1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,203 --> 00:00:25,569
أطالب بحقوقى كمُواطن من المًستعمرات

9
00:00:25,616 --> 00:00:27,996
لتمثيل قانونى وإدعاء كامل

10
00:00:28,264 --> 00:00:30,742
أليس كذلك؟ -
إذن ماذا سيحدث لاحقاً ؟-

11
00:00:30,911 --> 00:00:32,827
سنُقدمه للمحاكمة

12
00:00:33,005 --> 00:00:35,296
(والدى كان كاهن ووالدتى كانت (الأوركال

13
00:00:35,355 --> 00:00:37,618
لقد خدمت على متن سفن الفضاء منذ أن كنت بالثامنة عشر من العمر

14
00:00:37,803 --> 00:00:39,991
عندما قُمتم بإنتخابى كرئيس للإتحاد

15
00:00:40,536 --> 00:00:42,179
لقد  قطعت وعد أن نستمر بالعمل

16
00:00:42,273 --> 00:00:44,667
يجب أن تلقوا بأجسادكم على التروس والرافعات

17
00:00:44,733 --> 00:00:46,561
وعلى الماكينات بذاتها لإيقافها

18
00:00:47,212 --> 00:00:49,775
!إضراب , إضراب  

19
00:00:49,899 --> 00:00:51,672
,إنك تتظاهر وكأن شيء لم يتغير

20
00:00:51,719 --> 00:00:55,005
(أن حياتنا لازالت كما هي قبل أن نهبط على (نيو كابريكا

21
00:00:55,061 --> 00:00:56,220
لكنها قد تغيرت

22
00:00:56,267 --> 00:00:58,308
لقد مررنا بمحن عصيبة

23
00:00:58,536 --> 00:01:01,005
ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟

24
00:01:10,235 --> 00:01:11,662
(فيرجوكسى) , (بوليكس) , (سانشيز)

25
00:01:11,732 --> 00:01:14,786
ستقومون بإصلاح المُحركات الليلة 
 لذا لا تنشغلوا بعد العشاء

26
00:01:15,183 --> 00:01:17,352
(أعد وجهز فحص مفتاح الإطلاق ألى (اس.اي.سى

27
00:01:21,766 --> 00:01:24,871
(أعتقدت أننا كنا سنقوم بصيانة للمركبة المدنية (دوجس فيل

28
00:01:25,030 --> 00:01:26,935
ليس لدى عدد كافى من الحرفيين بالأسفل

29
00:01:29,561 --> 00:01:32,857
إفحص مُعدل التدفق -
معدل ثبات التدفق : 2-9-0 -

30
00:01:35,058 --> 00:01:37,111
متى سنحصل على بعض الراحة  هنا أيها  الرئيس ؟

31
00:01:37,176 --> 00:01:39,005
لقد قمت بمُضاعفة الورديات خلال الأسبوعين الماضيين

32
00:01:39,060 --> 00:01:40,071
.. أعلم , أعلم

33
00:01:40,119 --> 00:01:41,973
بالإضافة لذلك , لا يزال يوجد طنين بأذنى

34
00:01:42,067 --> 00:01:43,556
لا يمكننى سماعك

35
00:01:44,107 --> 00:01:47,788
معذرة , لا يُمكننى سماعك
لدى طنين , ما الذى قلته ؟

36
00:01:47,938 --> 00:01:49,619
.مُضحِك جداً يارفاق

37
00:01:51,984 --> 00:01:55,064
مؤاشرات (إف يو إس) أغلِقت -
.تجهيز مفتاح التزويد بالوقود  -

38
00:01:55,327 --> 00:01:57,703
الكهرباء أنقطعت , حسناً ... مًلىء الخزان

39
00:01:57,778 --> 00:02:00,060
هاهي , أوقف محطة الوقود

40
00:02:00,171 --> 00:02:03,101
إسحب الخرطوم أيها الملازم  , لقد تم ملء خزان وقودك
إستعدى للدوران

41
00:02:03,185 --> 00:02:05,289
تلقيت ذلك أيها الرئيس , مستعدة للدوران

42
00:02:09,965 --> 00:02:11,606
.دورية النضافة

43
00:02:11,700 --> 00:02:13,794
(فيرجوكسى) , (بوليكس)

44
00:02:13,907 --> 00:02:17,728
! ريد فورد) , خذوا أغراضكم اللعينة قبل أن ألقيها بآلة التخلص من النفايات)

45
00:02:18,141 --> 00:02:20,292
أيمكن طي ملابسى مثلما أحب ؟ -
اللعنة -

46
00:02:20,367 --> 00:02:23,870
! يا له من لسان لطيف
أعتقد أنهم سيسمحون للضباط التحدث هكذا ؟

47
00:02:24,246 --> 00:02:26,678
يجب أن تغيرى عادتك قبل أن تنضمى إلى جناحهم

48
00:02:27,006 --> 00:02:28,471
لم أنضم للجناح

49
00:02:29,100 --> 00:02:31,598
لقد رفضوا طلبى لتدريب القتال

50
00:02:32,405 --> 00:02:34,889
ولكنك أبليتِ حسناً بالإمتحان التحريرى
هل سارت المًُقابلة جيداً ؟

51
00:02:35,212 --> 00:02:37,727
حقاً , حسناً ... لقد وُضِح أننى بموقع هام

52
00:02:37,798 --> 00:02:39,316
ومُغادرتى قد تتسبب بـ

53
00:02:39,466 --> 00:02:41,434
".بإختلال فى المهام الحيوية "

54
00:02:42,518 --> 00:02:45,063
.ذلك سخيف -
حقاً , موقع  هام -

55
00:02:45,157 --> 00:02:48,284
فقط لا يودون ضم الفنيين إلى حجرة إعداد الطيارين

56
00:02:49,363 --> 00:02:51,692
حسناً , هذا يكفى
.. توقف عن ذلك

57
00:02:51,786 --> 00:02:54,022
لقد أخبرنى قائد الطيران بأنك قد مررت من إختبار القتال

58
00:02:54,104 --> 00:02:55,781
.أنا أسف عن هذا , ذلك سخيف

59
00:02:55,935 --> 00:02:58,986
الحقيقة هي .. أننا بحاجة لكِ هنا
أنت من أفضل فنيى الأدوات الكهربائية هنا

60
00:02:59,118 --> 00:03:01,240
! وهي تعلم كيفية طي ملابس الرجال الداخلية

61
00:03:04,705 --> 00:03:06,685
!هذا يكفى .. إبتعدى عنه  

62
00:03:06,761 --> 00:03:08,366
(أصمت يا (فيرجوسكى 

63
00:03:08,423 --> 00:03:10,855
سأعاقبك بسبب كلامك بنفسى, والآن عُد للعمل

64
00:03:11,155 --> 00:03:13,706
تعالِ هنا -
دعنى أذهب -

65
00:03:14,310 --> 00:03:15,390
أصغى لى

66
00:03:15,559 --> 00:03:16,563
... أنظًُرى

67
00:03:16,836 --> 00:03:18,372
إنكِ تقومين بعمل حيوى هنا

68
00:03:18,455 --> 00:03:20,331
أهميته مثل أهمية الجلوس قمرة الطيران

69
00:03:22,897 --> 00:03:24,070
شكراً ايها الرئيس

70
00:03:25,103 --> 00:03:27,817
سأقوم بتوصيل بعض طلبيات الملابس

71
00:03:53,981 --> 00:03:55,408
الرابتور) أنطلقت)

72
00:03:55,774 --> 00:03:57,012
القراءات طبيعية

73
00:04:01,540 --> 00:04:03,002
كل شيء يبدو بخير

74
00:04:03,465 --> 00:04:06,967
...تغيير مسار , التوجه نحو 2-9-6-5

75
00:04:07,362 --> 00:04:08,667
ما الأمر ؟

76
00:04:08,808 --> 00:04:11,080
.اللهب ينطلق , دافِع إطلاق الصواريخ مُعاق

77
00:04:11,174 --> 00:04:12,329
أعِد التشغيل

78
00:04:13,193 --> 00:04:14,291
إنه لا يعمل

79
00:04:14,442 --> 00:04:17,259
إلى (جلاكتيكا) من (سكالس) ... إطلاقات المحرك الثانى عُلِقت كاملاً

80
00:04:17,324 --> 00:04:19,099
المُحرك الأول لن يبدأ

81
00:04:21,512 --> 00:04:22,931
يوجد حريق فى المحرك الثانى

82
00:04:23,006 --> 00:04:25,279
ستنفجر , أخرجوا من هناك

83
00:04:37,695 --> 00:04:39,756
! إطلاق المقعد القاذِف .. إطلاق

84
00:04:45,733 --> 00:04:51,610
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة السادسة عشر
*أيد قذرة*

85
00:04:51,891 --> 00:05:04,844
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

86
00:05:06,274 --> 00:05:16,758
الناجون :  41400  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

