1
00:00:01,343 --> 00:00:03,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,400
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
لقد ثاروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد تطوًروا

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,077 --> 00:00:26,846
ليبون) سيلونز ماهر جداً)
وسيحاول الشوشرة على أفكارك

9
00:00:27,057 --> 00:00:29,892
(لم نتعرف بعد , أنا (ليبون

10
00:00:30,060 --> 00:00:31,885
أريد إستجواب السيلونز

11
00:00:32,554 --> 00:00:33,715
إفعلها

12
00:00:35,525 --> 00:00:37,172
لقد حدث هذا من قبل

13
00:00:37,416 --> 00:00:41,204
وكله سيحدث مرة أخرى
لقد سُطِر قَدَرك بالفعل

14
00:00:41,949 --> 00:00:44,904
لقد رأيت فحص أشِعتك , يوجد الكثير من الكسور من فترة الطفولة

15
00:00:45,190 --> 00:00:47,103
أطفال لأباء سيئين

16
00:00:47,198 --> 00:00:49,866
يخافون عادة من إغضاب أطفالهم

17
00:00:50,016 --> 00:00:51,027
! أخرج

18
00:00:51,767 --> 00:00:53,323
(أنا أحاول مُساعدتك , (كارا

19
00:00:54,192 --> 00:00:56,449
فقط أريدك أن ترى الحقيقة عن حياتك

20
00:00:56,741 --> 00:00:59,954
السبب لِما تعانين ولماذا تكافحين طويلاً

21
00:01:00,211 --> 00:01:01,387
ماذا إذا كان  شيئاً ما

22
00:01:01,560 --> 00:01:04,454
عما قاله (ليبون) عنكِ وعن قدرك المُميز ؟

23
00:01:05,052 --> 00:01:07,014
! كارا ثيراس) وقدرها المميز ؟)

24
00:01:08,135 --> 00:01:10,027
(ذلك يبدو أكثر الأقوال سخفاً يا (سام

25
00:01:11,530 --> 00:01:15,366
أعتقد أن النجم الأعظم كان يبدو مثل الصورة داخل المعبد

26
00:01:15,699 --> 00:01:17,614
... ربما كان علامة للطريق

27
00:01:18,780 --> 00:01:21,169
يُبَيِن الإتجاه الذى سلكوه لاحقاً

28
00:01:21,530 --> 00:01:23,189
أنا مهتم بشيء ما

29
00:01:23,517 --> 00:01:26,261
...(الرسومات من شقتك  فى (كابريكا

30
00:01:26,537 --> 00:01:29,000
. كانت هذه بالمعبد

31
00:01:29,625 --> 00:01:31,403
من أين حصلت على فكرة رسومك ؟

32
00:01:31,846 --> 00:01:34,338
لقد كان ذلك شيئاً ما أعتدت على فعله منذ أن كنت طفلة

33
00:01:34,372 --> 00:01:35,942
لقد أحببت الرسم

34
00:01:36,110 --> 00:01:39,743
حسناً , لقد بنوا المعبد منذ أربعة ألاف عام

35
00:01:40,928 --> 00:01:42,041
ماذا يكون هذا ؟

36
00:01:42,432 --> 00:01:44,385
فقط شيئاً ما قاله (ليبون) ذات مرة

37
00:01:45,356 --> 00:01:46,841
أنه لدى قدر

38
00:01:47,290 --> 00:01:49,709
ولقد كُتِب بالفعل

39
00:03:20,785 --> 00:03:21,958
ما الأمر ؟

40
00:03:25,641 --> 00:03:27,444
لا شيء , عُد للنوم

41
00:03:34,650 --> 00:03:36,207
لقد أستيقظت مُبكراً

42
00:03:38,685 --> 00:03:39,949
وكذلك أنت

43
00:03:42,279 --> 00:03:43,346
حقاً

44
00:03:45,434 --> 00:03:47,448
هيرا) تراودها تلك الكوابيس)

45
00:03:48,707 --> 00:03:51,006
تستيقظ وتبدأ بالصراخ والعويل
وأستيقظ ولا أستطيع النوم

46
00:03:54,949 --> 00:03:58,269
وما مرت به حقاً على متن (نيو كابريكا) يُراودها بأحلام

47
00:03:58,541 --> 00:04:00,932
حقاً , أعلم بما تشعر

48
00:04:01,080 --> 00:04:03,722
أتمنى أنك لم ترى  صورة المعبد اللعينة

49
00:04:03,929 --> 00:04:06,803
(أحلم بها وعن ذلك الوغد (ليبون

50
00:04:07,178 --> 00:04:09,114
بكل ليلة لعينة , تباً

51
00:04:09,536 --> 00:04:11,565
أعتقد كأننى أفقد رُشدى هنا

52
00:04:13,794 --> 00:04:15,237
... كما تعلمين يا (كارا) , يوجد

53
00:04:16,071 --> 00:04:18,898
(طبيبة نفسية على متن (إنشن فيلى

54
00:04:19,437 --> 00:04:22,827
(لقد قمنا بإختيارها لأجل معالجة (هيرا
ربما يجب أن تنظرين بأمر الذهاب إليها

55
00:04:23,226 --> 00:04:24,775
هل تمزح معى ؟

56
00:04:24,912 --> 00:04:27,317
.أكثر الأشياء حُنقاً هو صبرهم

57
00:04:32,863 --> 00:04:36,042
(كما تعلمين , ربما يجب أن تذهبى لزيارة تلك (الأوركال) على متن (دوجس فيل

58
00:04:37,355 --> 00:04:39,455
الناس يقولون أنها تفسر الأحلام

59
00:04:39,596 --> 00:04:41,508
.وترى أشياء لهم و تَتوقّعُ الأحداثُ

60
00:04:47,752 --> 00:04:49,008
أأنتِ بخير ؟

61
00:04:51,142 --> 00:04:52,173
لا أعلم

62
00:05:13,262 --> 00:05:14,482
مرحباً

63
00:05:43,472 --> 00:05:45,231
(الألهة (أورورا

64
00:05:48,829 --> 00:05:51,129
خذيها , إنها لكِ

65
00:05:52,296 --> 00:05:55,727
ماذا سأفعل بهذه بحق الجحيم ؟ -
ستعلمين حينما يأتى الوقت -

66
00:06:01,369 --> 00:06:02,946
أجلسى

67
00:06:30,896 --> 00:06:32,042
... أنا

68
00:06:32,976 --> 00:06:34,618
لا يُمكننى النوم

69
00:06:36,178 --> 00:06:39,345
تراودنى  هذه الأحلام -
عن السيلونز؟ -

70
00:06:40,061 --> 00:06:42,677
(عن الشخص الذى قام بحجزك على متن (نيو كابريكا

71
00:06:43,486 --> 00:06:44,856
(ليبون)

