1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,676 --> 00:00:26,176
ألف مبروك للترقية  إلى رتبة  كابتن

9
00:00:26,777 --> 00:00:28,398
أسف أننى لم أكن حاضراً

10
00:00:29,756 --> 00:00:31,064
شكراً لك ياسيدى

11
00:00:31,455 --> 00:00:32,841
كيف حال والدتك ؟

12
00:00:32,946 --> 00:00:34,444
لقد تزوجت

13
00:00:37,270 --> 00:00:40,267
فى شمال الجبال من هنا
يوجد مجرَى مائى صغير

14
00:00:40,393 --> 00:00:43,999
الماء صافى للغاية .. مثل النظر عبر الزجاج

15
00:00:45,257 --> 00:00:47,906
أُفكر ببناء كوخ

16
00:00:49,542 --> 00:00:51,729
هل تعاركت أنت و (كالى)؟ -
ألم تسمعنا ؟ -

17
00:00:51,756 --> 00:00:53,517
أعتقدت أن صوتنا كان عالياً

18
00:00:53,630 --> 00:00:55,073
فى نخب الزواج

19
00:00:55,234 --> 00:00:57,230
ذلك لِم نُقيم الحانات

20
00:00:59,374 --> 00:01:03,378
لم يتأخر الموعد بعد عن (بالتر) لكي يختفى

21
00:01:05,574 --> 00:01:07,151
لا يمكننا فعل ذلك

22
00:01:08,338 --> 00:01:10,623
بالرغم من كل جرائمه , فإنه لازال واحد منا

23
00:01:11,751 --> 00:01:13,679
لذا ماذا سيحدث لاحقاً ؟

24
00:01:14,724 --> 00:01:16,388
سنُقدمه للمُحاكمه

25
00:01:52,731 --> 00:01:55,533
كولونيل (تاي) يود رؤيتك ياسيدى -
أدخُل -

26
00:02:10,759 --> 00:02:12,080
لقد أستيقظت مُبكراً

27
00:02:12,175 --> 00:02:15,020
لم أستطيع النوم , لذا فقد أردت شغل نفسى قليلاً

28
00:02:19,871 --> 00:02:21,799
(ذكرى سنوية سعيدة يا (بيل

29
00:02:49,873 --> 00:02:51,086
لا بأس

30
00:02:52,880 --> 00:02:53,904
لا بأس

31
00:02:54,889 --> 00:02:57,261
.. لا أعلم
خذها وإفحصيها مرتين لى

32
00:02:58,973 --> 00:03:01,239
.الوالِد ماهر بهذا

33
00:03:01,320 --> 00:03:03,423
الوالِد يحاول التخلص  من مشاغله

34
00:03:03,612 --> 00:03:06,198
سأستعد
لدينا دورية بالصباح

35
00:03:06,553 --> 00:03:08,506
(لقد أعتقدت أننا كنا سنقضى اليوم مع (نيكى

36
00:03:08,573 --> 00:03:11,626
حتى طلب (ليسكين) و (بيرى) راحة بسبب مرض

37
00:03:11,674 --> 00:03:12,847
لا بأس

38
00:03:17,847 --> 00:03:19,316
... إذن

39
00:03:19,411 --> 00:03:23,145
هل قُمت بإدراجنا مكانهم ؟
بالكاد نحصل على أي وقت راحة من العمل

40
00:03:23,213 --> 00:03:25,114
كالى) , تعلمين أن الحظيرة خالية من العدد الكافى)

41
00:03:25,425 --> 00:03:28,223
الحظيرة منقوصة العدد منذ أن حضرنا هنا

42
00:03:29,109 --> 00:03:32,644
!! كل ما أعلمه أن عاملى الحضانة يرون (نيك) أكثر منا

43
00:03:32,707 --> 00:03:34,708
حقاً , حسناً .. حتى يعلم عاملى الحضانة

44
00:03:34,771 --> 00:03:37,003
كيفية القيام بإصلاح (فايبر) , فسيسر الأمر على هذا المِنوَال

45
00:03:37,428 --> 00:03:39,006
تعال يا عزيزى هنا

46
00:03:39,626 --> 00:03:43,738
بالطبع أعلم  .. لقد رقدت تواً , أليس كذلك؟

47
00:03:43,833 --> 00:03:46,273
هيا , ها أنت بين يدى

48
00:03:48,862 --> 00:03:50,089
ها أنت

49
00:03:50,143 --> 00:03:51,774
.سآخُذه إلى الحضانة

50
00:03:53,730 --> 00:03:55,267
هيا ياعزيزى , هيا

51
00:03:55,671 --> 00:03:56,628
!يا هذا  

52
00:03:57,855 --> 00:03:59,637
أنسيت شيئاً ما ؟

53
00:04:03,251 --> 00:04:04,637
ماذا يوجد بجدول العمل؟

54
00:04:04,691 --> 00:04:08,664
لا شيء مُلفت , جهاز شفط (ثانى أكسيد الكربون) عاطل بالقرب من عنبر المرضى

55
00:04:08,745 --> 00:04:11,994
وخط مياه مُحطم بمطعم السفينة

56
00:04:12,129 --> 00:04:14,711
الآن أغلب طائراتنا (الفايبر) خارج رصيف التجفيف

57
00:04:14,773 --> 00:04:17,877
وسيقوم الرئيس بفحص المرفأ الجوى ال12

58
00:04:22,424 --> 00:04:23,902
أيُمكنك أن توقع ؟

59
00:04:32,613 --> 00:04:33,974
هل هذا كله ؟ 

60
00:04:36,024 --> 00:04:37,574
الأسطول مُستقِر

61
00:04:38,276 --> 00:04:41,777
يمكنك أن  تستغل بعض الوقت لنفسك
يمكننى التعامل مع الدورية الأولى

62
00:04:42,964 --> 00:04:45,040
سأُحافظ على جدولى

63
00:04:45,808 --> 00:04:48,019
هذا مُجرد يوم أخر

64
00:04:49,533 --> 00:04:50,706
مُجرد يوم أخر ؟

65
00:04:51,832 --> 00:04:54,620
ربما كان يجب أن أتزوجه بدلاً منك

66
00:04:57,090 --> 00:04:59,301
.كان بإمكانى توزيع بعض الدعاوى لذلك

67
00:05:15,136 --> 00:05:17,010
لقد أمتلكنا بضع أوقات سعيدة

68
00:05:20,219 --> 00:05:21,608
ولكن هناك أوقات أُخرى  سيئة

69
00:05:31,551 --> 00:05:33,506
,لكنك تقوم بالعودة لى على أي حال

70
00:05:33,573 --> 00:05:35,806
فقط مُجرد يوم أخر

71
00:05:36,017 --> 00:05:37,191
عام بعد عام

72
00:05:37,243 --> 00:05:39,367
... الشيء الوحيد الذى لا يُمكننى إستيعابه

73
00:05:39,639 --> 00:05:40,633
لماذا؟

74
00:05:56,611 --> 00:05:58,101
وكذلك لى

75
00:05:58,174 --> 00:05:59,221
بعد إذنك يا سيدى

76
00:06:02,026 --> 00:06:04,560
ضعه على الطاولة أيها .. المُختَص

77
00:06:04,736 --> 00:06:05,976
جيفى) , سيدى)