87
00:05:30,622 --> 00:05:32,974
! يا لنا من محظوظين
بضع إصابات فقط

88
00:05:33,021 --> 00:05:34,983
لا ضحايا -
شكراً لك -

89
00:05:35,725 --> 00:05:37,251
(يجب أن ترى منكب (تروي

90
00:05:37,326 --> 00:05:39,744
.لقد أضطررا لمساعدة (كوتل) لمعالجتها

91
00:05:40,861 --> 00:05:44,834
كما تعلم , أنا مُنشغلة للغاية
بالكاد قمت بإنجاز هذا بنهاية السفينة

92
00:05:45,319 --> 00:05:47,792
وسأمكث هنا الآن لفترة يعلمها الإلهة

93
00:05:47,839 --> 00:05:49,177
حتى يقومون بإصلاح الحواجز

94
00:05:49,389 --> 00:05:51,149
حسناً , إذا تزاحمت الحجرات

95
00:05:51,224 --> 00:05:53,422
فمرحباً بكِ على متن إحدى سفنى

96
00:05:57,358 --> 00:05:59,396
بشكل أخر

97
00:06:02,641 --> 00:06:05,002
هل لديك أي فكرة حَسَنة عما حدث لمركبتك ؟

98
00:06:05,078 --> 00:06:07,134
, لا زلنا نُحقق بالموقع

99
00:06:07,293 --> 00:06:11,847
ولكن  يبدو أن (التيليوم) قد لُوِث بشوائب

100
00:06:11,941 --> 00:06:14,777
على الأغلب , إنها مشكلة بعملية التصفية

101
00:06:14,858 --> 00:06:18,374
ما الذى يجرى هناك ؟
مصفاة التكرير هي أكثر السفن الموثوق بها فى الأسطول

102
00:06:18,457 --> 00:06:20,957
كل يوم , أبدأ بتلقى مجموعة من الرسائل

103
00:06:21,022 --> 00:06:22,575
من رئيسهم , ماذا كان إسمه؟

104
00:06:22,625 --> 00:06:24,709
(زينو فينر) -
...(فينر)-

105
00:06:24,812 --> 00:06:27,574
يشتكى عن ظروف العمل و

106
00:06:27,734 --> 00:06:30,034
.. التوصيلات و

107
00:06:30,184 --> 00:06:32,297
وقطع الغيار والتبديلات

108
00:06:32,363 --> 00:06:34,889
, إذا كنت ستقدم ذلك نحن نكافح لاجل الإستمرار بالحياة

109
00:06:34,954 --> 00:06:38,554
! وهذا الرجل يتحدث عن بدلات الساعات الإضافية

110
00:06:38,967 --> 00:06:41,474
حسناً , لقد كنا الأكثر صبراً مع (فينر) ومع

111
00:06:41,549 --> 00:06:43,633
مشاكل إنتاجه

112
00:06:43,887 --> 00:06:46,779
أسبوعين من البقاء هنا , والكتابة له و للجميع

113
00:06:46,854 --> 00:06:48,647
, لا أعلم عنك

114
00:06:49,290 --> 00:06:52,280
ولكننى مُستعد للعودة للبحث عن الطريق للأرض

115
00:06:52,877 --> 00:06:54,980
هل ذلك تلميح بأمل أسمعه ؟

116
00:06:56,051 --> 00:07:00,455
هل حزم الشكاكون أمرهم فجأة أننا بالطريق للأرض ؟

117
00:07:01,703 --> 00:07:03,431
هل شككت بهذا أبداً ؟

118
00:07:10,223 --> 00:07:13,870
لدى عاملون يعملون بدوريات 18 ساعة 
طوال الستة الأشهر الماضية

119
00:07:14,204 --> 00:07:16,007
كيف يمكن لرجل الإبقاء على ذلك ؟

120
00:07:16,120 --> 00:07:18,317
إذا ظهر السيلونز ,  فلدينا وقود كافى

121
00:07:18,401 --> 00:07:20,589
. للعبور بالأسطول بأكمله .. كم مرة
ربما مرة؟

122
00:07:21,559 --> 00:07:23,353
ربما مرتين

123
00:07:24,855 --> 00:07:27,447
.ذلك الهامش يسبب لى بالكثير من الضيق

124
00:07:27,587 --> 00:07:29,963
ماذا عنك وعن رجالك ؟

125
00:07:30,120 --> 00:07:32,627
إذا كان لديك مشاكل , فعالجها

126
00:07:32,956 --> 00:07:35,726
, فقط إستمر بالإمداد بالغاز

127
00:07:35,840 --> 00:07:37,727
وبعدها سنتحدث , أعِدك بذلك

128
00:07:38,204 --> 00:07:39,652
إذن بعدها نتحدث

129
00:07:40,186 --> 00:07:41,812
". إنها دائماً  "مُؤخراً

130
00:07:42,203 --> 00:07:43,377
, كما تعلم

131
00:07:43,537 --> 00:07:45,565
, إنه لمضحك أن يستمر الإمداد بالغاز

132
00:07:45,668 --> 00:07:47,567
ومُكالمتى الهاتفية لا يتم الرد عليها

133
00:07:47,678 --> 00:07:50,114
,لكن فى اللحظة التى يوجد بها خلل فى الإمداد بالوقود

134
00:07:50,246 --> 00:07:53,088
!فأحصل على مقابلة شخصية مع الرئيس والأدميرال ؟

135
00:07:55,077 --> 00:07:57,825
ربما يجب أن نملك الكثير من الخلل

136
00:07:58,476 --> 00:07:59,750
هل ذلك تهديد ؟

137
00:08:00,148 --> 00:08:01,857
... إنه مثلما يقول الكتاب

138
00:08:02,627 --> 00:08:06,062
". إذا أستمعت إلى الناس , لن تضطر ابداً إلى إخافتهم"

139
00:08:06,278 --> 00:08:07,996
هل قلت .. الكتاب ؟

140
00:08:09,057 --> 00:08:10,633
أيها الحراس , أعتقلوه

141
00:08:10,888 --> 00:08:13,846
لأجل الإبتزاز ومنع الخدمات الحيوية

142
00:08:13,939 --> 00:08:15,223
خلال وقت الحرب

143
00:08:15,308 --> 00:08:18,275
تقدم , إعتقلوه
إذهب , خارجاً من هنا .. إذهب

144
00:08:18,397 --> 00:08:19,871
. تعال معنا ياسيدى

145
00:08:24,120 --> 00:08:27,770
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
(لقد أقتبسها من كتاب (بالتر -

146
00:08:27,920 --> 00:08:31,250
هل قام مُحاميه بتهريب أشياء من السجن ؟

147
00:08:31,370 --> 00:08:34,860
, إنه يقوم بإعادة طبعه وتوزيعه عبر الأسطول كله

148
00:08:34,930 --> 00:08:38,320
" ولقد سماه بــ"إنتصاراتى .. وأخطائى
(بواسطة (جايس بالتر

149
00:08:39,970 --> 00:08:43,970
.لدى فكرة لحرق الكتاب القديم

150
00:08:45,600 --> 00:08:47,750
كيف حال  رغيف اللحم ؟
! أعتقد أنه قد أصبح أُفضل الآن

151
00:08:47,850 --> 00:08:49,390
. إنه ليس لك

152
00:08:49,660 --> 00:08:51,370
أتتذكر مُحادثتنا الصغيرة ؟

153
00:08:52,380 --> 00:08:54,190
.لكن اليوم يوم عملى

154
00:08:55,160 --> 00:08:57,480
.أخر ثلاث أيام كانت أيام عملك

155
00:08:59,010 --> 00:09:00,060
حقاً ؟

156
00:09:02,760 --> 00:09:04,700
لقد تحركت أفضل بالأمس

157
00:09:05,180 --> 00:09:07,020
هل ذلك كيفية نجاح الإنحناءات؟

158
00:09:07,070 --> 00:09:09,340
,(أنا فقط قلقة عن أمر (سليكس

159
00:09:09,630 --> 00:09:11,100
وأنا مُتوترة

160
00:09:11,170 --> 00:09:14,990
كان يجب أن يخبروها بأن أي من  أفراد الأسطول لهم الأولوية

161
00:09:15,150 --> 00:09:16,450
كان يجب أن يقولوا ذلك

162
00:09:16,530 --> 00:09:19,570
أنهم بحاجة إلى فني مفاصل أكثر من حاجتهم لطيارين

163
00:09:19,680 --> 00:09:21,690
. إنه ليس عن أولويات الأسطول

164
00:09:22,620 --> 00:09:26,200
, نحن لسنا جزء من الطبقة الحاكمة
لذا نقوم دائماً بالأعمال الحقيرة