72
00:06:46,700 --> 00:06:48,085
.. أعلم أنه كان فقط

73
00:06:48,225 --> 00:06:51,639
(إنه يعرفك أفضل مما تعرفين نفسكِ  , (كارا ثيراس

74
00:06:53,463 --> 00:06:55,855
لقد رأى الحقيقة عنك ِ

75
00:06:56,630 --> 00:06:58,712
عن قدرِك -
.. أنت لا -

76
00:07:01,680 --> 00:07:03,392
هذا يكفى

77
00:07:05,551 --> 00:07:08,577
القدر الوحيد لدى هو عالمى الشخصى الوحيد

78
00:07:08,676 --> 00:07:11,526
من يُؤذى الجميع الذين تهتم بأمرهم

79
00:07:13,308 --> 00:07:15,580
كانت تلك هدية والدتكِ لكِ , أليس كذلك؟

80
00:07:17,169 --> 00:07:19,430
لقد وُلدت لأمرأة كانت تعتقد

81
00:07:19,512 --> 00:07:22,008
أن المعاناة جيدة للروح , لذا فقد عانيت

82
00:07:23,216 --> 00:07:26,301
حياتكِ ميثاق من الألم

83
00:07:26,630 --> 00:07:28,265
تودين أن تصدقى ذلك لأنه

84
00:07:29,105 --> 00:07:30,930
يُعنى أنكِ سيئة الحظ

85
00:07:31,552 --> 00:07:34,215
أنتِ مثل سرطان يجب أن يتم إزالته

86
00:07:34,789 --> 00:07:37,687
لأنكِ تسمعين صوتها كل يوم

87
00:07:38,707 --> 00:07:40,889
وتريدين أن تكون مُحِقة

88
00:07:45,459 --> 00:07:47,676
أأخَبَركِ شخص ما عما قاله (ليبون) لى ؟

89
00:07:50,127 --> 00:07:52,321
!هل أخبرت أي أحد عن ذلك ؟

90
00:07:57,384 --> 00:08:00,577
(لقد تعلمت الدرس الخطأ من والدتك يا (كارا

91
00:08:01,759 --> 00:08:05,222
.أنتِ تربكين الرسالة الواصلة

92
00:08:05,398 --> 00:08:08,237
لقد كانت والدتكِ تحاول تعليمك شئ آخر

93
00:08:12,460 --> 00:08:14,496
لا  تعلمين أي شيء عن والدتى

94
00:08:15,223 --> 00:08:17,264
ليبون) يعلم)

95
00:08:18,179 --> 00:08:20,290
لقد رأى الوالدين

96
00:08:20,396 --> 00:08:22,812
يرى كم أن كل الأمور مُلائمة -
أصمتى -

97
00:08:22,918 --> 00:08:24,830
إنه قادم لكِ

98
00:08:25,624 --> 00:08:26,703
قريباً

99
00:08:26,773 --> 00:08:28,474
! اصمُتى عليكِ اللعنة

100
00:08:30,668 --> 00:08:32,802
لا يُُمكنكِ إيقافه

101
00:08:34,116 --> 00:08:36,650
وسيُريكِ الطريق

102
00:08:42,102 --> 00:08:47,985
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة السابعة عشر
*الإضطراب العظيم*

103
00:08:48,618 --> 00:08:54,249
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

104
00:08:56,085 --> 00:09:08,942
الناجون :  41400  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

105
00:09:28,930 --> 00:09:30,613
أنا فى المركبة منذ نصف ساعة

106
00:09:30,902 --> 00:09:32,909
أطلب مُغادرتكِ , تعال معى

107
00:09:33,349 --> 00:09:34,771
يمكنك إستخدام وقت الراحة

108
00:09:35,212 --> 00:09:36,539
هذا يبدو مُغريا

109
00:09:36,918 --> 00:09:37,923
إذن أفعليها

110
00:09:38,193 --> 00:09:41,266
لاتوتر ؟ حسناً ؟
لن تكونى مًضطرة للتحدث عن علاقتنا

111
00:09:41,884 --> 00:09:43,073
سأفكر بشأن هذا

112
00:09:46,361 --> 00:09:47,708
حيث يعنى ذلك   : لا

113
00:09:53,723 --> 00:09:55,021
, كما تعلمين , أكره قول هذا

114
00:09:55,133 --> 00:09:58,106
(ولكن قول تلك (الأوركال
.قد أصاب

115
00:10:00,056 --> 00:10:03,832
لقد كانت والدتكِ مؤثرة فى أفكارك
 قبل أن يصل إليكِ ليبون  بفترة طويلة

116
00:10:04,017 --> 00:10:06,092
(لقد كانت تتعامل مع الكثير يا (سام

117
00:10:07,627 --> 00:10:11,291
لقد أخبرتنى أننى مختلفة عن الأطفال الأخرين

118
00:10:11,658 --> 00:10:14,335
أننى يجب أن أكون مُقاتلة مثلها

119
00:10:15,145 --> 00:10:16,456
... علمتنى أن

120
00:10:16,650 --> 00:10:18,421
.الخوف .. سيتسبب بقتلكِ

121
00:10:19,095 --> 00:10:20,808
وسيبقيك الغضب  على قيد الحياة

122
00:10:21,148 --> 00:10:24,126
حسناً , لقد قامت بإعطائكِ مُتسع كبير من الغضب
!أليس كذلك؟

123
00:10:26,681 --> 00:10:30,442
.وتقوم بشق رأسك بعصا المكنسة لانكِ لم تقومى بترتيب فِراشكَ

124
00:10:30,639 --> 00:10:32,604
هل أخبرتك من قبل كيف عُدت لها ؟

125
00:10:32,705 --> 00:10:33,713
لا

126
00:10:35,780 --> 00:10:37,151
, خلال الحرب الأولى للسيلونز

127
00:10:37,285 --> 00:10:39,893
(لقد كانت مع الجنود الأوائل على (ماهيرا

128
00:10:40,712 --> 00:10:43,029
غابات قذرة , لن يمكنك تصديق ذلك

129
00:10:44,079 --> 00:10:47,064
كانت لديها  ذلك الخوف المُروع من الحشرات طوال حياتها

130
00:10:47,297 --> 00:10:48,838
وكرهت الأشياء اللعنية

131
00:10:49,766 --> 00:10:52,545
, لذا فقد خرجت لأجل شراء بعض بودرة قاضية على الحشرات