78
00:06:10,536 --> 00:06:12,518
هل تُريد أي شيء أخر ياسيدى الأدميرال  ؟

79
00:06:12,598 --> 00:06:14,473
(هذا كل شئ يا (جيفى

80
00:06:21,418 --> 00:06:23,378
سيكون يوماً طويلاً

81
00:06:23,535 --> 00:06:24,952
كالعادة

82
00:06:33,004 --> 00:06:34,231
صباح الخير أيها الرئيس

83
00:06:37,305 --> 00:06:39,660
هل (نيكى) بخير ؟ -
نعم , إنه بخير -

84
00:06:39,908 --> 00:06:42,769
لأول مرة لا يبكى عندما أقوم بتسليمه للحضانة

85
00:06:45,874 --> 00:06:49,438
لذا يا (فيبريكس) .. هل ستتظاهر بشيء  أخر اليوم ؟

86
00:06:50,076 --> 00:06:51,469
!جهاز الغاز اللعين 

87
00:06:52,199 --> 00:06:54,557
يستغرق الأمر من (أداما) ثانيتين للتوقيع على أمر

88
00:06:54,609 --> 00:06:56,486
ونستغرق طوال اليوم فى إصلاحه

89
00:06:56,554 --> 00:06:58,401
سيستغرق يومك كله على أي حال

90
00:06:58,738 --> 00:07:02,045
(سليكس) , (كالى)
تعالوا معى إلى المرفأ الجوى ال12

91
00:07:07,217 --> 00:07:09,533
هل يُمكنك تولى أمر الباب يا (سليكس)؟  -
نعم -

92
00:07:19,194 --> 00:07:20,913
هذا المكان بمنتهى الفوضى

93
00:07:20,986 --> 00:07:22,692
حقاً , لقد أثار السيلونز الإضطراب به

94
00:07:22,746 --> 00:07:25,901
ولم يهبط أحد لهنا منذ أن تم سد فتحات
 وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

95
00:07:26,980 --> 00:07:29,178
سليكس) , هل يمكنك سماعى من هناك ؟) -
نعم -

96
00:07:29,245 --> 00:07:32,373
هل يُمكنك البحث عن التخطيطات الكهربائية  للمرفأ الجوى ؟

97
00:07:32,481 --> 00:07:33,493
حسناً

98
00:07:33,573 --> 00:07:37,322
! لقد وجدت طعام قديم عمره عام

99
00:07:43,292 --> 00:07:44,602
ألم يبكى  حتى ؟

100
00:07:44,822 --> 00:07:47,230
كالى) , لقد أخبرتًُكِ أن (نيكى) بخير)

101
00:07:47,298 --> 00:07:49,755
نعم , وأي شخص كان بإمكانه جلب حقيبة الإصطلاحات هنا

102
00:07:49,807 --> 00:07:52,435
ما كان لزاماً أن يكون أنا -
.حقاً , كان سيكون أي أحد  -

103
00:07:52,489 --> 00:07:54,781
أنت تعلمين أنظمة التروس أفضل من أي أحد

104
00:07:54,845 --> 00:07:57,593
ماذا كان بإمكانى فعله ؟
أن أمنحك مُعاملة خاصة لأنك زوجتى ؟

105
00:07:57,636 --> 00:08:00,078
كيف يبدو ذلك ؟ -
!لا ألقى بالاً  -

106
00:08:06,952 --> 00:08:09,052
نحن نحاول التظاهر وكأن شيء لم يتغير

107
00:08:09,094 --> 00:08:12,050
(وأن حياتنا كانت  كالسابق قبل أن نهبط على (نيو كابريكا

108
00:08:12,102 --> 00:08:13,867
لكنها قد تغيرت

109
00:08:14,860 --> 00:08:16,245
نحن مُتزوجون

110
00:08:16,570 --> 00:08:17,934
. ولدينا إبن

111
00:08:18,057 --> 00:08:20,309
لقد مررنا بمِحن عصيبة

112
00:08:23,214 --> 00:08:26,161
ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟

113
00:08:28,541 --> 00:08:31,021
لقد أقسمنا أن نربى (نيكى) بأنفسنا, أتتذكر؟

114
00:08:31,155 --> 00:08:32,921
حقاَ , لقد أقسمنا على العديد من الأشياء

115
00:08:33,101 --> 00:08:35,060
لم يتعاون السيلونز تماماً , أليس كذلك؟

116
00:08:35,124 --> 00:08:36,402
أعطينى ألة قطع الخيوط هذه

117
00:08:43,929 --> 00:08:44,914
ماذا بحق الجحيم ؟

118
00:08:46,442 --> 00:08:47,731
اللعنة

119
00:08:49,290 --> 00:08:52,356
سليكس) , ما الذى تفعليه؟)
أفتحى الباب

120
00:08:52,510 --> 00:08:54,019
لم أفعل أي شيء

121
00:08:56,778 --> 00:08:59,971
أيها الرئيس , أنا ألتقط إختلاف بالضغط هنا

122
00:09:00,666 --> 00:09:03,080
لكن , لا شيء عنيف

123
00:09:03,536 --> 00:09:05,713
. ولكن من الواضح أنكم تفقدون الهواء يارفاق

124
00:09:07,091 --> 00:09:08,760
حسناً , لن يستغرق الأمر كثيراً

125
00:09:08,836 --> 00:09:10,553
عندما تكتشُف مُجسات التيارات الهوائية

126
00:09:10,729 --> 00:09:12,859
تسرب كبير بالهواء , فإن الأبواب مُصمِمَة

127
00:09:12,913 --> 00:09:15,768
للهبوط ألياً
إنه مجرد إجراء أمنى

128
00:09:16,243 --> 00:09:18,562
أشعر بالأمان فعلاً -
...تمهل قليلاً -

129
00:09:18,607 --> 00:09:21,179
!هل تقول أن ذلك الهيكل مثقوب ؟

130
00:09:22,170 --> 00:09:23,795
حسناً , الثقب مفاجئ قليلاً

131
00:09:23,827 --> 00:09:25,214
لكن الهواء يتسرب لمكان ما

132
00:09:25,444 --> 00:09:28,001
ولا بد أن إحدى هذه الأغطية قد تعطلت عندما حضرنا هنا

133
00:09:28,715 --> 00:09:30,623
كلما تمكنا من سَدِه وإعادة توازن الضغط

134
00:09:31,236 --> 00:09:32,396
كلما سيفتح الباب فوراً

135
00:09:32,541 --> 00:09:34,271
إذن يمكننا مراجعة سجلات العمل

136
00:09:34,293 --> 00:09:37,124
! ونرى من  الذى  قام بهذه اللحمات , ونقوم بمُعاقبته

137
00:09:38,199 --> 00:09:40,951
... الشيء الأكثر أهمية أن نستمر بالتنفس , لذا

138
00:09:41,095 --> 00:09:42,737
لنجد الثقب فقط

139
00:09:45,601 --> 00:09:47,727
إنه هنا .. هاهو

140
00:09:57,324 --> 00:10:03,104
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الخامسة عشر
*يوم فى الحياة*

141
00:10:03,261 --> 00:10:09,315
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

142
00:10:17,992 --> 00:10:27,130
الناجون :  41398  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

143
00:10:44,962 --> 00:10:49,587
الدروس تتطلب مٌُراقبة أُولى

144
00:10:52,634 --> 00:10:56,819
كينسى) يُراجِع الجدول)