165
00:09:26,290 --> 00:09:28,370
الطبقة الحاكمة ؟"
من أين حصلت على ذلك ؟

166
00:09:28,460 --> 00:09:29,940
شيئاً ما قد  قرأته

167
00:09:30,870 --> 00:09:32,090
(بواسطة (بالتر

168
00:09:34,410 --> 00:09:36,770
هل هذه الهراءات تجد صداها عبر الأسطول ؟

169
00:09:36,890 --> 00:09:39,820
لا أصدق أن أي أحد يقرأ أي  شيء لهذا الرجل

170
00:09:40,040 --> 00:09:42,000
... ذلك ما اعتقدته أيضاُ , ولكن

171
00:09:44,230 --> 00:09:46,060
.. ألم نتسائل أبداً لماذا كل الطيارين من

172
00:09:46,120 --> 00:09:48,550
والضباط يأتون من المستعمرات الغنية مثل

173
00:09:48,770 --> 00:09:51,520
كابريكا) , و (فيرجون) .. (توران)؟)

174
00:09:51,820 --> 00:09:54,830
بينما كل الأعمال اليدوية تأتى من المستعمرات الفقيرة .. مثل

175
00:09:54,940 --> 00:09:58,320
أريلون) , و (ساجيتارون) .. (جمينون)؟)

176
00:09:58,430 --> 00:10:00,370
نعم , توجد بعض الإشاعات مٌُنتشرة عبر  الأسطول

177
00:10:00,470 --> 00:10:01,530
حقاً ؟

178
00:10:01,840 --> 00:10:04,800
أذكر إسم ضابط واحد  من المستعمرات الفقيرة

179
00:10:04,900 --> 00:10:07,470
(دولا)
(الملازم (دولا) من مستعمرة (ساجيتارون

180
00:10:07,550 --> 00:10:08,970
كمثال ينطبق على هذه الحالة

181
00:10:09,330 --> 00:10:11,210
كيف تم ترقيتها ؟

182
00:10:11,340 --> 00:10:13,420
...لقد تزوجت بضابط

183
00:10:13,580 --> 00:10:14,970
(من (كابريكا

184
00:10:20,990 --> 00:10:22,020
(تيرول)

185
00:10:22,120 --> 00:10:25,500
أيها الرئيس , كبير عمال مصفاة الوقود تم إعتقاله

186
00:10:25,610 --> 00:10:26,820
(زينو فينر)

187
00:10:26,930 --> 00:10:29,490
هل تعرفه ؟ -
هل حدث شيئاً ما لـ(زينو)؟ -

188
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
لقد أعتقِل

189
00:10:30,870 --> 00:10:34,040
(نعم ياسيدى , لقد كان فى الإتحاد على متن (نيو كابريكا

190
00:10:34,120 --> 00:10:35,740
. إنه رجل صالح
ما الذى فعله ؟

191
00:10:35,787 --> 00:10:37,610
لقد تطاول على الرئيسة

192
00:10:39,340 --> 00:10:42,070
لكن المشكلة الأكبر الآن هي عمليات التحكيم

193
00:10:42,110 --> 00:10:45,000
سأحتاج لأن يذهب شخصاً ما لهناك 
ويبدأ بإدارة سفينة الوقود ثانية

194
00:10:45,090 --> 00:10:47,730
جهز فريق , وإجمعوا أدواتكم
وكونوا بطابق الحظيرة خلال ساعة

195
00:10:47,770 --> 00:10:48,870
نعم يا سيدى

196
00:10:53,810 --> 00:10:55,960
لا أفهم , ما الذى حدث ل(زينو)؟

197
00:10:56,350 --> 00:10:57,920
لقد تطاول على الرئيسة

198
00:10:58,050 --> 00:10:59,920
ماذا , هل يُمكن أن يتم إعتقالك لأجل ذلك الآن ؟

199
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
أعتقد أن الأدميرال كان يمزح

200
00:11:03,540 --> 00:11:04,550
نعم

201
00:11:05,950 --> 00:11:09,680
هل فكرت أبداً فى الإتحاد ؟ -
بالتأكيد , ولكن ذلك أنتهى الآن -

202
00:11:09,740 --> 00:11:13,260
لقد ذهبت (نيو كابريكا) , ولكن الناس بالإتحاد لازالوا موجودين هنا

203
00:11:14,200 --> 00:11:17,320
الإختلاف الوحيد أنه لم يختاروا أي شخص لتمثيلهم

204
00:11:18,280 --> 00:11:19,450
يجب أن أذهب

205
00:11:22,570 --> 00:11:24,980
أتمنى أن تستمتعوا بوقتكم

206
00:11:25,400 --> 00:11:28,340
لم تكتفوا بمُجرد قطع نومى وإفساد طعامى

207
00:11:28,410 --> 00:11:31,290
! بل تقومون الآن بتحطيم أغراضى , يالكم من مُثيرين للشفقة

208
00:11:31,440 --> 00:11:33,380
... أنتم تماماً وكلياً

209
00:11:33,650 --> 00:11:35,120
مرحباً دكتور

210
00:11:38,620 --> 00:11:40,760
لم لا تسدى لنفسك معروف ؟

211
00:11:40,960 --> 00:11:43,990
سلِم كل الصفحات  لوقف هذا الهراء الآن

212
00:11:45,910 --> 00:11:47,750
لا أعلم عما تتحدثين

213
00:11:47,816 --> 00:11:49,140
أدِرَه

214
00:11:56,330 --> 00:11:58,040
, الصفحات لكتابك

215
00:11:58,470 --> 00:12:00,740
" أنتصاراتى .. وأخطائى"

216
00:12:01,410 --> 00:12:02,930
(بواسطة (جايس بالتر

217
00:12:03,540 --> 00:12:04,940
. إذن  فقد قمت بقرائته

218
00:12:06,270 --> 00:12:09,250
! الناس يقرأونه الآن .. وأنت مُحبطة

219
00:12:09,410 --> 00:12:12,750
لقد علمنا أن المحامى الخاص بك كان يقوم
 بتهريب هذه الصفحات منذ عدة أسابيع

220
00:12:12,810 --> 00:12:16,190
لذا فقد أوقفناه , وأخشى أننى الوحيدة التى قرأت هذا الكتاب

221
00:12:16,240 --> 00:12:19,090
! وأنا مشتاقة لأرى  كيف سينتهى

222
00:12:21,710 --> 00:12:23,520
حقاً , ماذا تعتقد  الآن ؟

223
00:12:23,610 --> 00:12:26,410
, تصف  نفسك كرجل من الناس

224
00:12:26,700 --> 00:12:28,280
وإبن مُزارع

225
00:12:29,470 --> 00:12:31,000
! وثورى

226
00:12:31,420 --> 00:12:32,670
أرجوك

227
00:12:33,410 --> 00:12:35,740
ربما قد يفاجئك ذلك  ... سيدتى الرئيسة

228
00:12:35,790 --> 00:12:38,350
لكننى أتمنى الإضراب المُتماثل مع المواطن العادى

229
00:12:39,300 --> 00:12:42,700
قم بتسليم كل الصفحات أو سأجعل الحراس يقومون بتفتيشك

230
00:12:42,840 --> 00:12:44,370
قُم بالخيار

231
00:12:48,050 --> 00:12:49,880
أيها السادة  , تقدموا

232
00:13:11,670 --> 00:13:13,310
(لا تزعجها , (جايس

233
00:13:14,280 --> 00:13:16,610
! أريها أنها لا تستطيع إذلالِك

234
00:13:19,330 --> 00:13:20,720
حافظ على كرامتك

235
00:13:30,080 --> 00:13:33,020
ربما سأتذكر محتوياته من الذاكرة

236
00:13:39,200 --> 00:13:40,590
شكراً لك يا دكتور

237
00:13:47,450 --> 00:13:48,740
.أغلق الزنزانة

238
00:13:59,770 --> 00:14:01,210
(لا بأس يا (جايس

239
00:14:02,520 --> 00:14:04,610
سيكون كل شيء بخير

240
00:14:18,810 --> 00:14:20,740
(تيرول)
(مرحباً (كابوت -

241
00:14:21,430 --> 00:14:22,710
كيف حالك ؟

242
00:14:22,820 --> 00:14:24,130
. سرِرت لرؤيتك

243
00:14:25,320 --> 00:14:26,960
معذرة
لابأس , ذلك مُعتاد -

244
00:14:28,390 --> 00:14:30,270
إسمع , يجب أن أخبرك

245
00:14:30,360 --> 00:14:33,540
لقد شعرنا كلنا براحة كبيرة 
عندما سمعنا أنهم سيقومون بإرسالك

246
00:14:33,660 --> 00:14:35,050
حقاً؟ -
بالفعل -

247
00:14:35,790 --> 00:14:39,560
(لقد كنت أتحدث عنك وأخبر الجميع كيف كان الإتحاد على متن (نيو كابريكا

248
00:14:39,660 --> 00:14:42,390
يدَافَع حقاً عن رجل صغير -
.. نعم , حسناً -

249
00:14:46,990 --> 00:14:50,170
(نحن ننظر إلى مصفاة الوقود الكاملة للأسطول بـ(التيليوم

250
00:14:50,320 --> 00:14:52,220
كم تعتقد عدد مرات العبور المتاحة لدينا ؟

251
00:14:52,480 --> 00:14:54,490
سنكون محظوظين إذا خرجنا من النظام

252
00:14:58,460 --> 00:15:01,370
حسناً من الأفضل أن تعِد جولة لنا .. لنرى الموقف

