1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:01,520 --> 00:00:03,900
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

3
00:00:04,423 --> 00:00:07,402
لقد أسس السيلونز قُوة شرطة من البشر
* نيو كابريكا *

4
00:00:07,498 --> 00:00:11,530
, المئات منا تم جمعهم بواسطة السيلونز

5
00:00:11,766 --> 00:00:15,019
ووضعوا فى الحجز , وعذبوا .. وتم إستجوابهم

6
00:00:15,989 --> 00:00:17,042
ما هذا ؟

7
00:00:17,110 --> 00:00:19,469
هذه قائمة إعدام لكل المُحتجزين

8
00:00:19,544 --> 00:00:22,016
تم إدراجهم فى الصفحة الثانية .. ويتطلب ذلك توقيعك

9
00:00:23,369 --> 00:00:25,449
! وقع عليها .. بإسمك

10
00:00:36,548 --> 00:00:38,584
لقد كان السيلونز يعلمون بالضبط أين كنا تماماً

11
00:00:38,653 --> 00:00:41,304
أود تفسير الأمر -
لقد قامت بخيانتنا -

12
00:00:41,413 --> 00:00:43,627
تعلم ما يُحتم فعله هنا

13
00:00:43,791 --> 00:00:46,438
والآن , سيكون من الأفضل لها أن تكون أنت من يقوم بفعلها

14
00:00:48,187 --> 00:00:51,221
أنت لست خائفاً من تمثيل أكثر الرجال كراهية

15
00:00:51,358 --> 00:00:52,623
أود رؤية مُوكلى

16
00:00:52,920 --> 00:00:54,892
إذا كانوا يريدون قتلى , فكانوا سيجدوا طريقة

17
00:00:55,111 --> 00:00:56,144
! لا

18
00:00:57,134 --> 00:00:59,881
! مع كون محامى (بالتر) مُصاب .. فقد يُجدى ذلك

19
00:00:59,922 --> 00:01:03,011
أبى , لِم ليس أنا ؟
أنا قريب من القضية .. ولقد قرأت الوثائق

20
00:01:03,107 --> 00:01:05,485
إنك قائد طيران ولست مُحامى

21
00:01:05,663 --> 00:01:08,574
لن أدعك تجلس فى المحكمة

22
00:01:08,762 --> 00:01:11,591
(على المنصة الأخرى .. تدافع عن (جايس بالتر

23
00:01:11,632 --> 00:01:13,173
هل ذلك أمر ؟

24
00:01:13,624 --> 00:01:16,094
.لقد أعطيتك أوامر تماماً

25
00:01:18,542 --> 00:01:24,663
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة التاسعة عشر
*مُفترق الطُرق , الجزء الأول*

26
00:01:24,879 --> 00:01:37,954
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

27
00:01:41,875 --> 00:01:42,959
! (هيرا)

28
00:01:57,619 --> 00:01:58,646
! (هيرا)

29
00:02:35,852 --> 00:02:38,087
أخيراً  حصلنا على تثبيت للمحرك النفاث ياسيدى

30
00:02:38,153 --> 00:02:39,519
الأسطول مُستعد للعبور ثانية

31
00:02:39,575 --> 00:02:41,768
كم عدد  المرات قبل أن نجد السُديم ؟

32
00:02:42,324 --> 00:02:44,315
أقدر هذا بعدة مرات عبور

33
00:02:44,812 --> 00:02:46,136
نحن نقترب من السُديم

34
00:02:46,380 --> 00:02:48,361
ألا تزال لا توجد إشارة عن السيلونز ؟

35
00:02:48,615 --> 00:02:51,413
لا ياسيدى , لقد تركنا طائرات إستطلاع فى كل مكان قمنا بالعبور منه

36
00:02:51,513 --> 00:02:54,094
لا تعقيبات (دراديس) .. ولا مشاهدات .. ولا شيء

37
00:02:55,362 --> 00:02:57,935
قم بتعديل أوامر مهمة  طائرات الإستطلاع

38
00:02:58,059 --> 00:03:00,220
وأخبرهم أن يبقوا مدة إحتياطية لستة ساعات

39
00:03:00,249 --> 00:03:03,214
قبل أن يلحقوا بالأسطول -
نعم ياسيدى -

40
00:03:21,636 --> 00:03:23,523
!أأنت مستعد , أيها البطل

41
00:03:24,500 --> 00:03:27,384
تعلم أن هذه المزحة تعتبر حماقة بالنسبة لكل شيء حقيقى ,أليس كذلك؟

42
00:03:27,450 --> 00:03:29,957
لم أسمعك تقول ذلك كبداية

43
00:03:43,543 --> 00:03:45,073
.. لا أهتم حقاً بما يقوله أي شخص

44
00:03:46,632 --> 00:03:48,087
هناك , عًد .. أنت على وشك إلتقاطها

45
00:03:48,173 --> 00:03:49,253
إلتقاط ماذا ؟

46
00:03:49,882 --> 00:03:51,901
تلك الأغنية , ألم تسمعيها ؟

47
00:03:53,046 --> 00:03:55,582
لا , هيا .. إنك مستعد .. لنذهب

48
00:03:57,140 --> 00:03:58,361
نعم

49
00:04:00,959 --> 00:04:04,133
بالتر) مُتورط بمساعدة السيلونز فى الهجوم على المستعمرات)

50
00:04:04,364 --> 00:04:06,743
الرئيسة تود أن يتم إدانته بالإبادة الجماعية

51
00:04:07,335 --> 00:04:10,129
لا يمكننى إلصاق التهمة به , لا يوجد أي دليل على أي تورط