145
00:10:57,662 --> 00:11:00,843
و (جيفى) يحضر لى القهوة

146
00:11:01,444 --> 00:11:03,430
و (جيفى) يحضر لى القهوة

147
00:11:03,736 --> 00:11:05,051
هل لازالت تفعل ذلك ؟

148
00:11:05,233 --> 00:11:07,108
تدريبات الذاكرة ؟

149
00:11:08,016 --> 00:11:10,995
هل يأملون حقاً أن تتذكر كل أسمائهم ؟

150
00:11:11,578 --> 00:11:13,178
لم تتغيرى أبداً , أليس كذلك؟

151
00:11:14,533 --> 00:11:16,588
هذا المرح أنتهى مِن فترة طويلة

152
00:11:17,653 --> 00:11:18,798
أفترض هذا

153
00:11:19,044 --> 00:11:21,802
(الآن إسرع , ستتأخر عن مقابلة (لورا

154
00:11:26,636 --> 00:11:28,829
! ربما لديها شيئاً ما للأطفال المُشاغبون

155
00:11:28,954 --> 00:11:30,196
لن تكون الأولى

156
00:11:30,985 --> 00:11:33,468
إنها رئيسة المستعمرات ال12

157
00:11:34,649 --> 00:11:38,043
.. أنا أسفة , بالطبع

158
00:11:39,231 --> 00:11:41,979
,منذ أن أصطَنَعت هيبة لك

159
00:11:41,992 --> 00:11:43,593
!لماذا لا تصنع لها واحد أخر  ؟

160
00:11:44,652 --> 00:11:47,364
مُجرد عُذر أخر للإستمرار ببُعدك

161
00:11:51,207 --> 00:11:52,209
أدميرال

162
00:11:52,311 --> 00:11:53,324
سيدتى الرئيسة

163
00:11:54,339 --> 00:11:56,153
كيف حالك ؟ -
جيد جداً -

164
00:11:56,974 --> 00:12:00,054
أنا أسفة , أعلم أن هذا كان يمكن أن يتم عبر الإتصال

165
00:12:00,075 --> 00:12:03,788
لكن بصراحة , كنت ساقوم بإتخاذ إجراء  مجنون على متن (كولونيل_1) .. لذا فقد خرجت

166
00:12:04,115 --> 00:12:07,445
(طيارى الفضاء الأكثر قدماً أعتادوا أن يسموه (او.بى.اي

167
00:12:08,043 --> 00:12:10,546
ماذا يكون ( (او.بى.اي)؟ -
الإنتصار بواسطة الأحداث -

168
00:12:11,080 --> 00:12:12,683
ومرحباًً بك هنا دائماً

169
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
تعلمين ذلك

170
00:12:14,459 --> 00:12:18,062
حسناً , ربما لن تشعر بتلك الطريقة بعد أن تنتهى من هذا
لقد أعدت (تروي) مِسوَدَة

171
00:12:22,361 --> 00:12:23,389
بالتر) مرة أُخرى)

172
00:12:28,689 --> 00:12:30,849
ألا يُمكننا إعادته إلى السيلونز؟

173
00:12:30,943 --> 00:12:34,205
تعلم كم أتقبل هذه الفكرة حقاً , ولكن لسوء الحظ

174
00:12:34,595 --> 00:12:37,189
,(بالإعتماد على القليل الذى حصلت عليه من (كابريكا_6

175
00:12:37,217 --> 00:12:39,885
لا أعتقد أن السيلونز سيقومون بإعادته , لذا نحن مُضطرون

176
00:12:39,909 --> 00:12:40,909
حسناً

177
00:12:40,996 --> 00:12:43,263
إذن حاول أن تنتهى من أمر هذا الوغد

178
00:12:43,417 --> 00:12:45,801
يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟

179
00:12:45,899 --> 00:12:47,732
(كابريكا) أم (بيكون) أم (توران)

180
00:12:48,241 --> 00:12:52,005
هل نقوم بتسليمه لهيئة مُحلفين؟
هل نقيم له محاكمة؟

181
00:12:52,184 --> 00:12:56,847
,لا يوجد لدينا أي شيء يُماثل مكتبة قانون كاملة

182
00:12:56,848 --> 00:13:00,118
وهذا الأسطول ليس متلائم تماماً مع موهبة القانون

183
00:13:00,210 --> 00:13:01,888
, قُم بإحضار محامون لهذا

184
00:13:02,278 --> 00:13:04,143
ويقومون بالتلاعب عليكِِ لمدة أشهر

185
00:13:04,314 --> 00:13:05,666
ألم يكن والدك

186
00:13:06,091 --> 00:13:07,465
محامى على (كابريكا) ؟

187
00:13:07,533 --> 00:13:10,369
! نعم , ولقد اخبرتك أننى لم أكن مُتوافق معه كثيراً

188
00:13:10,558 --> 00:13:11,581
حسناً , لا بأس

189
00:13:12,157 --> 00:13:14,832
أنا مُستعدة لإقامة لجنة تنظيم

190
00:13:14,966 --> 00:13:16,267
لكنى بصراحة

191
00:13:16,443 --> 00:13:19,652
أحاول تحضير عدد كامل من البارعون بالقانون للإبقاء على المهمة

192
00:13:19,660 --> 00:13:21,538
مثل سرب من القطط , لذا

193
00:13:21,998 --> 00:13:24,718
أحتاج لأن اختار رئيس لهذه اللجنة

194
00:13:24,738 --> 00:13:26,377
, شخص ما يستطيع إتخاذ القرارات الصعبة

195
00:13:26,387 --> 00:13:29,661
والذى لن يتم الإيقاع والإغرار به بواسطة كل القانونيين

196
00:13:29,715 --> 00:13:31,837
هل لديك مُرشح ؟ -
فى واقع الأمر لدى -

197
00:13:31,838 --> 00:13:33,506
(كنت أُفكر بـ(لى

198
00:13:34,257 --> 00:13:36,950
مثل الجد , مثل الحفيد
ربما , ما الذى تعتقده ؟

199
00:13:37,179 --> 00:13:40,174
لن أقوم من تعجيز قدرته على التصرف , ولكن

200
00:13:40,673 --> 00:13:43,753
لم يظهر أي نوع من الإهتمام بالقانون

201
00:13:45,290 --> 00:13:46,624
أعلم , ولكن ها هو الأمر

202
00:13:47,066 --> 00:13:49,173
يمكننا الإستعانة بمحامون لتنفيذ القانون ولكن

203
00:13:49,182 --> 00:13:52,619
نحتاج حقاً لأشخاص يعلمون الفرق بين الصواب  والخطأ

204
00:13:53,115 --> 00:13:54,122
(ذلك (لى

205
00:13:54,729 --> 00:13:56,085
سأتحدث له -
جيد -

206
00:13:57,589 --> 00:13:58,673
وأيضاُ يا أدميرال

207
00:13:59,834 --> 00:14:04,381
كنت أتسائل إذا لم تكن تمانع أن أقضى باقى اليوم على سفينتك

208
00:14:04,718 --> 00:14:06,807
تفضلى , مع كل دواعى سرورى

209
00:14:10,385 --> 00:14:12,729
.. من الصعب علي أن أقول هذا , ولكن

210
00:14:13,807 --> 00:14:15,619
! سأذهب لقاعة الجيم

211
00:14:18,760 --> 00:14:20,084
أعِدى نفسك

212
00:14:20,470 --> 00:14:23,132
. ! اليوم داخله يبدو كيوم  داخل الحذاء

213
00:14:32,262 --> 00:14:34,773
. شاهدى إذا كان يوجد ثُقب أخر هناك
أُريد  مضاعفة

214
00:14:34,774 --> 00:14:36,260
فوق هذا الثقب لأتاكد أنه سيصمد

215
00:14:37,193 --> 00:14:39,255
, هيا , كلما أسرعنا .. كلما كان بإمكاننا إنهاء هذا