253
00:15:37,890 --> 00:15:38,940
إنها عملية كبيرة

254
00:15:39,020 --> 00:15:41,930
حقاً , حسناً .. يجب أن ترى هذا المكان بينما هو قائم ويعمل

255
00:15:42,300 --> 00:15:44,980
, إنه خَطَر مثل القنبلة الذرية
فقط عن الأمان

256
00:15:53,800 --> 00:15:56,510
إسمع , نحن حقاً بحاجة لوقت الراحة

257
00:15:57,150 --> 00:15:58,730
أعنى , أنظُر حولك

258
00:15:59,240 --> 00:16:02,700
(فى المرة اللاحقة ستنفجر بعض الألات وربما لن تخسر فقط مركبة (رابتور

259
00:16:03,990 --> 00:16:07,950
هذه السفينة ... مثل قنبلة كبيرة بإنتظار  أن تنفجر

260
00:16:08,930 --> 00:16:11,920
حقاً , أنظر .. أنا أتفهم المُخاطرة
.. لكنى بحاجة لأن أرى كيفية العمل , لذا

261
00:16:11,990 --> 00:16:14,560
.. أصرِف رجالك ودعنا نقوم بإطلاقها

262
00:16:15,040 --> 00:16:16,360
لن يفلح ذلك

263
00:16:17,030 --> 00:16:18,110
أأنت تعمل هنا ؟

264
00:16:18,720 --> 00:16:21,970
(هذا (ميلو
أفضل عامل تشحيم لدى

265
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
ميلو) , حقاً؟)

266
00:16:23,720 --> 00:16:25,960
أخبرنى يا(ميلو) , لماذا لن يفلح الأمر ؟

267
00:16:27,040 --> 00:16:29,220
هل يوجد شئ ما لاتودون قوله لى يارفاق ؟

268
00:16:29,310 --> 00:16:30,380
هيا

269
00:16:36,500 --> 00:16:37,590
حسناً ؟

270
00:16:37,720 --> 00:16:40,110
لأننى أعتقد أننى سأكتشف بنفسى

271
00:16:44,680 --> 00:16:46,070
هل هذا صمام إنقاذ الضغط ؟

272
00:16:48,720 --> 00:16:50,210
الأغطية كلها مفقودة

273
00:16:50,520 --> 00:16:51,640
. كلها

274
00:16:51,780 --> 00:16:54,070
بدون أغطية الضغط  لن تعمل الألات

275
00:16:54,620 --> 00:16:57,450
حسناً , أين هم ؟ -
خَمِن أنهم قد فٌقِدوا , حقاً ؟ -

276
00:16:58,100 --> 00:17:00,540
يا رفاق , لا يمكنكم العبث بهذه الأشياء

277
00:17:00,620 --> 00:17:03,570
لن يساند الأدميرال ذلك -
.الأدميرال يمكنه مُعاقبتى -

278
00:17:05,530 --> 00:17:07,750
هيا أيها الرئيس .. أنت  تعلم عما يكون هذا الأمر

279
00:17:07,950 --> 00:17:10,000
, أعتقد أنه عندما تتحسن ظروف العمل

280
00:17:10,070 --> 00:17:13,110
, و يطلقوا  سراح (زينو) من السجن
سنكون قادرون على إيجاد هذه الأغطية

281
00:17:13,750 --> 00:17:17,680
حتى ذلك الحين , لن تقوم هذه السفينة
 بإمداد أي شحنة أخرى من التيليوم

282
00:17:19,250 --> 00:17:21,820
وذلك يعنى أن الأسطول لن يذهب لأي مكان

283
00:17:24,259 --> 00:17:28,226
لقد أمرت بالبحث عبر السفينة و ولكن الأغطية لم يتم إيجادها

284
00:17:28,314 --> 00:17:30,187
تعلم أن ذلك عمل مُدبر

285
00:17:30,274 --> 00:17:32,499
.أنا ميال إلى أن يتم إغلاقهم

286
00:17:32,928 --> 00:17:36,202
أرجوك ياسيدى , يمكنهم تدبير شيئاً ما مُجهز لإيذائى

287
00:17:36,283 --> 00:17:39,792
يمكنهم تلويث الوقود عمداً وترك كل السفن

288
00:17:39,836 --> 00:17:41,764
تموت فى الهواء -
يا ألهتى الرحمية -

289
00:17:41,918 --> 00:17:44,096
كل ما فعلوه لأجل أن يمنحوا لنفسهم بعض الوقت للراحة

290
00:17:46,015 --> 00:17:47,519
الأليات تحتاج لفحص

291
00:17:47,566 --> 00:17:50,082
يوجد سبب أن تلك السيطرة المتكافئة تسقط

292
00:17:50,165 --> 00:17:52,556
وأنت تدرك ذلك أكثر من أي شخص على السفينة

293
00:17:52,716 --> 00:17:56,075
أن هؤلاء العمال لم يحصلوا على أي يوم أجازة
 منذ الهجمات الأصلية على مستعمراتنا  

294
00:17:56,347 --> 00:17:58,247
إنه مثل عمل العبيد

295
00:17:58,557 --> 00:17:59,886
! لا تكُن سخيفاً

296
00:18:00,172 --> 00:18:02,627
الرجال والنساء على متن تلك السفينة يعانون

297
00:18:02,659 --> 00:18:05,864
لا يمكنهم المغادرة أو الإنتقال
ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم

298
00:18:06,040 --> 00:18:09,050
والعمل  عصيب وأنت تعلم ذلك
هل فكروا أنهم سيذهبون لنزهة

299
00:18:09,088 --> 00:18:12,516
على كوكب الطحالب  أو معالجة النفايات ؟

300
00:18:12,836 --> 00:18:14,705
الأسطول ملئ بهؤلاء الأشخاص

301
00:18:14,752 --> 00:18:17,844
الذين يعملون تحت ظروف قاسية
وليس لأي أحد وقت راحة

302
00:18:18,076 --> 00:18:19,688
حسناً , أعتقد أنه إذا قمنا على الأقل

303
00:18:19,723 --> 00:18:22,470
بإطلاق سراح (زينو) ونشرع بالتحدث معهم عن تحسين

304
00:18:22,527 --> 00:18:25,589
ظروف عملهم ومعيشتهم
فإن ذلك الإحتجاج سينتهى

305
00:18:25,633 --> 00:18:27,208
, وسيقومون بإعادة أغطية الضغط

306
00:18:27,240 --> 00:18:29,905
وسنضع مشكلة تلوث الوقود تحت السيطرة

307
00:18:30,218 --> 00:18:31,999
الإبتزاز ليس

308
00:18:32,077 --> 00:18:35,639
طريقة مقبولة للإحتجاج , ما هي أسماء قادتهم ؟

309
00:18:40,986 --> 00:18:44,197
(فقط (كابوت -
سأوقع على أمر لإعتقاله -

310
00:18:44,260 --> 00:18:46,291
نضعه بالسجن ونريحه منها

311
00:18:47,737 --> 00:18:50,780
أدميرال , سيدتى الرئيسة
.. إنهم يحاولون فقط أن

312
00:18:50,848 --> 00:18:53,537
أيها الرئيس , لقد أنتهينا

313
00:19:09,585 --> 00:19:11,975
(سأذهب لزيارة (كابوت) و (زينو

314
00:19:22,554 --> 00:19:23,603
أيها الرئيس

315
00:19:31,640 --> 00:19:33,508
يجب أن تخرجه من هنا

316
00:19:37,413 --> 00:19:39,013
ماذا حدث بحق الجحيم ليديه ؟

317
00:19:39,031 --> 00:19:41,504
لقد أستيقظت بالليل , وكان يخدُش الحائط

318
00:19:41,529 --> 00:19:43,705
وأستمر بالخدش حتى نزِفَت  يديه

319
00:19:43,762 --> 00:19:45,743
سيقولون أن هذا لا يهُم

320
00:19:45,837 --> 00:19:49,462
لقد كان فى حجز السيلونز على (نيو كابريكا) , أتتذكر ؟

321
00:19:49,603 --> 00:19:51,805
,إنه يؤذى نفسه
.وهذا لا يجدى

322
00:19:52,040 --> 00:19:54,211
هيا , يجب أن تخرجه من هنا

323
00:20:02,970 --> 00:20:04,366
أين الأغطية ؟

324
00:20:05,108 --> 00:20:07,239
! أيها الوغد -
هيا -

325
00:20:08,047 --> 00:20:10,234
(هيا يا (جالين
يجب أن تخرجه من هنا

326
00:20:10,329 --> 00:20:11,713
(كابوت)

327
00:20:12,026 --> 00:20:13,431
!كابوت) , أنظُر لى)

328
00:20:15,389 --> 00:20:17,363
!كابوت) , أصغ  لى )
أين الأغطية ؟

329
00:20:17,428 --> 00:20:19,304
لن أقول , لن يهم ذلك

330
00:20:19,351 --> 00:20:22,140
كابوت) , يجب أن أخرِجَه من هنا)
أخبرنى أين الأغطية

