراً

469
00:31:16,781 --> 00:31:19,648
قبل أن أٌخبر الرجل الكبير أن يقوم بحجزك
 ويُعفيك من المسؤولية

470
00:31:19,692 --> 00:31:22,611
لا , أنظُر لى
(لقد قتلهم على متن (نيو كابريكا

471
00:31:22,775 --> 00:31:24,037
أنظر

472
00:31:24,723 --> 00:31:27,401
هذا الشاب كان يُعانى من سُعال 
 ومات من خفقان بالقلب

473
00:31:27,634 --> 00:31:29,252
خُذ لتتأكد  بنفسك

474
00:31:29,340 --> 00:31:32,819
وهذه الحالة : إمرأة كان لديها إلتهاب بالزائدة
لقد لقت حتفها على متن طاولة العمليات

475
00:31:32,863 --> 00:31:35,017
نسبة 12% من  (البيكون) الذى قام بعلاجهم ماتوا

476
00:31:35,115 --> 00:31:38,757
(و(الكابريكناز) .. إنه يحب (الكابريكناز
.%نسبة الموت 6

477
00:31:39,031 --> 00:31:41,187
.%أما (الساجتورين) 90

478
00:31:41,324 --> 00:31:43,551
تسعون بالمائة من (الساجتورين) لقوا حتفهم بينما كان يُعالجهم

479
00:31:43,619 --> 00:31:46,051
لن أصغى لهذا , هل  تسمعنى ؟

480
00:31:46,119 --> 00:31:48,156
ذلك الرجل مُخلص تماماً هناك

481
00:31:48,238 --> 00:31:50,187
(إنه يتخلص من (الساجتورين 

482
00:31:50,529 --> 00:31:52,373
ألا يًضايقك ذلك؟ -
.. ماذا -

483
00:31:52,442 --> 00:31:54,859
دكتور , ألا يًضايقك ذلك؟؟ -
ما الذى يفعله بالظبط؟ -

484
00:31:54,913 --> 00:31:56,362
.. لا أعلم , أنا لست طبيب

485
00:31:56,444 --> 00:31:58,439
!هذا أول شيء واقعى قد قلته  

486
00:31:58,508 --> 00:32:00,946
إصغى لى , لا أعتقد أنه يمنحهم الدواء

487
00:32:01,055 --> 00:32:02,958
!بل شيئاً ما .. إنه يُعطيهم شيئاً ما  

488
00:32:03,053 --> 00:32:05,842
يا ألهتى , لن تسمح بإستمرار هذا
أليس كذلك؟

489
00:32:05,992 --> 00:32:06,947
, أرجوك

490
00:32:07,044 --> 00:32:10,659
هل يُمكنك القيام بتشريح جثة 
إبن السيدة (كينج) لتتأكد مما قد قتله ؟

491
00:32:12,644 --> 00:32:16,799
سأسمح بحدوثه , أعدك بذلك
سأسمح بحدوثه .. فقط تأكد

492
00:32:17,564 --> 00:32:18,903
لقد فعلت

493
00:32:19,491 --> 00:32:20,940
لقد شرحت جثته

494
00:32:21,063 --> 00:32:22,758
(مرض (ميلوراك

495
00:32:23,048 --> 00:32:25,222
كان يوجد (بيتلازم) فى جسده

496
00:32:27,135 --> 00:32:29,076
حسناً , الآن .. ها هو الأمر

497
00:32:29,212 --> 00:32:32,452
!والآن دعه  وغادر من هنا  

498
00:33:02,680 --> 00:33:03,746
مرحباً دكتور

499
00:33:04,873 --> 00:33:06,787
لا أشعر بالخير قليلاً

500
00:33:08,114 --> 00:33:11,038
هل يُمكننى الحصول على البعض من (البيتلازم)؟

501
00:33:37,302 --> 00:33:38,613
من هذا ؟

502
00:33:45,606 --> 00:33:47,613
هيرا) , لا بأس)