216
00:14:39,321 --> 00:14:41,887
وكلما بكرًنَا بالخروج -
لقد سمعتك أول مرة -

217
00:14:56,323 --> 00:14:58,861
من الأفضل أن تتجاهل كل ذلك

218
00:14:58,881 --> 00:15:00,134
, ذلك الهدوء المفاجئ

219
00:15:00,282 --> 00:15:02,225
وتلك الومضات المُنحرفة

220
00:15:02,261 --> 00:15:03,685
.لقد تعودت دائماً أن أحضر لك

221
00:15:05,861 --> 00:15:08,868
لا أتذكر  أبداً أننى قادر على إخافتك

222
00:15:08,991 --> 00:15:10,099
ذلك صحيح

223
00:15:10,249 --> 00:15:12,509
لكنك أعرفك طويلاً قبل أن تصبح أدميرال

224
00:15:13,087 --> 00:15:14,991
, عًُد  مثلما كنت (بيل) فقط

225
00:15:15,274 --> 00:15:16,655
الزوج الذى لم يكن هناك

226
00:15:16,817 --> 00:15:18,038
كالوالد الذى غادر

227
00:15:18,596 --> 00:15:20,116
(فقط (بيل

228
00:15:20,265 --> 00:15:23,721
من (بيل أداما) على العموم ؟
لا يزال سؤال جيد

229
00:15:24,266 --> 00:15:26,208
. أتسائل إذا أستطََعت الوصول لإجابة

230
00:15:27,156 --> 00:15:29,607
تسعة وأربعون يوم بدون أن يتم لَمحِهم

231
00:15:30,339 --> 00:15:32,696
. !ربما أستطعنا أخيراً إخافة الأوغاد المعدنيون

232
00:15:32,959 --> 00:15:36,161
! حقاً يا (ناركو) , طيرانك اللعين غرس خوف الألهة بقلوبهم

233
00:15:40,805 --> 00:15:41,951
ما الأمر يارفيق؟

234
00:15:49,944 --> 00:15:51,611
ما خطبك ؟

235
00:15:52,489 --> 00:15:55,719
معذرة , حساسية غير عادية

236
00:15:56,170 --> 00:15:57,334
حقاً ؟

237
00:15:58,302 --> 00:16:00,030
أتمنى أنها تستحقها يا صاح

238
00:16:06,987 --> 00:16:08,274
!إنتباه

239
00:16:14,039 --> 00:16:15,541
تفضلوا

240
00:16:19,646 --> 00:16:22,670
قبل أن نبدأ أود رؤية الأيدى

241
00:16:23,036 --> 00:16:25,881
!كم عدد الأغبياء الذى يعلمون العد ؟

242
00:16:32,065 --> 00:16:35,070
لأننى قد بدأت بسمع أعداد حول طابق الحظيرة

243
00:16:35,633 --> 00:16:36,910
,47

244
00:16:37,220 --> 00:16:41,155
وبعدها  48. والآن اليوم تسعة وأربعون منذ إتصالنا الأخير بالعدو

245
00:16:41,235 --> 00:16:45,123
, أعلم أن الرياضيات تعتبر كبيرة عليكم

246
00:16:45,282 --> 00:16:47,818
لذا سأقوم بتبسيط هذا الأمر لكم

247
00:16:51,639 --> 00:16:52,841
...واحد

248
00:16:53,366 --> 00:16:56,135
هو اليوم الوحيد الذى يجب أن تتذكروه

249
00:16:56,417 --> 00:17:00,013
, لأن كل ما يستغرقه الأمر لطيار واحد 
للتخلى عن دوريتة وحراسته

250
00:17:00,098 --> 00:17:02,736
,(وفقد تعقيب (دراديس

251
00:17:02,797 --> 00:17:05,661
! وفجأة يطبق السيلونز علينا

252
00:17:07,596 --> 00:17:09,647
! ذلك حينما يلقى الناس  حتفهم

253
00:17:11,173 --> 00:17:12,788
إنه مثلنا نحن الإثنين

254
00:17:18,864 --> 00:17:21,399
فخور , وغاضب وعنيد

255
00:17:22,516 --> 00:17:24,507
.لكن سيخوض مساره بذاته

256
00:17:24,559 --> 00:17:27,000
خصوصاً فى الاشهر القليلة الماضية

257
00:17:27,460 --> 00:17:29,179
لا تُخبرنى

258
00:17:30,916 --> 00:17:33,028
أخبره -
إنه يعلم -

259
00:17:33,197 --> 00:17:34,596
يعلم ماذا؟

260
00:17:35,956 --> 00:17:39,053
ان الأدميرال سيمنحه مراجعة أداء جيدة ؟

261
00:17:39,919 --> 00:17:42,304
أو أن والده يحبه ؟

262
00:17:44,426 --> 00:17:47,733
لا تُخبرنى أن الأدميرال قادر أيضاً 
على تمديد الواجهة لـ(لى) أيضاًً

263
00:17:48,875 --> 00:17:50,978
طيران التشكيل

264
00:17:51,204 --> 00:17:53,222
إطلاق نار مائل , أساليب

265
00:17:53,335 --> 00:17:57,720
وتقوموا بتعقب الأثر حتى يصبح أخر واحد منكم بخير هناك

266
00:17:57,843 --> 00:17:59,890
القطاعات (الأحمر) و( الأزرق) ستُحلق أولاَ

267
00:17:59,946 --> 00:18:01,683
(وسيتبعها (الأصفر) و (الأخضر

268
00:18:01,787 --> 00:18:03,791
!إستعداد خلال عشر دقائق , إنصراف  

269
00:18:18,823 --> 00:18:21,929
فاتنة الفضاء , إذا كان لديكِ مشكلة فلا أُريد أن أسمعها الآن

270
00:18:22,823 --> 00:18:26,587
! مشكلتى الوحيدة أنك لم تقُم بإلقاء هذه الموعِظة منذ أسابيع

271
00:18:27,028 --> 00:18:29,000
ربما يجب أن تجد مادة جديدة

272
00:18:29,166 --> 00:18:32,377
! الرجل الكبير يستخدم عبارة (خطأ واحد قاتل) منذ أن وصلنا هنا

273
00:18:32,490 --> 00:18:34,418
حسناً , إذا كنت ستقتبس

274
00:18:34,781 --> 00:18:36,546
! فإقتبس من الأفضل

275
00:18:38,812 --> 00:18:40,014
سيدى

276
00:18:45,103 --> 00:18:46,990
كنت قاسى عليهم اليوم قليلاً

277
00:18:47,276 --> 00:18:49,764
حسناً , ركلة تساوى ألف كلمة

278
00:18:49,849 --> 00:18:51,827
! الألهة تعلم أنك قد ركلتنى بما به الكفاية

279
00:18:53,755 --> 00:18:54,976
هل كل شيء بخير ؟

280
00:18:55,868 --> 00:18:57,933
نعم , إنها إحدى أمور هذا الصباح

281
00:18:58,137 --> 00:19:01,188
(الرئيسة تُود الإنتهاء السريع من محاكمة (بالتر

282
00:19:01,282 --> 00:19:03,921
إنها تبحث عن أحداً ما يتولى مسؤولية الإجراءات

283
00:19:04,043 --> 00:19:06,437
ويساعد على العمل بنحو قانوني

284
00:19:06,531 --> 00:19:08,813
إنها تُريدنى أن أُرشحك

285
00:19:10,340 --> 00:19:11,626
لابد أنك تمزح

286
00:19:13,739 --> 00:19:15,016
أمُلفت هذا؟

287
00:19:15,626 --> 00:19:17,645
مُتفاجِئ تقريباً

288
00:19:18,171 --> 00:19:19,701
هل أوضحت لماذا قد طلبتنى ؟

289
00:19:19,902 --> 00:19:22,560
حسناً , ستحتاج لشخصاً ما تثق به

290
00:19:23,480 --> 00:19:25,546
وأنت بالتأكيد مُلائم لهذا

291
00:19:27,471 --> 00:19:29,555
, أتذكر عندما كنت صغيراً

292
00:19:30,259 --> 00:19:32,657
, كنت تزور منزل جِدك

293
00:19:33,305 --> 00:19:36,525
وكنت مفتوناً بأوراقه وبكتب قانونه

294
00:19:39,699 --> 00:19:42,206
! وأنا الذى كنت أعتقد أننى ماهر

295
00:19:42,643 --> 00:19:45,525
! بالإختباء فى مكتبه بنفسى

296
00:19:48,070 --> 00:19:50,012
حسناً , أعتقد أنه قد أصبح حلماً بعيد المنال الآن