331
00:20:22,199 --> 00:20:23,669
!لن تفرِق   

332
00:20:23,709 --> 00:20:26,237
!لن تفرِق    -
!يا للهول , أخرجه من هنا   -

333
00:20:26,894 --> 00:20:28,387
أين الأغطية ؟

334
00:20:28,845 --> 00:20:31,680
أين هم ؟ -
!لن يهًم  -

335
00:20:31,783 --> 00:20:33,299
أنظر له ؟
أين الأغطية ؟

336
00:20:33,360 --> 00:20:34,942
!لن يهًم 

337
00:20:35,276 --> 00:20:37,463
! أين هم ؟ -
فتحة التهوية -

338
00:20:37,829 --> 00:20:40,707
!حسناً , إنهم بفتحة التهوية  المركزية بمؤخرة السفينة  

339
00:20:41,456 --> 00:20:43,910
أخبر الرئيسة أن تطلِق سراحه -
!اللعنة   -

340
00:21:08,288 --> 00:21:09,837
حسناً , ها هي الأخيرة

341
00:21:10,117 --> 00:21:11,678
ولنُنهى هذا

342
00:21:11,716 --> 00:21:13,102
ولنعود للعمل

343
00:21:13,239 --> 00:21:16,436
نعم سيدى , ما أن تقول أيها الرئيس

344
00:21:18,858 --> 00:21:20,344
هل يمكننى إدارة المفتاح ؟

345
00:21:22,598 --> 00:21:24,396
كم عمرك ؟ -
. إثنى عشر عاماً   -

346
00:21:25,595 --> 00:21:26,745
تقريباً

347
00:21:27,054 --> 00:21:29,027
لكننى أدير كل آلة لدى

348
00:21:29,589 --> 00:21:31,824
الشيء الوحيد الذى لم أفعله هو إدارة الأمر كله

349
00:21:34,713 --> 00:21:35,837
كله لك

350
00:22:24,731 --> 00:22:26,967
يوجد أطفال هناك سيدتى الرئيسة

351
00:22:26,992 --> 00:22:29,327
يوجد أطفال بكل سفينة فى الأسطول

352
00:22:29,377 --> 00:22:31,675
يوجد أطفال يعملون فى المصفاة

353
00:22:32,455 --> 00:22:35,185
عمرهم .. إثنى عشر و خمسة عشر عاماً

354
00:22:35,350 --> 00:22:38,943
كانت توجد عائلات على متن المصفاة منذ أن بدأ الأمر

355
00:22:38,985 --> 00:22:42,636
والأخرون تم إلتقاطهم بعد أن هجم السيلونز على المستعمرات

356
00:22:42,705 --> 00:22:44,083
, عبر السنتين الماضيتين

357
00:22:44,119 --> 00:22:47,393
يقوم الأباء بتعليم الأطفال كيفية تشغيل الألات

358
00:22:47,417 --> 00:22:49,717
.إنهم يقومون بتنمية  كل مواهبهم

359
00:22:49,787 --> 00:22:51,230
هذا طبيعي جداً

360
00:22:51,289 --> 00:22:53,262
إنه ليس مثالياً , وأعلم ذلك

361
00:22:53,836 --> 00:22:56,693
ولكن لا يوجد شيء مثالى عن هذا الأسطول

362
00:22:58,059 --> 00:22:59,366
هل رأيت ما حدث ؟

363
00:23:00,000 --> 00:23:02,720
الأعمال أصبحت بالوراثة , سيدتى الرئيسة

364
00:23:02,996 --> 00:23:06,179
لا نعلم  كم سنمكث على متن هذه السفن ؟
ربما لعشر سنوات ؟

365
00:23:06,239 --> 00:23:09,876
.. إذن فهل أبدأ بتعليم إبنى كيف يصبح 
عامل حظيرة لان هذا ما أنا عليه

366
00:23:09,918 --> 00:23:11,773
وسيكون ذلك كل ما يستطيع أن يصبح عليه ؟

367
00:23:13,643 --> 00:23:15,313
هل ذلك المستقبل الذى نرغب به ؟

368
00:23:19,954 --> 00:23:22,060
ذلك أمر جيد حقاً

369
00:23:25,134 --> 00:23:27,549
تروي) , أريدك أن تعدى قائمة بإسم كل شخص فى الأسطول)

370
00:23:27,582 --> 00:23:30,022
:من لديه سجل عمل للمصفاة 

371
00:23:30,313 --> 00:23:32,961
والأعمال المصنعية , والألات
أي شيء ترينه

372
00:23:33,073 --> 00:23:35,881
. وأعطيها للرئيس
وأريدك أن تقوم بإختيار عام

373
00:23:36,285 --> 00:23:38,876
وسنقوم بأخذ الناس من السفن الأخرى و

374
00:23:38,924 --> 00:23:42,112
نبدأ بوضعهم فى دوريات فى المصفاة
ما رأيك بهذا أيها الرئيس ؟

375
00:23:42,870 --> 00:23:44,545
شكراً لكِ -
شكراً لك -

376
00:23:49,333 --> 00:23:51,546
(إذن ذلك توزيعنا من  سفينة (دوجس فيل

377
00:23:52,723 --> 00:23:55,809
ضع هؤلاء الناس على السفن 
قبل أن يعلموا إلى أين هم  ذاهبون

378
00:23:56,412 --> 00:23:58,975
حسناً , هيا يارفاق -
لو سمحت يا  سيدى ؟ -

379
00:23:59,201 --> 00:24:00,224
... مرحباً

380
00:24:00,366 --> 00:24:02,978
, لا أعلم حقاً كيف أتحدث لك عن هذا

381
00:24:03,048 --> 00:24:05,510
ولكننى لا أعتقد حقاً أننى الرجل الذى تبحث عنه

382
00:24:05,567 --> 00:24:07,225
ليس لدى المهارات

383
00:24:08,014 --> 00:24:10,089
ما إسمك ؟ -
(ندانى نوون)-

384
00:24:10,219 --> 00:24:12,034
فيرجيسكى)  , (نوون)؟)

385
00:24:12,396 --> 00:24:13,621
(نوون)

386
00:24:13,880 --> 00:24:15,246
..(نوون)

387
00:24:15,456 --> 00:24:19,123
نون  دانيال ,  مكتوب أنك مُزارع-
مُزارع , هذا ما نبحث عنه -

388
00:24:19,154 --> 00:24:22,186
ناس يعملون مع ألات ثقيلة -
لا , ولكننى .. لست حقاً -

389
00:24:22,231 --> 00:24:23,936
لقد عملت بمزرعة لصيف

390
00:24:23,973 --> 00:24:26,696
لأننى كنت أريد الإلتحاق بكلية الهندسة المعمارية ولكن بعدها

391
00:24:26,843 --> 00:24:28,261
.. هاجم السيلونز و

392
00:24:29,140 --> 00:24:31,086
الآن أصبحت مزارع ؟
كيف يكون ذلك عدل؟

393
00:24:32,609 --> 00:24:34,259
كيف يبدو على أي حال .. عدلاً ؟

394
00:24:37,623 --> 00:24:38,794
بعد إذنك , على إنفراد

395
00:24:39,795 --> 00:24:43,346
! إذا قمنا بمنح إستثناء له , فسيسير خلفه خمسة عشر شخص على الأقل

396
00:24:43,807 --> 00:24:46,100
أنظر إليه جيداً , إنه طفل -
.. حسناً -

397
00:24:48,272 --> 00:24:49,944
حسناً .. ضعه بالسفينة

398
00:24:50,443 --> 00:24:52,880
أنظر , هذا أمر مؤقت .. حسناً ؟

399
00:24:52,940 --> 00:24:55,142
إنتظر , تمهل .. أنا لست مُزارع

400
00:24:55,443 --> 00:24:56,530
حقاً , إنه ليس دائم

401
00:24:56,551 --> 00:24:58,564
لا , إنتظر .. هل يمكنك مُراجعة سِجلى ؟

402
00:24:58,588 --> 00:24:59,611
نعم

403
00:24:59,625 --> 00:25:01,800
لو سمحت , من يفترض أن أتحدث معه ؟

404
00:25:01,865 --> 00:25:03,638
من يفترض أن أتحدث معه ؟

405
00:25:03,666 --> 00:25:05,836
! أنت لا تفهم .. أنا لست مزارع

406
00:25:05,882 --> 00:25:08,381
! توقف , أنا لست مزارع

407
00:25:39,420 --> 00:25:41,297
ما الذى تفعله هنا ؟

408
00:25:41,478 --> 00:25:42,515
.. كتابك

409
00:25:42,992 --> 00:25:44,589
أحقيقى أم خيالى ؟

410
00:25:45,107 --> 00:25:46,523
إذن أقمت بقرائته ؟

411
00:25:47,186 --> 00:25:50,165
حسناً , ذلك سيثبت أن الرئيسة كذابة بارعة

412
00:25:51,354 --> 00:25:53,116
لقد قالت لى  أنه لن ينتشر

413
00:25:53,433 --> 00:25:54,996
لذا ما رأيك به ؟

414
00:25:55,556 --> 00:25:57,867
! أعتقد أنه مجرد كومة من الأكاذيب

415
00:25:58,210 --> 00:26:02,227
من الواضح أن تحليلى عن تَشَعُب المجتمع قد أخافك