503
00:33:50,109 --> 00:33:51,704
السيدة (كينج)؟ -
صديقتِك -

504
00:33:51,777 --> 00:33:54,072
الجندية (دولا) , إنها مريضة

505
00:33:54,196 --> 00:33:56,021
لقد ذهبت إلى الطبيب

506
00:33:56,095 --> 00:33:58,810
إهدئى , ماذا ؟ -
لا , إصغى لى -

507
00:33:58,980 --> 00:34:00,509
. لقد فقدنا إثنين أخرين الليلة

508
00:34:00,632 --> 00:34:03,358
من (الساجتورين) الذين سمحوا  للطبيب بمُعالجتهم

509
00:34:03,435 --> 00:34:05,455
يجب أن تفعل شيئاً ما

510
00:34:05,507 --> 00:34:07,211
معذرة , ما الذى  تفعله هناك ؟

511
00:34:07,425 --> 00:34:08,840
ها هي -
سيدتى -

512
00:34:08,925 --> 00:34:11,624
لا يُفترض أن تكونى هنا الآن .. لنذهب الآن

513
00:34:14,318 --> 00:34:17,167
معذرة يا كابتن , لاجئة لعينة

514
00:34:17,289 --> 00:34:19,076
لا أعلم كيف تمكنت من المرور

515
00:34:19,161 --> 00:34:20,483
صباح الخير ياسيدى

516
00:34:35,209 --> 00:34:36,312
لا تفعل

517
00:34:36,543 --> 00:34:39,595
لا تفكر حتى به -
(شيرون) , إنها (دولا) -

518
00:34:39,695 --> 00:34:42,046
دولا) ذهبت بالأسفل)
لديها زوج -

519
00:34:42,208 --> 00:34:45,083
.(نعم , وهو يطير بدورية (الكاب -
ستكون بخير -

520
00:34:45,622 --> 00:34:47,947
ستتناول دوائها .. وستصبح بخير

521
00:34:50,222 --> 00:34:53,493
هل تعلم ما الحديث عبر السفينة كلها ؟

522
00:34:53,655 --> 00:34:56,010
أنت فى الواقع تصغى إليهم .. إلى الساجتورين

523
00:34:57,491 --> 00:34:58,825
ذلك عملى

524
00:34:59,253 --> 00:35:02,178
(إنه يموتون لأنهم يرفضون أخذ دوائهم يا (كارل

525
00:35:02,361 --> 00:35:04,810
أتريدينى أن أنظر للجانب الأخر , أليس كذلك؟

526
00:35:04,905 --> 00:35:06,843
أن طفلتنا بخير , وهذا كل ما يهم ؟

527
00:35:06,896 --> 00:35:08,059
!لا -
أو لأنه -

528
00:35:08,091 --> 00:35:09,820
(طالما أن الجميع يكرهون (الساجتورين

529
00:35:09,884 --> 00:35:12,198
فيتجاهلون أنكِ سيلونز لبضع دقائق؟

530
00:35:12,321 --> 00:35:14,389
أصمت عليك اللعنة

531
00:35:16,192 --> 00:35:18,141
نعم , أريدك أن تنظر للجانب الأخر

532
00:35:18,382 --> 00:35:20,904
يجب أن أكافح كل يوم يمُر 
ليتم قبولى على هذه السفينة

533
00:35:20,978 --> 00:35:24,297
!ليس لهذا علاقة بك , حسناً ؟

534
00:35:25,012 --> 00:35:27,138
هل تعتقدين أن هذا ما أكون ؟
ما أصبحت عليه ؟

535
00:35:27,212 --> 00:35:30,503
وتلك ميزتى ؟
أننى الرجل الذى تزوج من سيلونز؟

536
00:35:36,388 --> 00:35:39,797
هذا  الرجل مًذنب وأعتقد أنه يكذب
وأعتقد أنه يقتل الناس

537
00:35:39,829 --> 00:35:41,395
لأنه وغد عُنصرى

538
00:35:48,443 --> 00:35:52,040
!إفسحوا الطريق , إبتعدوا  

539
00:36:06,715 --> 00:36:08,404
دى)؟)

540
00:36:09,529 --> 00:36:10,582
دولا)؟)

541
00:36:19,419 --> 00:36:22,381
! لا لا

542
00:36:26,212 --> 00:36:27,668
(دولا)

543
00:36:31,713 --> 00:36:32,910
ما الذى تفعليه بالأسفل هنا ؟

544
00:36:33,700 --> 00:36:38,061
لقد أعطانى الدكتور (روبرت) شيئاً ما

545
00:36:38,709 --> 00:36:40,802
والذى أثر علي

546
00:36:42,270 --> 00:36:45,402
أين (لى)؟ -
سنذهب لرؤيته , هيا -

547
00:36:45,529 --> 00:36:47,303
(يجب أن أأخُذكِ إلى (كوتل -
لا -

548
00:36:47,401 --> 00:36:49,518
بل نعم , هيا -
! لديه يد خشِنة-

549
00:36:49,628 --> 00:36:52,515
أعلم , أعلم .. هيا-
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم ؟ -

550
00:36:52,613 --> 00:36:53,886
ستأتى معى

551
00:36:53,972 --> 00:36:56,167
لا , لن تذهب
ليست بحالة تسمح لها بالذهاب لأي مكان