297
00:19:50,277 --> 00:19:53,869
لكن لمدة خمس دقائق هناك كنت أُمعِن النظر بأن المُحاماة

298
00:19:54,770 --> 00:19:57,202
إحدى المهن العديدة

299
00:19:57,981 --> 00:20:00,075
. التى كنت سأشتغلها قبل أن أنضم للخدمة

300
00:20:03,355 --> 00:20:04,848
لم أعلم ذلك أبداً

301
00:20:07,130 --> 00:20:10,097
... حسناً , ربما كان إحدى

302
00:20:10,501 --> 00:20:12,454
! مراحل : غضبى ضد والدى

303
00:20:14,952 --> 00:20:17,112
على أي حال , هذا مُستحيل

304
00:20:17,215 --> 00:20:19,966
حتى إذا أردت المساعدة , فلا توجد طريقة

305
00:20:20,164 --> 00:20:24,258
عمل قائد الطيران بالفعل 24/7
.حتى بأسبوع العمل

306
00:20:25,411 --> 00:20:27,374
حقاً , لقد أفترضت ذلك

307
00:20:27,853 --> 00:20:29,872
ميجور , نحن مستعدون

308
00:20:30,238 --> 00:20:31,524
بعد إذنك

309
00:20:49,869 --> 00:20:52,179
حسناَ , سيضطر أحد ما للقيام به

310
00:20:52,306 --> 00:20:54,860
سليكس) , إفحصى الضغط)
إذا تحملت تلك الرقعة

311
00:20:54,898 --> 00:20:57,428
فسيتساوى الضغط خلال بضع دقائق وسينفتح الباب

312
00:21:05,029 --> 00:21:07,095
اللعنة -
يا للهول -

313
00:21:17,588 --> 00:21:19,390
كيف حالهم ؟ -
لا زالوا أحياء -

314
00:21:21,487 --> 00:21:25,374
هذه حالة إنذار  ثالثة , خرق بالهيكل  فى الطابق ال14

315
00:21:30,242 --> 00:21:31,510
! ايها الرئيس

316
00:21:33,040 --> 00:21:34,261
... أدميرال

317
00:21:34,796 --> 00:21:37,735
.أفترض أن يتم إدارة هذا فى مرحلة لاحقة

318
00:21:39,153 --> 00:21:41,650
ستسدى لنا معروفاً كبيراً لفتح هذا الباب

319
00:21:45,481 --> 00:21:47,228
يجب أن نقوم بإخراجهم من هناك

320
00:21:49,115 --> 00:21:50,899
إستمرى بالتحرك , إستمرى بالتحرك

321
00:22:01,299 --> 00:22:04,549
العائق الهوائي صًمِم لأجل الإغلاق ذاتياً 
فى حالة إنخفاض ضغط مُفاجئة

322
00:22:04,625 --> 00:22:06,803
... بمُجرد أن -
أعلم النظام -

323
00:22:06,925 --> 00:22:09,461
لدينا معلومات وافرة , ولدينا دعم

324
00:22:09,526 --> 00:22:11,703
تجاوز الدليل بالأسفل

325
00:22:11,760 --> 00:22:14,849
لا توجد أي طريقة لأجل فتح هذه الأبواب الداخلية

326
00:22:14,933 --> 00:22:17,816
(لابد أن ذلك الشيء قد أصابه ضرر كبير عند الرحيل من (نيوكابريكا

327
00:22:17,872 --> 00:22:20,701
لابد وأن المركبة بأكملها قد تعرضت للهزات
ونحتاج إلى ستة اسابيع فى طابق جاف

328
00:22:20,758 --> 00:22:23,700
فقط لمعالجة النقرات بالهيكل
.ناهيك عن الأدوات، و الضرر الإنشائي

329
00:22:23,794 --> 00:22:26,761
كم لديهم من الوقت ؟ -
, مع ثقب بذلك الحجم -

330
00:22:26,817 --> 00:22:28,869
فسينفذ الهواء لديهم خلال نصف ساعة أو اقل

331
00:22:29,132 --> 00:22:30,541
.هذه أبواب صلدة

332
00:22:30,616 --> 00:22:32,803
سيستغرق الأمر على الأقل ساعة لأجل قطعهم

333
00:22:34,975 --> 00:22:37,446
لماذا لا نقوم بوضع متفجرات بمكان المُراقبة ؟

334
00:22:37,493 --> 00:22:38,733
لنفجر الزجاج  ونسجبهم

335
00:22:38,769 --> 00:22:41,558
(لا , الزجاج متين بما يكفى لمقاومة إنفجار (تيليوم

336
00:22:41,623 --> 00:22:43,572
أي شيء قوي لتحطيم الزجاج

337
00:22:43,647 --> 00:22:45,685
سيصيب (كالى) والرئيس فى نفس الوقت

338
00:22:46,229 --> 00:22:48,905
أحتاج لخطة إنقاذ

339
00:22:49,485 --> 00:22:51,250
بلا أعذار

340
00:23:06,339 --> 00:23:07,785
سبع ثوانى

341
00:23:07,935 --> 00:23:10,987
وعشرة ثوانى أُخرى لإعادة الضغط منذ أن نفعل هذا بالفضاء

342
00:23:11,065 --> 00:23:12,724
ذلك سيدفعه

343
00:23:12,905 --> 00:23:14,701
...ربما يكون هذا سؤالاً غبياً ولكن

344
00:23:14,761 --> 00:23:16,790
هل حاول أحد القيام بمهمة إنقاذ مثل هذه من قبل ؟

345
00:23:16,863 --> 00:23:18,156
! لم يكن أحد بهذا الجنون الكافى

346
00:23:18,247 --> 00:23:20,497
لا يهم , نحن بدون وقت
إستعدوا للإنطلاق

347
00:23:20,602 --> 00:23:23,686
لدينا فقط ثمانية عشر دقيقة -
حسناً , لنذهب .. نحن على الإتصال -

348
00:24:04,511 --> 00:24:05,557
.جالين

349
00:24:12,634 --> 00:24:14,814
العائق الهوائي لازال مُعلق أيها الرئيس

350
00:24:15,523 --> 00:24:17,597
.ولا زالت التجاوزات لا تستجيب

351
00:24:20,198 --> 00:24:22,548
أعتقد أننا بوضع بلا خيارات

352
00:24:23,269 --> 00:24:25,880
سأقوم بإستقبالكم أنتم الإثنين عبر الباب الأمامى

353
00:24:30,368 --> 00:24:35,242
سنقوم بوضع سفينة بالخارج هناك
ونقوم بنوعاً من الرسو الأمِن ؟

354
00:24:35,406 --> 00:24:37,817
ستكون بلا هواء خلال خمس دقائق

355
00:24:38,530 --> 00:24:40,250
لا يوجد أي وقت للتطويق

356
00:24:42,350 --> 00:24:46,107
سيدى , إذا كنت تتحدث عن خروجنا للفضاء 
 فليس لدينا بدلات ضغط

357
00:24:46,591 --> 00:24:47,938
ليس لدينا خيار

358
00:24:48,279 --> 00:24:52,589
ستقف (أثينا) بموقعها أمام العائق الهوائي , وسيفتح الباب