132
00:10:52,669 --> 00:10:54,650
وقمت بسكبها فى خزانة ملابسها

133
00:10:55,356 --> 00:10:57,649
ولقد وضعتها على أحذيتها

134
00:10:58,441 --> 00:10:59,448
و؟

135
00:11:00,886 --> 00:11:03,227
ولقد صرخت بشدة

136
00:11:03,970 --> 00:11:04,990
فدخلت

137
00:11:06,452 --> 00:11:09,097
ولقد كانت تحاول التخلص منهم

138
00:11:09,218 --> 00:11:10,458
بأحذيتها

139
00:11:10,728 --> 00:11:13,352
.لكنها كانت تجعلهم أكثر إضطراباً

140
00:11:16,185 --> 00:11:18,199
.لابد أنكِ قد عوقبت لأجل ذلك بشدة

141
00:11:20,759 --> 00:11:24,474
لقد أمسكت يدى , ووضعتها فى منتصف الباب وأغلقت الباب عليها

142
00:11:26,525 --> 00:11:28,054
تباً

143
00:11:33,511 --> 00:11:35,268
لقد كان الأمر يستحق

144
00:11:37,705 --> 00:11:39,222
عملية تزويد الأسطول بالوقود : اليوم الرابع

145
00:11:39,322 --> 00:11:40,584
(من مركبة (كيت) إلى (جلاكتيكا

146
00:11:40,669 --> 00:11:43,644
لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات ,  سنستمر بالبحث

147
00:11:43,926 --> 00:11:46,162
.ذلك رائع يا (هوت دوج) , تماسك

148
00:11:46,453 --> 00:11:48,673
سنصبح بالخارج هنا لمدة ثلاث ساعات اخرى

149
00:11:56,454 --> 00:11:58,386
هوت دوج ) , ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟)

150
00:11:59,444 --> 00:12:01,349
! أتمتع  بالسماء الزرقاء ثانية

151
00:12:01,558 --> 00:12:04,231
(عن الشيء الوحيد الذى  أفتقدته على (نيو كابريكا

152
00:12:24,047 --> 00:12:25,903
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء .. إختراق

153
00:12:26,072 --> 00:12:29,457
مركبة معادية , على يمينى
فى زاوية وضع 45 ,  حوِل

154
00:12:29,948 --> 00:12:32,290
من فاتنة الفضاء إلى (هوت دوج)  , لامزاح .. إستمر

155
00:12:32,475 --> 00:12:33,688
أنهى الدورية

156
00:12:33,837 --> 00:12:36,045
.فك خطوط الوقود فوراً

157
00:12:36,788 --> 00:12:38,584
(سفن التزويد بالوقود , (جلاكتيكا

158
00:12:38,684 --> 00:12:41,106
فوراً , أوقف كل التزويدات الجارية فوراً

159
00:12:41,240 --> 00:12:43,509
(سيدى , لدينا (هوت دوج) وفاتنة الفضاء على تعقيب (دراديس

160
00:12:43,742 --> 00:12:45,174
ولكن لا تعقيب على المركبة المعادية

161
00:12:45,383 --> 00:12:47,203
إننا محظوظين إذا أستطعنا رؤية أي شيء

162
00:12:47,573 --> 00:12:49,432
مستوى إشعاع ذلك الكوكب

163
00:12:49,527 --> 00:12:53,318
يقوم بالتشويش على كل تعقيب (دراديس) بالأسطول منذ أن وصلنا هنا

164
00:12:53,427 --> 00:12:55,963
حدد مكان مناسب للإختباء ولتزويد الأسطول بالوقود

165
00:12:56,612 --> 00:12:59,781
ويبدو كمكان مناسب لإختباء مركبة سيلونز معادية

166
00:13:05,896 --> 00:13:07,680
إلى فاتنة الفضاء من (أبولو) , ماذا لديكِ؟

167
00:13:08,047 --> 00:13:09,891
أبولو) , لدينا مركبة واحدة)

168
00:13:10,064 --> 00:13:13,036
تقوم بالكر والفر بين الغيوم , لا  مركبات اخرى

169
00:13:13,294 --> 00:13:14,932
هجوم مُنظم

170
00:13:15,254 --> 00:13:16,418
. مركبة مهاجمة واحدة

171
00:13:16,564 --> 00:13:19,433
لا مقاتلات مُرافقة -
(لازالت غير ظاهرة على تعقيب (دراديس -

172
00:13:19,567 --> 00:13:23,029
إذا عبر  ذلك الوغد , فيمكن أن يصل السيلونز إلينا فى أي لحظة

173
00:13:23,126 --> 00:13:25,431
حذر الأسطول للإستعداد على عبور الطوارئ

174
00:13:27,512 --> 00:13:30,408
هوت دوج ) , فاتنة الفضاء)
لا تأكيد بصري على مركبتكم وأنا أفقدكم

175
00:13:30,517 --> 00:13:32,216
! تباً , فاتنة الفضاء .. متوارية

176
00:13:32,352 --> 00:13:34,184
أكرر ثانية , أفقد رؤيتك بين الغيوم

177
00:13:55,993 --> 00:14:00,059
فاتنة الفضاء , ليس لدينا تعقيب (دراديس) على سفينتك التى تقومين بمطاردتها
هل لديكِ تأكيد بصري؟

178
00:14:01,329 --> 00:14:04,522
إيجابى , إنه يختبئ بين الغيوم لتفادى  نظام العاصفة

179
00:14:04,654 --> 00:14:06,588
هل تريه ؟
هل تريه ؟

180
00:14:06,688 --> 00:14:09,078
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء
إطلاق سلاح حُر

181
00:14:17,630 --> 00:14:19,960
! تباً
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء , لقد أصٍبت

182
00:14:20,044 --> 00:14:21,412
لازالت أحلِق

183
00:14:21,971 --> 00:14:23,414
فاتنة الفضاء , أأنتى متأكدة؟

184
00:14:23,487 --> 00:14:26,124
.لقد كان خلفى بالمؤخرة  ولكن كل شيء بأمان

185
00:14:30,206 --> 00:14:31,965
أين تلك المركبة بحق الجحيم ؟

186
00:14:32,104 --> 00:14:35,113
سيدى , فاتنة الفضاء قريبة من أرضية  هاوية الكويكب الساحِقة

187
00:14:35,479 --> 00:14:38,856
إذا أستمرت بالتقدم فى الكثافة الجوّيةَ
فسيمنعها ذلك من العودة للمدار

188
00:14:39,007 --> 00:14:42,097
! وسيحطمها الضغط مثل زجاجة صودا

189
00:14:43,100 --> 00:14:45,914
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسفل
أنعطفى لأعلى

190
00:14:48,811 --> 00:14:51,068
: أكرر
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسف

191
00:14:51,168 --> 00:14:52,697
أنعطفى لأعلى

192
00:14:53,637 --> 00:14:54,675
... , فاتنة الفضاء

193
00:14:59,397 --> 00:15:02,503
فاتنة الفضاء , قومى بالإنسحاب قبل أن تفلُتِى المدار

194
00:15:06,649 --> 00:15:08,020
فاتنة الفضاء , هيا

195
00:15:12,833 --> 00:15:14,358
ما الذى تقوم  بفعله بحقق الجحيم ؟

196
00:15:14,483 --> 00:15:15,575
... فاتنة الفضاء

197
00:15:15,720 --> 00:15:18,577
أخرجى من  هناك -
فاتنة الفضاء , هيا .. هل تتلقين هذا ؟ -

198
00:15:18,917 --> 00:15:21,378
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسفل
أنعطفى لأعلى

199
00:15:21,462 --> 00:15:22,751
أرتفعى -
, (هوت دوج)-

200
00:15:22,814 --> 00:15:24,705
هل لديك تأكيد بصرى عن فاتنة الفضاء ؟

201
00:15:24,829 --> 00:15:27,993
فاتنة الفضاء , هيا .. هل تتلقين هذا ؟
! فاتنة الفضاء , إنسحبى

202
00:15:28,087 --> 00:15:29,636
ذلك أمر , إنسحاب

203
00:15:33,104 --> 00:15:34,329
أيها الوغد

204
00:15:34,475 --> 00:15:36,055
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
(ويلكو)

205
00:15:39,784 --> 00:15:41,231
! هيا

206
00:16:10,449 --> 00:16:12,143
أين أصِبتَ بالضربة , أيها الرئيس ؟

207
00:16:12,289 --> 00:16:13,574
لا يبدو بأي مكان , كابتن

208
00:16:13,964 --> 00:16:14,973
ماذا؟

209
00:16:15,096 --> 00:16:16,375
لقد شعرت بالأثر

210
00:16:16,619 --> 00:16:19,073
بمركبة (فايبر) لعينة أشعر وكأننى قد أصطدمت بحائط

211
00:16:19,220 --> 00:16:22,464
حسناً , سنستمر بالفحص
ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش

212
00:16:39,960 --> 00:16:42,112
تباً , لا بد أنه موجود هنا
أعِد الفحص ثانية

213
00:16:42,807 --> 00:16:45,640
لقد فحصناها مرتين بالفعل -
.إذن فإن هذه ليست كاميرا مراقبة مركبتى  -

214
00:16:45,733 --> 00:16:47,692
لم يسحب أي احد أخر الزناد طوال اليوم

215
00:16:47,786 --> 00:16:50,365
لقد راجعنا تعقيبات (دراديس) المضادة  للموجة فى مركبتنا

216
00:16:50,432 --> 00:16:51,860
ولا توجد أي إشارة عن أي سيلونز قد رأيته

217
00:16:51,927 --> 00:16:54,717
(ولكنا نعلم أن (دراديس) غير مستقر بالقرب من ذلك الكويكب , (كارل

218
00:16:55,617 --> 00:16:58,330
ربما قد فرت المركبة  المهاجمة بعيداً قبل أن تطلقوا النار

219
00:16:58,424 --> 00:17:00,797
أو ربما أنها لم تكن موجودة هناك أساساً

220
00:17:07,691 --> 00:17:08,852
لقد كانت هناك

221
00:17:11,858 --> 00:17:13,257
أستقوم بتسريحها؟

222
00:17:14,442 --> 00:17:17,822
الدكتور (كوتل) يقول  أنها جسدياً بخير
ولكنها حالة عاطفية

223
00:17:19,721 --> 00:17:21,822
فى وقت السلم , فإنه يقوم بإقعادنا كلنا

224
00:17:25,386 --> 00:17:27,247
إذن   فالأمر راجع لك

225
00:17:28,498 --> 00:17:29,538
حقاً

226
00:17:31,984 --> 00:17:35,437
حتى لو أخفقت ..  فلازالت أفضل طيار لدى

227
00:17:37,674 --> 00:17:40,617
أحياناً قد يكون من الصعب الإقرار بأن أفضلنا

228
00:17:40,763 --> 00:17:42,177
قد يمكنهم الإخفاق

229
00:17:43,213 --> 00:17:44,764
أتعتقد أنها قد أخفقت ؟

230
00:17:49,249 --> 00:17:50,624
لا أعلم

231
00:17:52,615 --> 00:17:54,955
أعتقد أن كونها كقائدة (فايبر) ماهرة وبارعة

232
00:17:55,028 --> 00:17:57,082
هو الشيء الوحيد الذى يملك زمام أمورها

233
00:17:58,460 --> 00:18:00,368
إذا , إذا قمت بتسريحها

234
00:18:07,743 --> 00:18:10,012
قد يضطرب الجميع أحياناً

235
00:18:11,313 --> 00:18:12,977
.. ولكن كحد أدنى

236
00:18:13,442 --> 00:18:15,573
...عندما تبدأ الطلقات بالإنطلاق

237
00:18:17,744 --> 00:18:19,179
فهل ستكون قادرة على التعامل معها ؟

238
00:18:35,419 --> 00:18:38,393
إذن أين تود الذهاب ..  حينما ترغب بشدة ؟

239
00:18:39,955 --> 00:18:41,900
(لقد كنت أتجه يميناً هناك , بجوار (كيت

240
00:18:45,874 --> 00:18:47,725
(عمل غسيل (الفايبر

241
00:18:47,839 --> 00:18:51,354
ألم كبير ولكن ثبات فى مركبتك

242
00:18:54,747 --> 00:18:56,401
يمكنك ِأن تضعنى هناك

243
00:18:57,041 --> 00:18:58,643
(بالقرب من (دوك) و (نوار

244
00:18:59,644 --> 00:19:01,206
طيارين ماهرون

245
00:19:01,513 --> 00:19:03,299
طريق رائع لقضاء الخلود

246
00:19:04,277 --> 00:19:07,135
حسناً , مهما كان من لقى حتفه أولاً
فسيتأكد الأخر

247
00:19:07,208 --> 00:19:09,729
أن توضع صورته فى المكان الصحيح , أأتفقنا؟

248
00:19:16,033 --> 00:19:17,034
أتفقنا

249
00:19:20,652 --> 00:19:23,980
إذن  ماذا قال الرجل الكبير عن تقرير قتالى ؟

250
00:19:25,324 --> 00:19:27,955
"  هل وصلت  فاتنة الفضاء للنهاية ؟"