552
00:36:56,231 --> 00:36:57,912
سأقوم بأخذها إلى الدكتور (كوتل) للتأكد

553
00:36:58,022 --> 00:37:00,612
...ماذا تعنى بـ
!إرحل بحق الجحيم من هنا

554
00:37:00,701 --> 00:37:03,137
!إبتعد عن طريقى الآن , يادكتور 

555
00:37:04,899 --> 00:37:06,453
هيا يا (دى) , هيا -
لا -

556
00:37:07,053 --> 00:37:08,619
!أيها الأمن  

557
00:37:13,187 --> 00:37:16,352
,أجاثون) , لقد فقدها ولا أعلم)
إنه يُؤذى إحدى المرضى 

558
00:37:16,428 --> 00:37:18,249
(لقد سمًمتها , سأقوم بأخذها إلى (كوتل

559
00:37:18,313 --> 00:37:20,027
أحضر الضابط المُساعد -
أترُكنى لوحدى -

560
00:37:20,162 --> 00:37:22,920
لا ليس (كوتل) , أرجوك أن تتركنى لوحدى

561
00:37:27,725 --> 00:37:29,314
كابتن , ما الذى يجرى يا سيدى ؟

562
00:37:29,473 --> 00:37:31,214
دعنى لوحدى -
!كابتن  -

563
00:37:31,620 --> 00:37:33,452
أريد أن أنام -
لا , هيا -

564
00:37:33,551 --> 00:37:35,240
!كابتن , إنها لا تود الذهاب  

565
00:37:35,409 --> 00:37:38,619
سيدى , لقد قالت أنها لا تود الذهاب -
!إبعد يديك عنى أيها الرقيب   -

566
00:37:41,531 --> 00:37:42,938
.إهدأ

567
00:37:44,255 --> 00:37:47,229
!إبعد يديك عن وجهى  أيها الرقيب  

568
00:37:47,596 --> 00:37:48,685
!إهدأ  

569
00:37:48,787 --> 00:37:50,885
لا أعلم أى نوع من الهُمَج تكون

570
00:37:50,953 --> 00:37:53,823
أو من يحاول التأثير عليك 
 ولكن لن يجدى هذا أبداً

571
00:37:54,098 --> 00:37:56,476
(إنك تقوم بقتلهم , (روبرت
! أعلم أنك تفعل هذا

572
00:37:56,524 --> 00:37:57,541
.توقف

573
00:37:57,981 --> 00:37:59,592
(سول)

574
00:38:00,753 --> 00:38:02,023
لقد أخبرتنى أنه رقيق

575
00:38:02,088 --> 00:38:04,684
..ولم تخبرنى أنه خطًر و -
أصمت عليك اللعنة -

576
00:38:11,866 --> 00:38:12,787
كيف حالها؟

577
00:38:15,380 --> 00:38:17,515
إنها ساكنة , ولكن بخير

578
00:38:17,610 --> 00:38:19,518
إنتظر لحظة , إنك لا تصدقه .. أليس كذلك؟

579
00:38:19,561 --> 00:38:22,173
إنه واهم تماماً .. وبحاجة للمُساعدة

580
00:38:22,241 --> 00:38:24,587
حقاً , ويجب أن نعطيها لهم

581
00:38:28,645 --> 00:38:30,691
دكتور؟ -
(لم أفحص جثة (ويلى -

582
00:38:30,829 --> 00:38:32,767
سوى مُنذ عدة ساعات

583
00:38:33,249 --> 00:38:34,543
, لقد كنت مُنهَك

584
00:38:34,624 --> 00:38:37,348
وأنا أعترف أن (الساجتورين) قد أزعجونى كثيراً

585
00:38:37,429 --> 00:38:39,489
ولم أود الوقوف ضد زميل

586
00:38:39,606 --> 00:38:41,427
(لكنك كنت مُحقاً بشأن السجلات يا (هيلو

587
00:38:41,636 --> 00:38:44,548
(لم يكن يوجد (بيتلازم) فى جثة الفتى (ويلى

588
00:38:44,615 --> 00:38:47,609
لقد مات لأنه قد  تأخر الوقت كثيراً -
! لا , ليس  لهذا -

589
00:38:47,703 --> 00:38:50,184
لقد مات بتأثير تفكك خلوى شديد

590
00:38:50,265 --> 00:38:52,773
لقد تم حقنِه بـ(فوسفونات) السامة

591
00:38:52,827 --> 00:38:56,022
... من الواضح أنك قد أخطأت القراءة 
أنا لا أعلم أحداً من هؤلاء الناس