359
00:24:53,193 --> 00:24:56,282
وسنقوم بتفجير مزاليج ذلك الباب , وعندما ينفتح

360
00:24:56,424 --> 00:24:57,913
يجب أن تعبروا عبره

361
00:24:58,591 --> 00:25:00,416
الآن أصغوا لى أنتم الإثنين

362
00:25:01,090 --> 00:25:02,384
يُمكنكم فعل هذا

363
00:25:02,920 --> 00:25:06,715
الفرد قادر على البقاء  تحت ضغط بدون بدلة ضغط  لدقيقة

364
00:25:09,505 --> 00:25:10,852
أدميرال , لا أعلم

365
00:25:11,083 --> 00:25:12,416
سنتحدث لاحقاً

366
00:25:12,860 --> 00:25:13,888
إستعدوا

367
00:25:17,247 --> 00:25:19,746
(إلى (أثينا) من (جلاكتيكا
لديكم ترخيص للأولوية للمرور

368
00:25:19,852 --> 00:25:22,298
كل المركبات الأخرى تم إبعادها

369
00:25:22,591 --> 00:25:23,637
إنتظر

370
00:25:25,338 --> 00:25:27,607
ماذا عن (نيكى)؟ -
الأدميرال مُحق -

371
00:25:29,176 --> 00:25:30,576
يجب أن نستعد

372
00:25:32,481 --> 00:25:35,725
يجب أن نقوم بإبعاد كل شيء من هنا إلى الباب

373
00:25:36,151 --> 00:25:37,143
...(جالين)

374
00:25:37,560 --> 00:25:41,278
كلينا نعلم ماذا يحدث للأطفال فى الأسطول 
حينما لا يكون أبائهم موجودين

375
00:25:42,133 --> 00:25:43,604
(أبولو) و (دى)

376
00:25:44,016 --> 00:25:45,416
سيتولون الإعتناء به

377
00:25:46,236 --> 00:25:47,357
لا

378
00:25:47,619 --> 00:25:48,984
لا طيارين

379
00:25:49,254 --> 00:25:51,482
لن يخوض هذا مرتين

380
00:26:01,161 --> 00:26:02,437
سيدى

381
00:26:06,062 --> 00:26:08,171
توجد عائلة مدنية

382
00:26:09,062 --> 00:26:12,310
(إسم الأُم (سوزان ديكلار

383
00:26:12,505 --> 00:26:13,852
لديها فتاة صغيرة

384
00:26:14,761 --> 00:26:16,480
إذا حدث أي شيء لنا

385
00:26:17,012 --> 00:26:18,487
سأنظر بأمر هذا

386
00:26:34,768 --> 00:26:36,704
لقد كنت أنانياً

387
00:26:37,148 --> 00:26:39,080
لقد أردتك معى

388
00:26:39,775 --> 00:26:41,530
كالأوقات القديمة

389
00:26:42,545 --> 00:26:44,566
(لم أُفكر بأمر (نيك

390
00:26:48,882 --> 00:26:50,034
أنا أسف

391
00:26:56,725 --> 00:26:59,171
سيقوم الأدميرال بإخراجنا من هنا , حسناً ؟

392
00:27:00,080 --> 00:27:02,087
(ستقوم بالإعتناء بـ(نيكى

393
00:27:08,317 --> 00:27:10,067
أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك

394
00:27:10,191 --> 00:27:12,146
نحن نتحدث عن ضغط حاد

395
00:27:12,275 --> 00:27:15,022
مرض ضغط حاد
وعلى أقل تقدير .. إنخفاض بدرجة الحاراة

396
00:27:15,199 --> 00:27:16,582
قد يتجمدون حتى الموت

397
00:27:16,786 --> 00:27:19,704
.تأكد بأن يقوم (كوتل) بإعداد لوازمه

398
00:27:30,456 --> 00:27:31,750
أنا أسف

399
00:27:45,886 --> 00:27:48,300
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
الرابتور فى الموقع

400
00:27:48,459 --> 00:27:49,733
عمودياً : 12

401
00:27:52,258 --> 00:27:53,535
. ضعى قناعكِ

402
00:28:12,208 --> 00:28:13,504
حسناً , إستعدوا

403
00:28:13,628 --> 00:28:16,694
لا يوجد لدينا أي وقت حتى تنفجر أبواب العائق الهوائي

404
00:28:16,801 --> 00:28:19,710
نحن مُعرضون لتجربة إنخفاض الهواء المُتبقى

405
00:28:19,923 --> 00:28:22,100
(ربما قد تحدث بعض الهزات , (أثينا

406
00:28:22,784 --> 00:28:24,911
.يجب أن تكونى مُستعدة لتعويض الضغط

407
00:28:25,035 --> 00:28:26,276
.أنا أتولاها يا ماجور

408
00:28:26,457 --> 00:28:29,276
. نحن ننتظر بالموقع حتى يكون الرئيس و(كالى) بأمان

409
00:28:29,418 --> 00:28:30,705
دعنا فقط نفعل هذا

410
00:28:36,834 --> 00:28:39,351
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
باب الرابتور أنفَتَح

411
00:28:39,546 --> 00:28:40,574
نحن مُستعدون

412
00:28:40,698 --> 00:28:43,649
مًُستعدون للتنفيذ -
(أيها الرئيس , (كالى -

413
00:28:44,323 --> 00:28:46,751
الرابتور فى الموقع
يجب أن نستعد الآن

414
00:28:47,057 --> 00:28:49,467
إستعد لتفجير الباب حسب إشارتى

415
00:28:50,181 --> 00:28:51,156
.. حسناً

416
00:28:51,581 --> 00:28:54,843
مهما أن كان .. تمسكى بى

417
00:28:55,911 --> 00:28:57,063
لا تفلتيها

418
00:28:57,865 --> 00:28:58,733
حسناً ؟

419
00:29:01,171 --> 00:29:02,145
... ثلاثة

420
00:29:11,128 --> 00:29:12,268
... إثنين

421
00:29:19,166 --> 00:29:20,176
... واحد

422
00:29:20,394 --> 00:29:21,227
!نفِذ  

423
00:29:26,970 --> 00:29:29,009
إنتبه , مُباشرة .. مُباشرة

424
00:29:35,346 --> 00:29:37,614
!إبعد أنفِك , إبتعد   -
!حصلت عليهم   -

425
00:29:37,721 --> 00:29:39,032
!أعيقه هناك 

426
00:29:45,888 --> 00:29:47,310
(أبولو) , (جلاكتيكا)

427
00:29:47,416 --> 00:29:50,252
الرابتور مُؤمنة وتحت مستوى ضغط ثابت
إنهم فى حالة سيئة

428
00:29:50,394 --> 00:29:52,826
يجب أن نقوم بأخذهم إلى المستشفى فوراً

429
00:30:13,374 --> 00:30:14,455
أدخُل

430
00:30:22,645 --> 00:30:25,303
هل توجد أي أخبار عن (كالى) والرئيس

431
00:30:25,605 --> 00:30:30,054
إنهم أحياء , ولكن لازال الدكتور (كوتل) يُقدر حالتهم