416
00:26:02,642 --> 00:26:05,375
لكن كل شيء مذكور فى كتابى حقيقى

417
00:26:06,404 --> 00:26:07,688
أهو حقيقى؟

418
00:26:07,836 --> 00:26:11,128
لذا أحقيقى أنك فتى ريفى من (أريلون)؟

419
00:26:11,696 --> 00:26:13,276
نعم , لقد كان كذلك فى واقع الأمر

420
00:26:13,408 --> 00:26:16,601
(لقد ولدت وترعرعت بمعمل ألبان خارج مدينة (كوفل بريث واش

421
00:26:16,749 --> 00:26:17,819
(على مُستعمرة  (أريلون

422
00:26:18,338 --> 00:26:22,391
لماذا  أجد صعوبة فى تخيُلك

423
00:26:22,655 --> 00:26:26,004
تحلب الأبقار وتصنع السماد؟

424
00:26:26,334 --> 00:26:28,029
قلة الخيال

425
00:26:29,379 --> 00:26:32,473
.أو ربما أن حكايتك مٌُفبركة

426
00:26:34,958 --> 00:26:37,526
.. أعرف ناس من (أريلون) , وأنت لا تبدو

427
00:26:37,806 --> 00:26:40,966
مشابه لأي منهم -
ألا يبدو أننى من (أريلون)؟ -

428
00:26:41,023 --> 00:26:42,027
لا

429
00:26:42,074 --> 00:26:44,576
حسناً  . كما تعلم .. أعتقد  أن ذلك تقدير مُعين

430
00:26:44,761 --> 00:26:47,757
(لا أعرفك  ولكننى وجدت دائماً أن اللهجة (الأريلونية

431
00:26:47,872 --> 00:26:50,213
بالذات صعبة على الأذن

432
00:26:50,711 --> 00:26:54,448
شيئاً ما عن الحروف المتساقطة من الحُنجرة

433
00:26:55,938 --> 00:26:58,473
بالطبع أعلم الكثير عن لهجتى المحلية

434
00:26:58,654 --> 00:27:02,596
, لقد قضيت ساعات بمحاولة التغلب عليها
هل لديك أي فكرة كم أنها عملية شاقة

435
00:27:03,041 --> 00:27:05,888
, لطفل بعمر عشر سنوات أن يغير الطريقة التى يتحدث بها

436
00:27:06,633 --> 00:27:09,250
لكي ينسى كل شيء قد تعلمه

437
00:27:09,929 --> 00:27:11,658
لأجل ذلك اليوم

438
00:27:12,518 --> 00:27:15,154
... ليوم واحد , أنه ربما قد يوجد أمل ضئيل

439
00:27:16,625 --> 00:27:19,556
أنه ربما لن يتم إعتباره قادماً من (اريلون)؟

440
00:27:20,187 --> 00:27:22,030
(ربما لا أعلم .. (كابريكا

441
00:27:24,289 --> 00:27:25,507
(من (الكابريكانز

442
00:27:25,689 --> 00:27:27,236
(حقاً , لأكون (كابريكانز

443
00:27:30,191 --> 00:27:32,281
رائدة السياسة , والثقافة

444
00:27:32,429 --> 00:27:35,247
. والفن والعلم والتعليم

445
00:27:35,845 --> 00:27:38,483
لذا ماذا كانت (اريلون)؟
مجرد كوكب كئيب

446
00:27:38,960 --> 00:27:41,956
أعتاد أن يكون

447
00:27:42,355 --> 00:27:45,088
سلة الغذاء للعوالم ال12

448
00:27:45,470 --> 00:27:47,380
وتلك طريقة معاملتنا , كأننا

449
00:27:47,545 --> 00:27:50,547
خًدام وعاملون
من الطبقة الكادحة

450
00:27:50,761 --> 00:27:53,277
كما تعلم , أنت مُحقاً بهذا قليلاً أيها الرئيس

451
00:27:53,610 --> 00:27:56,528
... الكثير من الناس يحبون العمل بأيديهم

452
00:27:56,812 --> 00:27:58,705
مسك أنبوبة أسفل الحانة و

453
00:27:59,001 --> 00:28:01,981
وإنهاء  كل مساء بمشاجرة

454
00:28:03,421 --> 00:28:04,919
حقاً , نعم

455
00:28:05,878 --> 00:28:08,577
لقد غادرت (أريلون) عندما بلغت الثامنة عشر

456
00:28:09,672 --> 00:28:11,866
... لقد تبرأت من عائلتى

457
00:28:12,717 --> 00:28:14,610
وميراثى

458
00:28:15,898 --> 00:28:17,265
كلهم

459
00:28:18,800 --> 00:28:21,609
بالطبع لن يهم ذلك .. لأنهم كلهم موتى الآن

460
00:28:22,577 --> 00:28:24,026
تدرك أنه

461
00:28:24,306 --> 00:28:28,507
لم يعد أي من هذا موجوداً -
قادم من بلد العمال -

462
00:28:28,952 --> 00:28:31,339
.لقد أبقينَا على  الديمقراطيةً

463
00:28:31,579 --> 00:28:33,038
ولدينا حكومة

464
00:28:33,128 --> 00:28:34,988
لدينا حقوق وإنتخابات

465
00:28:35,136 --> 00:28:37,523
حسناً , إذن يجب أن تشعر تماماً بالسعادة , أليس كذلك؟

466
00:28:37,658 --> 00:28:38,959
بشكل مثالي تماماً

467
00:28:39,213 --> 00:28:41,254
عُد للديار , وأتركنى بسلام

468
00:28:41,410 --> 00:28:43,378
.بعد ذلك كله .. هذا ما ترغب به الأرستقراطيةَ

469
00:28:43,563 --> 00:28:46,477
إنهم يرغبون بمُعاناة الطبقة العاملة

470
00:28:46,596 --> 00:28:49,903
لأجل التنقيب عن فتات الطعام بصناديق القمامة

471
00:28:58,114 --> 00:29:01,835
والسؤال الذى سألته بنهاية الكتاب وسأوفر عليك عناء قرائته

472
00:29:02,826 --> 00:29:04,538
هل تعتقد حقاً أن ذلك الأسطول

473
00:29:04,620 --> 00:29:08,077
سيتم قيادته بواسطة أحداً ما لن يكون إسمه الأخير (أداما)؟

474
00:29:11,332 --> 00:29:12,698
هاهو الأمر أيها الرئيس

475
00:29:13,669 --> 00:29:16,138
فرد واحد يضع قواعد الطبقة العالية

476
00:29:16,554 --> 00:29:19,090
وفرد يضع القواعد لبقيتهم

477
00:30:14,535 --> 00:30:17,692
سنقوم بإعطاء مهام لكل العاملين الجدد الذى تم إختيارهم

478
00:30:17,824 --> 00:30:20,717
يبدو كأنك ستضعهم بالعمل -
حقاً , إنهم بخير -

479
00:30:20,955 --> 00:30:22,881
إنهم مُتقلبون قليلاً   ولكن سيستطيعون تحمل العمل

480
00:30:23,511 --> 00:30:26,112
مباشرة هنا حينما واجهتنا مشكلة بالمرة السابقة

481
00:30:26,877 --> 00:30:29,922
, حصلنا على كل أنواع التروس الساقطة
.وتغيرات بإختلافات درجةِ حرارة

482
00:30:30,552 --> 00:30:33,104
لم نكن نعلم أن النفايات لن يتم حرقها

483
00:30:34,099 --> 00:30:36,256
هل ذلك وقودك السيء ؟ -
نعم , إنها تعمل الآن -

484
00:30:36,404 --> 00:30:39,383
لدينا عدد كبير من الأماكن الأخرى 
عبر الخط التى يمكنها تسبب أي مشكلة لنا

485
00:30:39,865 --> 00:30:41,165
تمهل , ما ذلك ؟

486
00:30:43,363 --> 00:30:44,828
!ها هي , أضرب المفتاح  

487
00:30:44,959 --> 00:30:47,626
لا .. لا , ليس عندما يُعلق
فسيتعطل النظام بأكمله

488
00:30:47,733 --> 00:30:50,647
يجب أن نجده , وإلا سيُسَخًن ذلك الخام فى الغرفة

489
00:30:50,778 --> 00:30:53,087
! وسيبدأ بسلسلة من التفاعلات ستفتح باب الجحيم علينا

490
00:30:53,202 --> 00:30:54,564
!يجب أن نجعل ذلك الشيء يستمر بالعمل 

491
00:30:56,182 --> 00:30:57,581
هناك مباشرة , ها هي

492
00:30:58,112 --> 00:30:59,248
هل وجدتها -
نعم -

493
00:30:59,412 --> 00:31:00,548
أخرجها من هناك

494
00:31:02,663 --> 00:31:05,214
هيا ؟ فقط قم بسحبها -
!لا يمكننى وضع يدى عليها   -