251
00:19:28,075 --> 00:19:29,824
" وأصبحت غير ملائمة للواجب ؟"

252
00:19:31,653 --> 00:19:34,082
لقد قال أننى قائد الطيران , وأن هذا خيارى

253
00:19:43,837 --> 00:19:45,305
وماذا ستقوله ؟

254
00:19:47,371 --> 00:19:50,937
حسناً , أقول أننى أثق بعيونك عن (دراديس) فى كل يوم من الأسبوع

255
00:19:51,103 --> 00:19:54,077
شيئاً ما كان هناك , وأختفى فى غطاء الدوامة

256
00:19:54,757 --> 00:19:56,691
إذن لا تعتقد أننى مجنونة ؟

257
00:19:56,868 --> 00:19:59,409
! لم أقل ذلك , و أنت طائشة تماماً

258
00:19:59,484 --> 00:20:01,988
! مشوشة ومجنونة منذ أول يوم قابلتك فيه

259
00:20:02,683 --> 00:20:04,232
! وأنت مجرد وغد

260
00:20:08,690 --> 00:20:09,705
, أنظرى

261
00:20:11,042 --> 00:20:13,195
... الإجهاد جعلنا كلنا مضطربين

262
00:20:14,111 --> 00:20:17,262
,(وخاصة بعد أن وضعكِ السيلونز بذلك الشيء على متن (نيو كابريكا

263
00:20:17,442 --> 00:20:19,511
كان فوق طاقتكِ

264
00:20:20,972 --> 00:20:22,427
إحصلى على بعض الراحة

265
00:20:23,342 --> 00:20:25,214
! أو ستبدئين برؤية أشياء

266
00:20:28,746 --> 00:20:29,788
حقاً

267
00:20:35,076 --> 00:20:37,935
ذلك يدع ستة مدنيين فى الأسطول للتزويد بالوقود

268
00:20:38,848 --> 00:20:40,821
إذن لدينا عشر ساعة أخرى وسننتهى

269
00:20:40,937 --> 00:20:41,951
نعم

270
00:20:44,728 --> 00:20:45,862
فاتنة الفضاء ؟

271
00:20:49,658 --> 00:20:51,020
ما الذى سمعتيه ؟

272
00:20:51,594 --> 00:20:53,209
لا شيء سوى المطر

273
00:20:53,884 --> 00:20:56,442
حسناً , إذن أجلبى سلاحِك وإستعدى بالمركبة

274
00:20:57,148 --> 00:20:58,655
ويلكو) , أدميرال)

275
00:21:02,011 --> 00:21:04,076
سيدتى الرئيسة -
كابتن -

276
00:21:04,364 --> 00:21:05,871
كيف كان الأمر هناك ؟

277
00:21:06,599 --> 00:21:07,965
! وجهة نظر للجحيم

278
00:21:08,275 --> 00:21:10,167
نحن تقريباً على  وشك إنهاء الخط

279
00:21:10,632 --> 00:21:12,940
إذن يمكننا أن نعبر الجحيم من هذا النظام

280
00:21:13,379 --> 00:21:15,034
كذلك نقول كلنا

281
00:21:19,279 --> 00:21:21,997
...فى الواقع ياسيدى , لدى

282
00:21:23,472 --> 00:21:25,144
شيئاً ما لك

283
00:21:28,958 --> 00:21:32,446
لقد أعتقدت أنه سيكون تمثال مناسب لسفينتك النموذجية

284
00:21:33,258 --> 00:21:34,352
(أورورا)

285
00:21:35,311 --> 00:21:37,224
ألهة الفجر -
حقاً -

286
00:21:37,355 --> 00:21:40,145
إنها تجلب نجم الصباح والريح العادلة

287
00:21:40,425 --> 00:21:41,870
بداية رائعة

288
00:21:42,831 --> 00:21:43,952
شكراً لكِ

289
00:21:45,453 --> 00:21:46,722
صيد مُوفق

290
00:21:47,141 --> 00:21:48,368
شكراً لك

291
00:21:53,354 --> 00:21:54,820
هل أنتهى التصليح ؟

292
00:21:54,967 --> 00:21:57,757
أوتاد إستنادات الحائط والمنكب قد رُكِبوا

293
00:21:58,211 --> 00:21:59,906
ضع بكرة حقيقية

294
00:22:01,094 --> 00:22:04,163
الكتلة المسدودة  المنفصلة تدل على إشارة صفراء مُتاحة