432
00:30:33,377 --> 00:30:36,218
لذا هل ستقوم بإخبارى عما يحدث معك ؟

433
00:30:40,410 --> 00:30:42,040
إنه هذا اليوم

434
00:30:45,435 --> 00:30:47,455
يا ألهتى  , إنها ذكرى زواجك السنوية

435
00:30:49,091 --> 00:30:50,841
لقد نسيت تماماً

436
00:30:51,311 --> 00:30:53,119
ربما يبدو  الأمر سخيفاً

437
00:30:53,438 --> 00:30:55,813
... خصوصاً الطريقة التى أنتهى بها الأمر ولكن

438
00:30:57,572 --> 00:30:58,937
لازال

439
00:31:01,481 --> 00:31:03,882
لازال يُعنى شيئاً لى

440
00:31:04,481 --> 00:31:06,040
لم نتحدث أبداً عنه

441
00:31:06,732 --> 00:31:08,185
الطلاق

442
00:31:10,091 --> 00:31:11,420
والدتك

443
00:31:13,662 --> 00:31:15,856
لقد كان وقتاً سيئاً لنا نحن الإثنين

444
00:31:15,984 --> 00:31:17,726
... لقد منحتك والدتك

445
00:31:18,258 --> 00:31:20,367
ولأخيك منزل

446
00:31:20,850 --> 00:31:22,108
و إستقرار

447
00:31:22,534 --> 00:31:24,815
... أبى , أعلم أنك ستصدق هذا ولكن

448
00:31:28,055 --> 00:31:29,544
هل تعلم ما يهم ؟
إنسى ذلك

449
00:31:29,668 --> 00:31:31,271
لقد كان هذا  منذ وقت طويل

450
00:31:34,144 --> 00:31:36,775
إذا كان لديك شئ ما , فقله يا ولدى

451
00:31:39,058 --> 00:31:41,238
حسناً يا أبى , لقد كنا بمنزل من أربع جدران

452
00:31:43,073 --> 00:31:44,349
لكن الإستقرار؟

453
00:31:46,108 --> 00:31:48,466
يا ألهتى , لقد كنت تعلم كيف  كانت والدتى

454
00:31:48,736 --> 00:31:50,438
أعنى , التقلُبَات فى المزاج

455
00:31:50,942 --> 00:31:53,810
لذلك تركتها -
.. كان بيننا مشاكل , ولكن -

456
00:31:53,995 --> 00:31:55,959
لقد أهتمت بك أنت وأخيك كثيراً

457
00:31:56,065 --> 00:31:57,678
والأمور قد تغيرت بعد أن رحلت

458
00:32:00,009 --> 00:32:02,509
أُعنى , أنها كانت أحياناً تفقد السيطرة

459
00:32:03,772 --> 00:32:05,491
(لا تصغى له يا (بيل

460
00:32:05,650 --> 00:32:07,565
ولقد حاولت الإعتذار

461
00:32:07,894 --> 00:32:10,677
لقد وَعَدَت أنها ستجعل الأمور بخير

462
00:32:11,279 --> 00:32:13,140
لكنها بدأت بتعاطى الشراب

463
00:32:13,269 --> 00:32:16,814
!! كان كل إهتمامها أن تُحلق من النافذة

464
00:32:17,846 --> 00:32:19,194
هل هذا حقيقى ؟

465
00:32:19,459 --> 00:32:21,586
! لا أًصدق حتى أنك تسألنى بهذا

466
00:32:21,661 --> 00:32:22,917
تباً

467
00:32:23,218 --> 00:32:24,397
هل هذا حقيقى؟

468
00:32:24,457 --> 00:32:27,244
وبعدها بيوم واحد , توقف الإعتذار فجأة

469
00:32:27,274 --> 00:32:28,353
ذلك كافى

470
00:32:29,910 --> 00:32:31,554
!لقد تخليت عنى  

471
00:32:32,193 --> 00:32:35,000
!لقد تخليت عنى  

472
00:32:35,191 --> 00:32:36,861
!القائد العبقرى  

473
00:32:37,165 --> 00:32:39,351
الذى أستطاع قيادة رجاله فى معركة

474
00:32:39,380 --> 00:32:42,786
!لكنه لم يستطيع أن يجد طريقة للعيش مع عائلته  

475
00:32:42,869 --> 00:32:45,556
لم نمكث بأي مكان أكثر من ستة اشهر

476
00:32:45,606 --> 00:32:48,513
فقد تَتَبعناك من قاعدة لأُخرى

477
00:32:48,562 --> 00:32:50,346
بإنتظار أن تعود للمنزل

478
00:32:50,421 --> 00:32:52,394
!لكنك لم تكن هنا لأي خاطر أي منا  

479
00:32:53,473 --> 00:32:57,359
!لقد كان سهلاَ دائماً لـ(أداما) العظيم  

480
00:32:58,024 --> 00:32:59,622
إنهم بحاجة لك

481
00:33:00,332 --> 00:33:02,150
إنهم أطفالنا

482
00:33:05,697 --> 00:33:07,890
إنهم بحاجة لأب

483
00:33:12,510 --> 00:33:15,068
, كل ما تفكر به مجدِك العظيم

484
00:33:15,238 --> 00:33:18,475
لقد كنت تفخر بنفسك أنك زعيم الرجال

485
00:33:18,570 --> 00:33:19,804
. وتقود ناس

486
00:33:20,024 --> 00:33:21,992
وتأخذ دائماً القرارات الصعبة

487
00:33:22,686 --> 00:33:25,494
... لكن حينما يأتى الأمر للقرار الأهم فى حياتك

488
00:33:26,985 --> 00:33:29,173
بيل) , لقد دمرته)

489
00:33:30,719 --> 00:33:32,740
, لقد أخطأت من كل يوم لأخر

490
00:33:32,766 --> 00:33:34,700
لكنك لم تستطيع تقبل ذلك

491
00:33:35,490 --> 00:33:38,455
وهذا  هو الأمر , لذلك لم تستمر بإعادتى

492
00:33:39,601 --> 00:33:41,131
لأنك إذا أرتكبت

493
00:33:42,460 --> 00:33:43,950
... ذلك الخطأ

494
00:33:45,242 --> 00:33:47,427
لقد كان قرار مشكوك به

495
00:33:48,988 --> 00:33:51,115
عن كل قراراتك الأخرى

496
00:34:06,280 --> 00:34:08,621
(لا زالت والدتك يا (لى

497
00:34:10,336 --> 00:34:11,854
لقد أحببتها

498
00:34:13,528 --> 00:34:14,813
أصدقك

499
00:34:16,081 --> 00:34:18,139
لم أعتقد أبداً أنها قد أحبتك

500
00:34:31,976 --> 00:34:33,170
إنه محق بهذا

501
00:34:40,213 --> 00:34:42,022
لقد مررت بالحضانة

502
00:34:42,281 --> 00:34:43,955
شخصاً ما أراد رُؤيتك

503
00:34:45,253 --> 00:34:47,676
من ذلك ؟ -
! أيها الرجل الصغير -

504
00:34:50,936 --> 00:34:52,035
كيف حالها؟

505
00:34:52,355 --> 00:34:53,931
دكتور(كوتل) يقول أنها ستصبح بخير

506
00:34:53,987 --> 00:34:56,256
ولكن  ستستغرق فترة قبل أن تتعافى تماماً

507
00:35:05,715 --> 00:35:06,535
برفق

508
00:35:15,397 --> 00:35:16,411
 أأنت بخير ؟

509
00:35:18,266 --> 00:35:19,400
نعم , أنا بخير

510
00:35:19,950 --> 00:35:21,338
أعلم

511
00:35:21,684 --> 00:35:22,763
تعال هنا

512
00:35:24,198 --> 00:35:25,311
هاأنت بين يدى

513
00:35:25,721 --> 00:35:27,036
عُد لوالدك

514
00:35:30,037 --> 00:35:31,256
أيها الصغير

515
00:35:31,491 --> 00:35:33,965
هل تود أن ترى والدتك ؟
إذهب لرؤيتها

516
00:35:35,963 --> 00:35:38,066
لنذهب لرؤية ماما , هيا

517
00:35:39,761 --> 00:35:41,727
إنها هناك , نعم

518
00:35:53,671 --> 00:35:54,721
(كالى)