592
00:38:56,090 --> 00:38:59,784
! لا
العجوز (باكمسيتر) مات بنفس الشيء

593
00:38:59,895 --> 00:39:02,198
لم يكن يوجد (بيتلازم)  فى جسده

594
00:39:02,283 --> 00:39:04,253
لقد قتلتهم أيها الوغد اللعين

595
00:39:12,300 --> 00:39:16,898
!كان يجب أن تنحنى شكراً لإنقاذى لحياة طفلتك  

596
00:39:16,992 --> 00:39:20,770
ولمنحى العلاج لمرضها

597
00:39:21,457 --> 00:39:24,451
الآن تعلم كم أن نهاية هذا المرض هو الموت

598
00:39:24,505 --> 00:39:25,948
ولم يرغبوا بمساعدتنا

599
00:39:26,029 --> 00:39:28,813
ولماذا نقوم بإضاعة وقت وأدوية عليهم

600
00:39:28,888 --> 00:39:32,443
بينما يُمكن أن تذهب كل المصادر إلى مُستحقيها ؟

601
00:39:33,417 --> 00:39:36,479
... من سيستحق أن  يحصل على أدوية التى ليست كافية

602
00:39:36,546 --> 00:39:39,498
الساجتورين) الذى لا يُساوون  شيئاً لإنقاذ حياتهم)

603
00:39:39,562 --> 00:39:40,848
أم طيار (رابتور)؟

604
00:39:40,942 --> 00:39:44,124
ماذا حدث إلى مبدأ (لا تؤذى) يا دكتور؟

605
00:39:44,245 --> 00:39:47,693
أنظر , لقد تدخلت لأن  شخصاً ما يجب أن يُنفذ الخيارات الصعبة هنا

606
00:39:47,800 --> 00:39:51,036
ولكن هذا لا يفرق .. ولا يهُم
أنظر إليهم

607
00:39:51,131 --> 00:39:55,445
سيؤذون أنفسهم على أي حال
أنظر إليهم .. هناك

608
00:39:55,836 --> 00:39:59,327
!إنهم مثل ديدان تزحف على صخرة ساخنة

609
00:40:00,257 --> 00:40:02,725
أتتذكر ما أعتدت قوله يا (سول)؟

610
00:40:05,502 --> 00:40:10,004
"فيما عدا السيلونز , لا يوجد أي شيء تكرهه أكثر من الساجتورين  "

611
00:40:11,034 --> 00:40:13,057
(سأخبرك بما أكرهه يا (مايك

612
00:40:13,772 --> 00:40:15,187
لقد كنت مُخطئاً

613
00:40:19,025 --> 00:40:20,616
(كابتن (أجاثون

614
00:40:20,805 --> 00:40:23,164
سيدى -
إعتقل هذا الوغد -

615
00:40:23,528 --> 00:40:25,133
أسكِتَه إذا أضطررت لذلك

616
00:40:25,969 --> 00:40:27,870
بكل سرور ياسيدى

617
00:40:31,238 --> 00:40:32,748
لم أؤذيها

618
00:40:33,938 --> 00:40:35,982
! حقاً , إنها واحدة من الأخيار

619
00:40:55,294 --> 00:40:57,127
سيدى , هل أردت رؤيتى ؟

620
00:40:58,597 --> 00:41:00,997
نعم يا كابتن , تفضل بالجلوس

621
00:41:12,228 --> 00:41:15,277
توجد كراهية .. ويوجد سماح للكراهية

622
00:41:15,412 --> 00:41:18,014
الجانبين نفس الأصل , حقاً

623
00:41:18,459 --> 00:41:20,186
كلينا مُذنبون

624
00:41:25,056 --> 00:41:26,990
بطريقة ما .. قد فُقِدنَا

625
00:41:29,505 --> 00:41:31,668
وكنت الصوت الوحيد فى البرية

626
00:41:31,741 --> 00:41:33,631
الذى تتبعناه للبقاء على الطريق لفترة

627
00:41:36,282 --> 00:41:38,224
هذه سفينتى

628
00:41:39,100 --> 00:41:41,204
والآن أدين لك بإعتذار

629
00:41:42,997 --> 00:41:45,748
ليس ضرورى ياسيدى -
... مع ذلك -

630
00:41:48,688 --> 00:41:50,077
لازلت تستحقه

631
00:41:55,119 --> 00:41:56,980
ذلك كله  يا كابتن

632
00:42:55,829 --> 00:42:56,786
أدميرال

633
00:43:02,289 --> 00:43:03,785
السيلونز المصابون

634
00:43:06,024 --> 00:43:07,237
لقد فعلتها

635
00:43:10,500 --> 00:43:13,609
لقد عكست نظام تنقية الهواء

636
00:43:15,955 --> 00:43:17,249
وقد أختنقوا

637
00:43:19,137 --> 00:43:21,955
هل أنت مًُتأكد أنك تريد عقد هذه المُحادثة يا كابتن ؟

638
00:43:24,921 --> 00:43:25,906
نعم ياسيدى

639
00:43:27,877 --> 00:43:36,627
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