495
00:31:06,453 --> 00:31:07,869
!إحذر , إحترس  

496
00:31:08,071 --> 00:31:09,881
إنه صغير للغاية ولا يمكننى الحصول عليه

497
00:31:10,029 --> 00:31:13,688
!لدينا شيئاً ما عالق هناك
!ويجب أن نقوم بإخراجه بسرعة

498
00:31:13,820 --> 00:31:16,902
! قم بسحبه . بشده -
لا يُمكننى وضع يدى حوله -

499
00:31:17,001 --> 00:31:18,499
لا يُمكننى وضع يدى حوله

500
00:31:19,523 --> 00:31:20,758
يُمكننى المحاولة

501
00:31:21,075 --> 00:31:22,200
يُمكننى المحاولة

502
00:31:22,260 --> 00:31:24,449
.تعال هناك  -
أنا ملائم -

503
00:31:24,585 --> 00:31:26,116
(هيا يا(دانى -
إذا قام بإخلائها -

504
00:31:26,198 --> 00:31:28,404
فسيتخلل  نطاق حزام السير
لذا كُن حذراً

505
00:31:29,350 --> 00:31:30,832
ها أنت , هاهي

506
00:31:31,001 --> 00:31:32,070
لقد نلت منها

507
00:31:32,136 --> 00:31:33,684
! أيها الفتى -
كُن حذراً -

508
00:31:34,448 --> 00:31:36,078
هيا يا (دانى) , حركها

509
00:31:36,190 --> 00:31:37,540
!هاهي أيها الفتى  

510
00:31:37,639 --> 00:31:38,676
والآن إسحبها .. هيا

511
00:31:38,791 --> 00:31:41,063
إسحبها تجاهك .. بقوة .. بشدة

512
00:31:41,278 --> 00:31:42,710
(إسحب بقوة يا (دانى

513
00:31:46,081 --> 00:31:47,661
! نعم , حسناً

514
00:31:48,686 --> 00:31:49,887
عمل مُوفق يا (دانى) , عمل جيد

515
00:31:50,052 --> 00:31:52,594
(أيها الفتى (دانى
هيا أخرج من هناك .. أخرج

516
00:31:54,978 --> 00:31:55,982
!أحضر الطبيب 

517
00:31:56,904 --> 00:31:58,151
!أحضر الطبيب 

518
00:32:00,155 --> 00:32:01,624
مساعدة طبية فوراً

519
00:32:02,332 --> 00:32:04,142
بحذر يا صاح , سنعالجك

520
00:32:04,278 --> 00:32:05,661
سنقوم بوضعك على الأرض

521
00:32:09,533 --> 00:32:11,179
لابأس يا صاح , لقد أبليت عمل حسن

522
00:32:11,365 --> 00:32:13,208
عمل رائع , أحضر هناك

523
00:32:19,499 --> 00:32:20,800
ستكون بخير

524
00:32:21,561 --> 00:32:22,927
ستكون بخير

525
00:32:32,971 --> 00:32:35,341
أحتاج لشاش أكثر , فقط إهدأ

526
00:33:33,718 --> 00:33:35,974
!هذه المركبة خارج العمل  

527
00:33:40,328 --> 00:33:41,587
!نحن فى حالة إضراب  

528
00:34:20,340 --> 00:34:23,300
أتحتاجين لشيئاً ما , كابتن؟ -
(نعم , أحتاج  إلى مركبتى (الرابتور -

529
00:34:23,367 --> 00:34:25,363
معذرة يا كابتن , للمهمات الضرورية فقط

530
00:34:25,484 --> 00:34:26,805
الكاب) مُنفك بالفعل)

531
00:34:27,583 --> 00:34:28,626
لقد فعلنا عملنا

532
00:34:28,707 --> 00:34:30,481
ماذا تعنى بـ.. المهمات الضرورية فقط ؟

533
00:34:30,518 --> 00:34:31,542
أوامر من ؟

534
00:34:31,592 --> 00:34:33,507
(كالى) تلقت الأوامر من الرئيس (تيرول)

535
00:34:37,174 --> 00:34:38,495
نحن فى حالة إضراب

536
00:35:06,908 --> 00:35:07,933
أدميرال

537
00:35:09,602 --> 00:35:13,269
هل أنت مُدرك أن طاقم حظيرتك مُشارك بالإضراب؟

538
00:35:14,389 --> 00:35:17,503
إنه يُدعى بعصيان عام ياسيدى -
بل يُدعى بـتمرد -

539
00:35:18,851 --> 00:35:21,318
وهل تعلم ما الذى نفعله بالمتمردون ؟

540
00:35:21,966 --> 00:35:23,760
نطلق النار عليهم ..  أيها الرئيس

541
00:35:30,441 --> 00:35:32,579
نحن نترك  أناس خلفنا , أدميرال

542
00:35:32,856 --> 00:35:35,673
إنهم محجوزين فى أعمالهم ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم

543
00:35:35,711 --> 00:35:36,715
لم يوافقوا

544
00:35:37,091 --> 00:35:40,151
نحن نتخلى عنهم لقًدَرهم
مثلما  تخلينا عنهم فى الكوكب

545
00:35:40,232 --> 00:35:42,131
تلك ليست المسألة

546
00:35:42,270 --> 00:35:46,153
, الرجال والنساء على متن هذه السفينة 
غير مسموح لهم بعصيان الأوامر

547
00:35:46,247 --> 00:35:50,052
خصوصاً فى حالات عصيان العمل اللعينة

548
00:35:50,535 --> 00:35:53,007
لقد أطلقنا (الكاب)  ولن يتخلى أحدا عن موقعه

549
00:35:53,091 --> 00:35:56,329
لن نضع أي أحد فى خطر -
هذا تمرُد -

550
00:35:57,945 --> 00:35:59,833
وليتوقف فوراً

551
00:36:02,745 --> 00:36:06,196
أدميرال , كل ما أريده الجلوس مع الرئيسة

552
00:36:08,259 --> 00:36:09,985
هنا الأدميرال

553
00:36:10,646 --> 00:36:12,493
(أعتقلوا  (كالى تيرول

554
00:36:12,884 --> 00:36:16,653
خذوها تحت حراسة مًسلحة إلى مرفأ الإصلاحات الأيمن

555
00:36:20,110 --> 00:36:21,976
مرفأ الإصلاحات ؟
ما الذى ستقوم بفعله ؟

556
00:36:22,061 --> 00:36:24,149
سأقوم بوضعها قبالة الحائط

557
00:36:24,244 --> 00:36:26,271
وسأطلق النار عليها بإعتبارها مُتمردة

558
00:36:26,386 --> 00:36:28,031
هل جننت ؟

559
00:36:28,147 --> 00:36:29,993
لقد كانت (كالى) تتبع أوامرى فقط

560
00:36:30,087 --> 00:36:32,622
إنها زعيمة التمرد لذا ستذهب أولاً

561
00:36:32,973 --> 00:36:37,443
:وبعدها باقى أفراد عصابتك الموتى  
(فيجوسكى) , (سليكس)  و (بوليكس)

562
00:36:41,784 --> 00:36:43,240
لن تفعل هذا

563
00:36:44,226 --> 00:36:45,655
لدينا ولد

564
00:36:45,804 --> 00:36:47,273
.. تفهمًنى

565
00:36:47,638 --> 00:36:51,669
البقاء ذاته على متن هذه السفينة 
يتطلب قيام شخصاً ما بإعطاء الأوامر

566
00:36:51,898 --> 00:36:53,847
التى لن يرغبوا بفعلها

567
00:36:54,719 --> 00:36:56,544
, وإذا تمردوا

568
00:36:56,796 --> 00:37:00,126
.. وإذا شعروا أن تلك الأوامر إختيارية أحياناً

569
00:37:00,315 --> 00:37:02,553
إذن فستهلك هذه السفينة

570
00:37:03,564 --> 00:37:05,371
وكذلك إبنك

571
00:37:06,825 --> 00:37:08,775
والجنس البشري بأكمله

572
00:37:10,567 --> 00:37:12,556
لا أود فعل هذا أيها الرئيس

573
00:37:12,704 --> 00:37:16,142
لكننى سأضع عشر أشخاص  مثل (كالى) أمام الحائط

574
00:37:16,755 --> 00:37:19,626
لكي أتأكد أن هذه السفينة والأسطول

575
00:37:20,276 --> 00:37:21,825
لن يتفكك

576
00:37:27,637 --> 00:37:28,824
.. حسناً

577
00:37:29,916 --> 00:37:31,305
سأأمر بإنهائه

578
00:37:36,334 --> 00:37:37,790
هنا الأدميرال

579
00:37:38,653 --> 00:37:40,474
هل (كالى) رهن حراستك ؟

580
00:37:41,795 --> 00:37:44,190
ضعها على الهاتف
إفتح الباب

581
00:37:57,331 --> 00:37:58,490
أأنتِ بخير ؟

582
00:37:58,585 --> 00:38:01,351
! لا تقلق عنى , لقد كنت  فى السجن من قبل

583
00:38:01,531 --> 00:38:03,068
سيكون كل شيء بخير

584
00:38:03,163 --> 00:38:05,776
أأمرى بإنهاء الإضراب -
هل وافقوا؟  -

585
00:38:07,302 --> 00:38:08,394
نعم

586
00:38:09,176 --> 00:38:10,390
أنهى الإضراب

587
00:38:10,551 --> 00:38:13,185
لقد كنت أعلمه
لا بأس.. سأتولى أمره

588
00:38:13,979 --> 00:38:15,457
جالين) أنا فخورة بك)