295
00:22:12,050 --> 00:22:13,101
أأنتِ بخير , كابتن ؟

296
00:22:17,944 --> 00:22:19,828
أمنحنى بعض الوقت هنا على إنفراد أيها الرئيس

297
00:23:04,633 --> 00:23:06,271
إنها تجلس هناك

298
00:23:07,744 --> 00:23:09,742
حسناً , أتحدثت إليها؟

299
00:23:10,777 --> 00:23:12,074
تحدث أنت إليها

300
00:23:26,235 --> 00:23:28,091
أتشعر بالشفقة عنى ؟

301
00:23:36,248 --> 00:23:37,927
..الجميع يخفق يا كارا

302
00:23:40,528 --> 00:23:41,529
حتى البارعون

303
00:23:49,144 --> 00:23:50,994
لن أعود لهناك

304
00:23:53,659 --> 00:23:55,275
. لا أثق بنفسى

305
00:24:02,313 --> 00:24:03,616
إذن ثقى بى

306
00:24:06,306 --> 00:24:07,672
سأطير بصُحبتِك

307
00:24:09,234 --> 00:24:11,309
!هل سيصبح قائد الطيران رفيقى الثانى ؟

308
00:24:18,825 --> 00:24:20,060
مهما أن تكلف الأمر

309
00:24:27,098 --> 00:24:29,159
كيف تسير الأمور بينك وبين (دى)؟

310
00:24:31,871 --> 00:24:33,113
. كما تعلمين , جيدة

311
00:24:35,324 --> 00:24:36,329
.. بل لا

312
00:24:36,876 --> 00:24:38,107
! أفضل من كلمة جيد

313
00:24:39,973 --> 00:24:41,488
أفضل ما كانت أبداً

314
00:24:45,826 --> 00:24:47,382
أنا سعيدة لأجلِكم

315
00:24:49,585 --> 00:24:50,634
حقاً

316
00:24:53,549 --> 00:24:56,238
إنه مضحك مع ذلك , بالرغم مما مررنا به كلنا

317
00:24:57,603 --> 00:24:59,910
فأنت الدعم المناسب  حيثما نبدأ

318
00:25:02,712 --> 00:25:03,776
أنت قائد الطيران

319
00:25:03,834 --> 00:25:06,704
! وأنا أمهر طيار يتسبب بمشاكل لك

320
00:25:16,775 --> 00:25:19,292
أعتقد أن ذلك ما سنكون كلنا عليه الآن ؟

321
00:25:39,100 --> 00:25:41,475
(إلى فاتنة الفضاء من (أبولو
كيف  يكون وضعنا ؟

322
00:25:45,580 --> 00:25:46,596
قابل للتدبير

323
00:25:48,091 --> 00:25:50,533
ثلاثون دقيقة أخرى وسنعود إلى الحظيرة

324
00:25:53,727 --> 00:25:56,208
(تباً , (أبولو
توجد مركبة .. على يمينى مباشرة

325
00:25:56,220 --> 00:25:58,831
المستوى العاشر ..  هبِط نحو الغيوم

326
00:26:03,288 --> 00:26:04,898
فاتنة الفضاء , (ابولو) .. لامزاح

327
00:26:04,989 --> 00:26:08,026
(إلى فاتنة الفضاء من (جلاكتيكا
لا تعقيب (داريس) عن السيلونز

328
00:26:08,469 --> 00:26:10,176
أبولو) , فاتنة الفضاء)

329
00:26:12,455 --> 00:26:14,393
إطلاق أسلحة حُر , حوِل

330
00:26:14,661 --> 00:26:17,786
لقد حان الوقت , سأقوم بإستدراجه وسحبه  إلى طابق الحظيرة

331
00:26:22,334 --> 00:26:25,105
إقامة الحالة الأولى عبر الأسطول
وفصل العمليات

332
00:26:37,580 --> 00:26:39,765
(إلى فاتنة الفضاء من (ابولو) , أفقُدكِ على (دراديس

333
00:26:39,867 --> 00:26:41,069
لا أستطيع الرؤية

334
00:26:41,426 --> 00:26:45,167
:فاتنة الفضاء , (أبولو) , أكرِر
لا توجد لدى أي إشارة عن مركبتكِ

335
00:26:46,963 --> 00:26:47,963
!  فاتنة الفضاء

336
00:26:48,373 --> 00:26:50,448
.. أكرِر , فاتنة الفضاء

337
00:26:51,269 --> 00:26:53,215
هنا (أبولو) , هل تسمعينى ؟

338
00:26:54,055 --> 00:26:55,379
!  فاتنة الفضاء , بلغى

339
00:26:59,186 --> 00:27:00,282
فاتنة الفضاء

340
00:27:19,279 --> 00:27:23,152
فاتنة الفضاء , الرؤية لدى منعدمة
أأنتِ هناك ؟

341
00:27:23,527 --> 00:27:24,537
! (كارا)

342
00:27:33,776 --> 00:27:35,046
(صباح الخير , مواطنى (دالفى

343
00:27:35,074 --> 00:27:37,243
لدينا يوم حار أخر فى يومكم

344
00:27:37,298 --> 00:27:38,804
حان وقت التوجه للشاطئ

345
00:27:38,839 --> 00:27:40,621
... خبراء الطقس يقولون أننا نستطيع أن

346
00:27:40,856 --> 00:27:42,015
! نستلقى ونأخذ حمام  شمسي

347
00:27:51,152 --> 00:27:53,241
يوجد يوم كبير أمامنا

348
00:27:55,391 --> 00:27:56,402
هيا

349
00:28:09,763 --> 00:28:11,102
أنا لست هنا

350
00:28:11,924 --> 00:28:13,254
أنا خارج الوعي

351
00:28:13,729 --> 00:28:17,643
أو على متن سفينة سيلونز , ولقد قمت بتخديرى للتلاعب بى

352
00:28:18,620 --> 00:28:19,973
(لا ألعاب , (كارا

353
00:28:25,637 --> 00:28:27,534
لقد كتبت قدرِى الخاص

354
00:28:29,830 --> 00:28:31,837
(لم أرسم ذلك الرمز يا (كارا

355
00:28:32,988 --> 00:28:34,016
بل أنت

356
00:28:39,820 --> 00:28:40,949
"فى الغيوم"

357
00:28:42,123 --> 00:28:43,297
أليس كذلك؟

358
00:28:47,695 --> 00:28:49,536
لم تخبرى أي شخص أيضاً

359
00:28:52,429 --> 00:28:54,125
لأنكِ تبدين قلقة منه

360
00:28:56,666 --> 00:28:57,982
وتشعرين أنه ينسحب

361
00:28:58,462 --> 00:29:01,736
تودين الطيران داخله .. والعبور خلاله

362
00:29:02,977 --> 00:29:04,411
لكنكِ خائفة

363
00:29:05,374 --> 00:29:07,572
خائفة من ماذا ؟
من غيمة لعينة ؟

364
00:29:15,620 --> 00:29:16,917
بل  من المجهول

365
00:29:18,714 --> 00:29:19,736
الموت

366
00:29:22,125 --> 00:29:24,855
كل تصرفاتك الرفيعة كانت تظاهراً

367
00:29:28,295 --> 00:29:29,721
مراراً وتكراراً

368
00:29:32,463 --> 00:29:35,620
تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية

369
00:29:36,545 --> 00:29:38,906
لأنكِ لم تقهرى خوفك أبداً

370
00:29:41,158 --> 00:29:42,700
... لقد أصبحت خائفة

371
00:29:43,560 --> 00:29:45,225
منذ ذلك اليوم

372
00:29:48,060 --> 00:29:49,207
أي يوم ؟

373
00:30:11,363 --> 00:30:13,299
كل هذا قد حدث من قبل

374
00:30:13,685 --> 00:30:15,064
وسيحدث ثانية

375
00:30:19,259 --> 00:30:20,287
إنه مفتوح

376
00:30:29,578 --> 00:30:30,656
مرحباً ماما

377
00:30:32,504 --> 00:30:35,029
من الصعب التصديق بأنها ستة سنوات مرت

378
00:30:36,375 --> 00:30:38,204
تبدين أصغر بكثير

379
00:30:39,239 --> 00:30:40,263
لقد كنت

380
00:30:41,964 --> 00:30:43,425
لذا فهل فعلتيها حقاً ؟

381
00:30:43,848 --> 00:30:46,456
أول شخص بالعائلة يصبح ضابط

382
00:30:48,052 --> 00:30:50,159
ما هو العالم القادم ؟

383
00:30:51,037 --> 00:30:54,662
كارا) , لقد أخبرونى أنكِ أمهر طيار رأوه)

384
00:30:56,865 --> 00:30:59,534
...عند أول مرة دخلت لقمرة القيادة , كنت

385
00:31:00,836 --> 00:31:02,296
أشعر و كأننى أنتمى إليه

386
00:31:03,422 --> 00:31:05,237
.كُلّ تلك القدرةِ الطبيعيةِ

387
00:31:05,547 --> 00:31:08,660
ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك

388
00:31:12,057 --> 00:31:15,525
السادسة عشر على مائة وسبعة عشر طالب عسكرى , يا أمى
لماذا أنت فخورة بذلك ؟ -

389
00:31:16,012 --> 00:31:17,312
كان يجب أن تكونى الأولى

390
00:31:18,056 --> 00:31:21,872
(لقد أخبرونى أنكِ قد قمت بمخالفة الأوامر من هنا حتى (أريلون

391
00:31:22,414 --> 00:31:23,588
, وغير مُنضبطة

392
00:31:23,683 --> 00:31:26,993
وليس لديكِ أي إحترام للأوامر -
لم يعد ذلك من شأنكِ -

393
00:31:29,124 --> 00:31:30,945
(لديكِ هِبَة يا (كارا

394
00:31:31,966 --> 00:31:33,774
لقد كنت أعلم أن ذلك موجود هنا بأعماقى

395
00:31:33,789 --> 00:31:36,344
ولن أدعك تخفقين بتلك الطريقة

396
00:31:36,862 --> 00:31:38,859
أنت مُميزة , ألا تفهمين ذلك ؟

397
00:31:38,959 --> 00:31:40,298
لا , لست مميزة

398
00:31:40,796 --> 00:31:43,814
هل يُمكنكِ تركك ذلك الحلم الغبى لكِ؟

399
00:31:44,766 --> 00:31:48,072
أنظرى , أنا أسفة للغاية أنكِ لم تصبحى ضابطة

400
00:31:48,172 --> 00:31:51,932
وكل ما لديك بالحياة  هذه الشقة  عديمة القيمة

401
00:31:52,099 --> 00:31:53,774
وذلك الوسام اللعين على الحائط

402
00:31:53,902 --> 00:31:55,896
ولكنى لست تعويض عن ذلك

403
00:31:56,233 --> 00:31:58,780
لا أستطيع -
حقاً , لأنك ِ إنهزامية -

404
00:32:00,590 --> 00:32:02,130
. كنتِ دائما هكذا

405
00:32:13,375 --> 00:32:15,534
هل ذهبت لطبيب الأورام ؟

406
00:32:16,173 --> 00:32:18,483
!ضعى ذلك الشيء ولا تلمسيه

407
00:32:25,797 --> 00:32:27,393
ماذا ستقومين بفعله حيال هذا ؟

408
00:32:27,741 --> 00:32:28,745
لا شيء

409
00:32:29,281 --> 00:32:32,389
لا يوجد أي شيء لفعله
لقد أنتشر

410
00:32:33,589 --> 00:32:34,946
أنتهى الأمر

411
00:33:05,842 --> 00:33:08,579
أنا أسفة يا أمى -
لا أريد شفقتِك -

412
00:33:12,595 --> 00:33:13,872
.لن تحصلى عليها

413
00:33:14,088 --> 00:33:15,872
هل تودين أن تشعرى بالأسف لشخصاً ما ؟

414
00:33:16,013 --> 00:33:17,628
أشعرى بالأسف لنفسكِ

415
00:33:18,150 --> 00:33:20,341
يجب أن تجدين طريقة أخرى لتحفيز ذاتك

416
00:33:20,441 --> 00:33:22,489
لن أقوم بفعل هذا أكثر من ذلك

417
00:33:24,302 --> 00:33:26,959
لا تخبرينى أنكِ ستبكين عن هذا الآن

418
00:33:28,706 --> 00:33:30,875
... كما تعلمين , أنا لست بحاجة لهذا  , أنا

419
00:33:31,946 --> 00:33:34,218
سأخرج من ذلك الباب

420
00:33:34,378 --> 00:33:38,168
, ويُمكنكِ النظر لكل يوم تعيس قد تركتيه

421
00:33:38,268 --> 00:33:41,406
وأعلمى أننى لن أعود لهنا ثانية مرة أخرى

422
00:33:41,824 --> 00:33:42,916
!(كارا)

423
00:33:43,443 --> 00:33:44,680
!(كارا)

424
00:33:52,768 --> 00:33:54,624
لقد أستمررتى بالركوض , أليس كذلك؟

425
00:33:55,430 --> 00:33:57,000
لعدة شوارع

426
00:34:13,847 --> 00:34:15,211
لقد أنتظرت هنا

427
00:34:16,281 --> 00:34:17,847
لخمس أسابيع

428
00:34:17,971 --> 00:34:19,854
على أمل عودتك

429
00:34:22,665 --> 00:34:24,092
. لقد ماتت وحيدة

430
00:34:26,186 --> 00:34:28,881
لقد كنت خائفة  .. ولم أستطيع المشاهدة

431
00:34:33,471 --> 00:34:35,090
لم يتأخر الوقت بعد

432
00:34:37,519 --> 00:34:39,088
لازالت بالإنتظار

433
00:35:11,965 --> 00:35:13,167
أمى

434
00:35:18,364 --> 00:35:20,364
! لقد عُدت

435
00:35:35,460 --> 00:35:37,817
لا يمكننى تصديق أنكِ قد أبقيت على كل هذا

436
00:35:38,240 --> 00:35:39,517
كل شيء

437
00:35:41,226 --> 00:35:43,019
دائماً

438
00:36:05,748 --> 00:36:06,921
أمى

439
00:36:12,171 --> 00:36:13,945
شيئاً ما تم حدوثه

440
00:36:16,950 --> 00:36:19,806
أتعلمين ذلك الشيء الذى كنت تحاولى إعدادى له ؟

441
00:36:25,684 --> 00:36:27,318
لا أعلم إذا كان بإمكانى فعله

442
00:36:29,064 --> 00:36:32,136
نعم , بل  تستطيعين ..تستطيعين

443
00:36:33,273 --> 00:36:34,765
كيف يُمكنكِ التأكد ؟

444
00:36:41,063 --> 00:36:43,072
أنتِ إبنتى

445
00:37:15,661 --> 00:37:18,000
كما ترى , لا يوجد شيء صعب عن الموت

446
00:37:19,602 --> 00:37:21,403
عندما تواجهيه أخيراً

447
00:37:22,228 --> 00:37:23,862
إنه جميل

448
00:37:26,190 --> 00:37:27,646
... أنت حُرة الآن

449
00:37:29,450 --> 00:37:31,244
لكي تصبحى من تكونين عليه حقاً

450
00:37:37,716 --> 00:37:39,463
(أنت لست (ليبون

451
00:37:41,464 --> 00:37:42,925
لم أقول أننى كذلك

452
00:37:45,501 --> 00:37:49,260
أنا هنا لكي أعِد طريقك عبر الباب التالى

453
00:37:49,748 --> 00:37:53,457
لكى تكتشفى ماذا يحوم فى الفضاء بين الحياة والموت