519
00:35:55,954 --> 00:35:56,984
(كالى)

520
00:35:57,468 --> 00:35:58,559
عزيزتى

521
00:35:59,366 --> 00:36:00,705
أنظُرى من هنا

522
00:36:05,269 --> 00:36:06,682
أنظًرى من هنا

523
00:36:18,814 --> 00:36:19,958
(سليكس)

524
00:36:21,459 --> 00:36:23,445
لا يُهم ماذا , ولا أعلم

525
00:36:23,845 --> 00:36:25,456
... سنتدبر إيجاد

526
00:36:25,993 --> 00:36:27,583
فرصة .. لكِ ولى

527
00:36:27,920 --> 00:36:29,706
,(سنعتنى بـ(نيك

528
00:36:30,274 --> 00:36:31,389
حسناً ؟

529
00:36:32,403 --> 00:36:33,674
أُحبك

530
00:36:40,434 --> 00:36:43,206
أنظر , إنها يد ماما

531
00:36:46,753 --> 00:36:48,092
هناك

532
00:37:20,440 --> 00:37:21,791
كيف حالك ؟

533
00:37:23,121 --> 00:37:24,196
بخير

534
00:37:25,063 --> 00:37:27,867
إذن ما هذا ؟ -
لقد كان هنا حينما حضرت -

535
00:37:28,166 --> 00:37:29,465
إنه من والدك

536
00:37:31,881 --> 00:37:32,986
هل هو قماش؟

537
00:37:34,347 --> 00:37:35,758
لقد ترك ورقة لك

538
00:37:43,877 --> 00:37:46,212
".الرموز الإجرامية للكابريكانز"

539
00:37:50,015 --> 00:37:52,357
لقد كانت كتب قوانين والدى

540
00:37:54,692 --> 00:37:57,315
لابد أن والدك كان يحتفظ بكل هذا طوال الوقت

541
00:37:59,643 --> 00:38:01,553
لماذا يُعطيهم لك الآن ؟

542
00:38:04,357 --> 00:38:06,838
". لأجل ذلك  اليوم حينما نملك كلنا الوقت"

543
00:38:10,763 --> 00:38:13,148
أنا مسرورة أنك قد حضرت , لدى شيئاً لك

544
00:38:13,339 --> 00:38:17,092
(هذا قد مُنِح لى بواسطة أحد المُستعمرين على متن (نيو كابريكا

545
00:38:17,167 --> 00:38:20,939
وقد نسيت أمره , وقد وجدته (تروي) فى قطعة ملابس قديمة

546
00:38:23,784 --> 00:38:25,126
". هجوم دموى فى منتصف الليل"

547
00:38:25,171 --> 00:38:27,680
لا تجعل  هذا العنوان يُثيرك , إنه غامض قليلاً

548
00:38:27,737 --> 00:38:29,144
أعتقد أنك ستحبه

549
00:38:29,296 --> 00:38:31,429
! وهو ليس إستعارة , وإنما هدية

550
00:38:40,124 --> 00:38:43,072
هل فكرت أبداً فى الأوقات على متن (نيو كابريكا)؟

551
00:38:46,206 --> 00:38:49,897
أنا أحاول التفكير بالأوقات الجيدة , نعم

552
00:38:50,146 --> 00:38:51,695
واحدة بالذات

553
00:38:52,132 --> 00:38:54,086
ثبِتَت بذاكرتى

554
00:38:55,098 --> 00:38:58,045
لقد كنت ترتدين لباسك الأحمر الفاتح جداً

555
00:38:58,582 --> 00:39:00,705
قلت أنك ترغبين ببناء كوخ

556
00:39:01,272 --> 00:39:04,394
لقد كانت مراسم حفر (بالتر) للأرض

557
00:39:05,768 --> 00:39:07,760
. ! لقد كنت سخيفة قليلاً بتلك الليلة

558
00:39:12,636 --> 00:39:16,099
لقد كنت تتسائلين ماذا سيحدث إذا عاد السيلونز بالظهور ؟

559
00:39:16,511 --> 00:39:19,963
أعتقد أنه لولا (بالتر)  والتضاريس لم نكن لنستمر به

560
00:39:20,742 --> 00:39:23,335
وماذا عنك ؟
(هل كنت تفكر بالبقاء على متن (جلاكتيكا

561
00:39:23,381 --> 00:39:25,400
أم أنك فكرت بالإستقرار؟

562
00:39:25,515 --> 00:39:28,559
إنه إفتراض جميل , أليس كذلك؟

563
00:39:29,486 --> 00:39:31,887
بلى بالفعل , حتى لم يعد يصبح ذلك

564
00:39:37,683 --> 00:39:38,838
هل قلت ذلك تواً ؟

565
00:39:38,885 --> 00:39:41,226
! إنها تستحق أن تبتسمين هكذا

566
00:39:41,561 --> 00:39:45,148
... لقد كنا فى حالة حرب طويلة الأمد 
 وأحيانا نسينا من نكافح لأجلهم

567
00:39:45,519 --> 00:39:47,537
ليرقُد أطفالنا بسلام

568
00:39:48,042 --> 00:39:49,870
والتمتع بصحبة رفيق أخر

569
00:39:49,926 --> 00:39:52,448
ونعيش طبيعيين ثانية

570
00:39:52,768 --> 00:39:55,565
(مثل تلك الليلة على (نيو كابريكا
.. التى كنا

571
00:39:55,845 --> 00:39:58,293
نتحدث عنها الآن , أليس كذلك؟

572
00:39:58,882 --> 00:40:00,075
.. تلك النهاية

573
00:40:00,915 --> 00:40:02,309
الأوقات الأُخرى

574
00:40:03,808 --> 00:40:06,176
إذن ماذا إذا لم يعد السيلونز؟

575
00:40:10,471 --> 00:40:11,647
لكنهم قد عادوا

576
00:40:22,911 --> 00:40:24,934
ولدينا مسؤوليات مؤكدة

577
00:40:25,844 --> 00:40:28,007
... نعم بالطبع ياسيدى , لذا

578
00:40:30,130 --> 00:40:33,666
... سأعود خلال بضع أيام , لذا إذا كنت تريد أن

579
00:40:34,996 --> 00:40:37,120
نتحدث أكثر عن تلك الليلة ؟

580
00:40:46,450 --> 00:40:47,487
بيل)؟)

581
00:40:49,373 --> 00:40:50,751
.الإجابة : نعم

582
00:40:52,202 --> 00:40:54,450
بالتأكيد كنت سأقيم ذلك الكوخ

583
00:41:03,542 --> 00:41:04,616
تقدم

584
00:41:05,460 --> 00:41:08,852
ستضعه بعيداً , مثلما تفعل  بعد كل ذكرى سنوية لزواجنا

585
00:41:09,427 --> 00:41:11,415
عدنى أنك لن تخرجه ثانية

586
00:41:11,455 --> 00:41:13,094
سيكون من السهل كُرهه

587
00:41:16,329 --> 00:41:18,053
(لكن سيكون ذلك كذبة يا (كارولينا

588
00:41:20,226 --> 00:41:22,704
ويوجد الكثير بما فيه الكفاية عبر حياتنا

589
00:41:32,230 --> 00:41:34,028
لدينا شئ ما , أليس كذلك؟

590
00:41:36,096 --> 00:41:37,115
..حقاً

591
00:41:38,069 --> 00:41:39,308
.. لدينا شئ ما

592
00:41:51,146 --> 00:41:52,454
لأراكِ بالعام القادم

593
00:42:14,711 --> 00:42:20,664
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