589
00:38:16,390 --> 00:38:18,419
أعطى الهاتف إلى الجندى

590
00:38:22,215 --> 00:38:23,575
أطلق سراحها

591
00:38:31,759 --> 00:38:33,567
يمكنك الذهاب الآن أيها الرئيس

592
00:38:35,680 --> 00:38:39,306
أعتقد أنه كان لديك شيئاً ما تود مناقشته مع الرئيسة

593
00:38:51,151 --> 00:38:54,740
هل تود شراب أخر ؟ -
لقد أخذت كفايتى -

594
00:38:54,961 --> 00:38:56,229
, سيدتى الرئيسة

595
00:38:56,285 --> 00:39:00,327
لقد رأيت ناس يُساقون إلى الخدمة 
إعتماداً على المكان الذى ولدوا به

596
00:39:00,469 --> 00:39:03,848
وأيضاً تم إختيارهم بالإعتماد على مهاراتهم

597
00:39:03,915 --> 00:39:06,962
حيث أن ذلك ناتج مكان ولادتهم

598
00:39:07,151 --> 00:39:09,511
الكابريكانز) على الأرجح مُحترفون)

599
00:39:09,574 --> 00:39:12,421
و(الأريلونز) تقريباً مزارعون
. هذه حقيقة الحياة

600
00:39:12,525 --> 00:39:15,166
إنها حقيقة لا أستطيع تغييرها -
حقاً -

601
00:39:15,956 --> 00:39:18,136
لكن أعتقد أنه بإمكاننا تغيير ساحة العمل

602
00:39:18,345 --> 00:39:22,285
يوجد الكثير من الأعمال اليدوية 
التى يُحتم إنهائها يومياً بهذا الأسطول

603
00:39:22,490 --> 00:39:26,055
كالنظافة والصيانة منخفضة المستوى , أشياء من هذا القبيل

604
00:39:26,163 --> 00:39:29,763
توجد أنواع من الأعمال  أعتقد أننا يجب أن نقوم
 بتوزيعها على الأشخاص الذين

605
00:39:33,905 --> 00:39:36,253
حسناً , مثلكِ .. ولا أقصد الإهانة

606
00:39:38,386 --> 00:39:40,020
لا شيء  محسوب , تقدم

607
00:39:41,500 --> 00:39:45,325
أن ندع بعض الأشخاص على متن (كولونيال_1) يقومون بأعمال  يدوية كتغيير

608
00:39:46,166 --> 00:39:47,950
أتفقنا
ماذا أيضاً؟

609
00:39:48,058 --> 00:39:50,666
الأشخاص فى الوظائف  الخطرة والقاسية

610
00:39:50,729 --> 00:39:52,575
من الضرورى أن يتم منحهم راحة من أن لأخر

611
00:39:52,648 --> 00:39:56,094
ولأجل تنفيذ ذلك  , نحتاج لبرنامج تدريب رسمى

612
00:39:56,175 --> 00:39:59,897
يمكننا التحدث لاحقاً عن برنامج التدريب , ولكننا  بحاجة الآن

613
00:40:00,099 --> 00:40:02,823
للتركيز على إبقاء القوة العاملة التى لدينا

614
00:40:02,898 --> 00:40:06,315
وسيتطلب ذلك منطقة حيث سيقام الإتحاد

615
00:40:07,502 --> 00:40:08,660
الإتحاد

616
00:40:08,871 --> 00:40:12,187
معذرة , أعتقدت أنك قد عملت فى المفاوضة الجماعية

617
00:40:12,240 --> 00:40:14,886
بالنيابة عن تحالف عمال المستعمرات

618
00:40:14,967 --> 00:40:17,610
.. إذا لم تكن تلك المسألة , إذن -
, سيدتى الرئيسة -

619
00:40:17,731 --> 00:40:20,235
(لقد تفكك الإتحاد على (نيو كابريكا

620
00:40:20,594 --> 00:40:22,270
أيها الرئيس , العمال فى هذا الأسطول

621
00:40:22,354 --> 00:40:25,037
إنهم بحاجة لشخص ما لتمثيلهم ولمصالحهم

622
00:40:25,376 --> 00:40:28,078
وحيث أن هذا المُجتمع مُستقطب حقاً

623
00:40:28,109 --> 00:40:32,264
بين الطبقة السياسية وبين الطبقات السُفلى المحرومين من الحقوق

624
00:40:32,316 --> 00:40:33,725
.فسنصبح منكوبون

625
00:40:33,869 --> 00:40:37,497
فلن نحتاج لأن يدمرنا السيلونز .. لأننا سنفعل ذلك بأنفسنا

626
00:40:37,645 --> 00:40:42,256
الأسطول الذى سيصل إلى الأرض لن يمثل المستعمرات كلها

627
00:40:43,173 --> 00:40:46,436
وسأرغب بالكفاح لذلك المجتمع حتى نفسى الأخير

628
00:40:46,926 --> 00:40:50,165
سأحب هذا إذا كافحت لأجل هذا المجتمع أيضاً

629
00:40:53,333 --> 00:40:54,466
سأفعل

630
00:40:56,745 --> 00:40:59,199
سأفعل سيدتى الرئيسة , سأفعل

631
00:41:06,587 --> 00:41:11,062
(بوليكس) , (هرشيل)
ستقومون بالتزويد بالوقود :  4372

632
00:41:11,211 --> 00:41:12,259
(الرئيس(تيرول

633
00:41:13,139 --> 00:41:14,200
مرحباً كابتن

634
00:41:14,321 --> 00:41:17,584
إحدى العاملات لديك أخفقت بإختبار الطيران الأساسى فى الصباح

635
00:41:17,692 --> 00:41:19,012
معذرة لسماع ذلك

636
00:41:19,067 --> 00:41:22,048
! إذن قد يُمكنك إخبارى أين (ديانا سليكس) بحق الجحيم

637
00:41:22,168 --> 00:41:23,892
سليكس) , تقدمى)

638
00:41:29,100 --> 00:41:33,334
لقد بدأ إختبار الطيران منذ عشرون دقيقة
هل تودين أن تصبحى طيارة أم لا ؟

639
00:41:33,420 --> 00:41:34,856
.. نعم سيدتى , ولكننى أعتقدت

640
00:41:34,992 --> 00:41:37,325
ستفكرين عندما أدعكِ تفكرين

641
00:41:37,378 --> 00:41:39,442
وربما يجب أن تنظرى لخُطة اليوم

642
00:41:39,531 --> 00:41:41,719
لأنه حينها ستعلمين أين يُفترض أن تكونى

643
00:41:41,794 --> 00:41:43,540
وفى الواقع قد تذهبين هناك بالوقت المناسب

644
00:41:46,121 --> 00:41:48,009
.وأنت بدون الزي الرسمى  أو الحذاء

645
00:41:48,197 --> 00:41:50,621
معذرة كابتن , أعتقد أنه يمكننى تولى هذا الأمر

646
00:41:50,705 --> 00:41:52,700
شكراً لك أيها الرئيس -
إمسك هذا -

647
00:41:58,026 --> 00:42:02,258
(يجب أن تكونى ضابطة لكى تحلقى بـ(الرابتور

648
00:42:03,930 --> 00:42:05,319
تعلمين ذلك

649
00:42:07,624 --> 00:42:09,552
التفاصيل والتحية

650
00:42:18,515 --> 00:42:19,783
شكراً لك أيها الرئيس

651
00:42:20,833 --> 00:42:22,073
شكراً لك

652
00:42:23,664 --> 00:42:25,120
(ألف مبروك , (إنسين

653
00:42:25,201 --> 00:42:26,680
, هذا كله أمر مؤثر

654
00:42:26,746 --> 00:42:29,583
, ولكن كان يُفترض أن تكونى بغرفة الإعداد منذ عشرون دقيقة

655
00:42:29,678 --> 00:42:33,883
إنسين), حيث يُعنى ذلك أنكِ قد تخلفت فى اليوم الأول)

656
00:42:34,578 --> 00:42:35,864
إذن تحركى

657
00:42:36,263 --> 00:42:38,515
!لا تنظرى له , تحركى  

658
00:42:38,703 --> 00:42:39,917
!تحركى  

659
00:42:42,188 --> 00:42:43,753
! كونى لطيفة

660
00:42:46,672 --> 00:42:50,184
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