454
00:38:10,737 --> 00:38:13,131
(فاتنة الفضاء من (أبولو
(أفقد رؤيتك ثانية على تعقيب (دراديس

455
00:38:14,476 --> 00:38:15,856
أكرر ثانية

456
00:38:16,727 --> 00:38:17,863
أنا أفقدِك

457
00:38:18,492 --> 00:38:21,159
المذياع مُشوش , سأحاول أن التقطِك

458
00:38:22,055 --> 00:38:23,125
!(كارا)

459
00:38:26,327 --> 00:38:27,413
(لى)

460
00:38:28,743 --> 00:38:30,546
لم أعد خائفة

461
00:38:31,128 --> 00:38:32,255
قولى ثانية ؟

462
00:38:35,565 --> 00:38:37,330
لم أعد خائفة

463
00:38:37,443 --> 00:38:38,973
يجب أن تخافى

464
00:38:39,199 --> 00:38:41,076
تباً , إنها قريبة من الهاوية الخطِرة

465
00:38:41,176 --> 00:38:43,572
و (أبولو) ليس بعيداً , سيدمرهم الضغط معاً

466
00:38:43,672 --> 00:38:45,414
هيا يا (لى) , أخرجها من هناك

467
00:38:45,561 --> 00:38:46,728
تسعون ثانية حتى بلوغ الهاوية الساحِقة

468
00:38:46,891 --> 00:38:48,314
حسناً يا (كارا) .. أصغى لى

469
00:38:48,983 --> 00:38:50,583
أنسى أمر ذلك  السيلونز اللعين

470
00:38:50,973 --> 00:38:53,612
وإصعدى الآن أو ستلقين حتفك

471
00:39:07,079 --> 00:39:08,366
, لازال بإمكاننا الخروج من هذا

472
00:39:08,466 --> 00:39:10,722
لم نصل بعد لنقطة اللاعودة

473
00:39:11,633 --> 00:39:12,635
!(كارا)

474
00:39:13,098 --> 00:39:14,580
ستون ثانية حتى بلوغ الهاوية الساحِقة

475
00:39:15,727 --> 00:39:17,883
دى) , وجهى إحداثيات موقع (أبولو) الأخير والمعلوم)

476
00:39:17,983 --> 00:39:19,464
أطلق تحذيرات (الفايبر) لكي تستعد

477
00:39:19,861 --> 00:39:22,710
.هوت دوج) , (هكس) .. توجهوا إلى  715)

478
00:39:24,181 --> 00:39:26,120
تباً , أين أنتى ؟

479
00:39:31,601 --> 00:39:33,432
تأكيد بصرى , تأكيد بصرى

480
00:39:33,808 --> 00:39:36,711
حسناً يا (كارا) , أنا قادم لأخذك

481
00:39:37,215 --> 00:39:38,368
(لى)

482
00:39:39,493 --> 00:39:41,165
سأراك على الجانب الأخر

483
00:39:41,803 --> 00:39:44,143
أرجوكِ يا (كارا) , أصغى لى .. عودى

484
00:39:44,246 --> 00:39:45,516
فقط دعنى أذهب

485
00:39:45,616 --> 00:39:47,472
!(تباً , (كارا

486
00:39:47,745 --> 00:39:49,172
! عودى

487
00:39:49,594 --> 00:39:50,815
! عودى

488
00:39:51,003 --> 00:39:52,327
لا بأس

489
00:39:52,953 --> 00:39:54,129
فقط دعنى أذهب

490
00:39:56,428 --> 00:39:57,958
إنهم بإنتظارى

491
00:40:15,076 --> 00:40:16,226
!لا

492
00:40:16,964 --> 00:40:18,954
!لا

493
00:40:19,749 --> 00:40:22,461
أبولو) , أخرج من هناك .. إلغاء المهمة)

494
00:40:22,752 --> 00:40:23,822
! ألغيت المهمة

495
00:40:36,574 --> 00:40:39,010
لى) , هل لديك تأكيد بصرى عنها ؟)

496
00:40:39,179 --> 00:40:40,281
هل يُمكنك رؤيتها؟

497
00:40:49,197 --> 00:40:50,275
.. سلبى

498
00:40:51,012 --> 00:40:52,077
.. سيدى

499
00:40:53,079 --> 00:40:54,309
لقد رحلت

500
00:40:59,849 --> 00:41:01,342
لقد ماتت

501
00:41:12,431 --> 00:41:15,736
سنقوم بإرسال طائرات البحث والإنقاذ فوراً , وسنجدها

502
00:41:15,971 --> 00:41:17,983
لا يا أبى , هذا غير مُجدى

503
00:41:18,366 --> 00:41:20,045
.لقد دُمِرَت سفينتها لعدة قطع

504
00:41:22,390 --> 00:41:23,555
. سفينتها مُؤلفة

505
00:41:24,832 --> 00:41:25,944
لا إنزلاق

506
00:41:27,497 --> 00:41:28,648
لقد فقدناها

507
00:42:46,241 --> 00:42:52,046
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

508
00:42:54,677 --> 00:42:56,070
أيوجد خطب ما , كابتن ؟

509
00:42:57,039 --> 00:42:58,213
كابتن؟

510
00:42:59,442 --> 00:43:01,216
ماذا يكون هذا الهراء , ايها الرئيس ؟

511
00:43:03,499 --> 00:43:05,745
إنه سائل هيدروليكي نوعاً ما , لا داعى للقلق حياله

512
00:43:05,845 --> 00:43:06,881
لا ؟

513
00:43:06,989 --> 00:43:10,268
عندما تكون فى غرفة التعاقب على ضوء القمر , سأكون فى هذه المركبة

514
00:43:10,368 --> 00:43:12,209
إذا كان ذلك الترس يُشبّكُ،  عندما أحضر

515
00:43:12,309 --> 00:43:14,423
.فقد يتسبب لى بالكثير من المشاكل

516
00:43:15,399 --> 00:43:18,518
كل هذه السفن لديها السوائل الهيدروليكيِة
والأغطية قديمة

517
00:43:18,618 --> 00:43:20,367
...ليس لدينا أغطية جديدة لـ -
أيها الرئيس -

518
00:43:20,467 --> 00:43:24,143
.لست مهتم بأعذار الكسالى
.أريد أن يتم إستبدال الأغطية

519
00:43:25,232 --> 00:43:27,591
(هيا , (كارا