52
00:04:10,204 --> 00:04:13,613
لقد رأته الرئيسة مع إحدى نماذج السيلونز السادسة

53
00:04:13,707 --> 00:04:15,556
قبل الهجمات

54
00:04:17,134 --> 00:04:18,764
(أتودين منى حقاً ان أقوم بوضع (لورا روزلين

55
00:04:18,830 --> 00:04:21,746
على منصة الشهود للإستماع إلى رؤيتها عن تأثير مُخدر ؟

56
00:04:21,925 --> 00:04:25,042
ما نريده منكِ أن تقومى بعملكِ وتقومى بإدانته

57
00:04:25,173 --> 00:04:27,267
لو لم يمكنك فعل ذلك .. سنجد شخصاً اخر للقيام بها

58
00:04:27,305 --> 00:04:30,995
.هذا إجتماع لطيف .. وليس جلسة إستراتيجيةِ

59
00:04:31,328 --> 00:04:33,751
سأقوم بإتهام (بالتر) بكل ما أستطيع إثباته

60
00:04:34,018 --> 00:04:36,220
بالطبع أنا أود خدمة الرئيسة

61
00:04:36,286 --> 00:04:38,126
, وإذا قررت أن تقوم بإستبدالى

62
00:04:38,183 --> 00:04:41,131
فأنا متأكدة من وجود محامين أخرين يرغبون بتولى هذه القضية

63
00:04:42,909 --> 00:04:45,247
! إذا كان يوجد أصلاً أي محامون أخرون

64
00:04:56,201 --> 00:04:57,741
دكتور (بالتر)؟

65
00:05:04,711 --> 00:05:06,246
من أنتِ ؟

66
00:05:11,171 --> 00:05:14,293
أنظرى , أنا أسف جداً .. أنا أنفذ الأوامر الصارمة من المحامى الخاص بى

67
00:05:14,330 --> 00:05:16,256
بألا أتحدث إلى أحد من الصحافة

68
00:05:16,980 --> 00:05:18,633
... لا يا دكتور (بالتر) , أنا

69
00:05:18,755 --> 00:05:21,639
أريدك أن تنظر إلى هذه الصورة

70
00:05:22,135 --> 00:05:23,563
هذا إبنى

71
00:05:23,788 --> 00:05:25,882
. إنه مريض وأريدك أن تباركه

72
00:05:26,478 --> 00:05:27,939
.. أباركه

73
00:05:34,262 --> 00:05:35,417
! أيها الحارس

74
00:05:35,595 --> 00:05:37,700
.. أرجوك أن -
أنا أسف جداً .. لا أستطيع مساعدتك -

75
00:05:37,747 --> 00:05:41,803
! أنا لست إله .. أو أي إله من ذلك

76
00:05:41,860 --> 00:05:43,785
.. أرجوك , أنا -
لا يُمكننى مباركته , أنا أسف -

77
00:05:43,841 --> 00:05:46,001
ليست لدى اي قوى مميزة -
أنا أؤمن بك -

78
00:05:46,060 --> 00:05:49,156
ذلك غريب , ما الذى يحدث هنا ؟
هذا المكان يصبح مثل حديقة الحيوان

79
00:05:49,231 --> 00:05:51,518
أننا بمحاكمة تتوقف عليها حياتى .. وأحتاج لبعض الخصوصية

80
00:05:51,565 --> 00:05:53,113
فقط تضرع لأجله , أرجوك

81
00:05:54,264 --> 00:05:55,729
أرجوك -
حان وقت الذهاب -

82
00:05:55,766 --> 00:05:57,750
سأفعل ما بإستطاعتى -
يمكنك إنقاذه -

83
00:05:57,966 --> 00:06:00,116
حقاً , أنا أفكر كيف ستذهبين الآن

84
00:06:15,044 --> 00:06:16,537
كم عدد مثل ذلك الآن ؟

85
00:06:17,720 --> 00:06:18,781
خمسة

86
00:06:19,350 --> 00:06:21,979
ولا يتضمن عدد ال30 أو ال40 شخص ممن كتبوا خطابات

87
00:06:27,397 --> 00:06:29,003
حسناً , أفترض أن هذا لن يجدى

88
00:06:30,020 --> 00:06:32,602
! المحاكمات المشهورة دائماً تظهر مجانين

89
00:06:34,330 --> 00:06:35,898
تعتقد أنهم مجانين

90
00:06:38,461 --> 00:06:41,269
كما ترى , لقد رأيت إمرأة فى ألم

91
00:06:42,383 --> 00:06:46,428
لقد رأيت إمرأة تستطيع أن تراك
 أكثر مما تستطيع أن ترى نفسك

92
00:06:47,190 --> 00:06:50,732
حتى إذا قاموا بقتلك فسيخلد إسمك للأبد

93
00:07:05,589 --> 00:07:09,805
(إلى (جلاكتيكا) من مركبة (الفايبر-289
نحن  جاهزون وفى الموقع لأجل دورية الإستطلاع

94
00:07:10,143 --> 00:07:13,395
تلقيت ذلك
! وقت ممتع فى مراقبة مؤخرتنا يا مضمار السباق

95
00:07:14,119 --> 00:07:16,316
(تمتعوا بمشاهدة محاكمة (بالتر

96
00:07:34,001 --> 00:07:35,551
حسناً , تمتعى بالراحة

97
00:07:35,626 --> 00:07:37,316
إثنى عشر ساعة وعَد

98
00:07:37,663 --> 00:07:39,827
إثنى عشر ساعة من الإنتظار هنا
,مثل التعلق بخطاف

99
00:07:39,884 --> 00:07:42,555
وننتظر لنرى إذا كان السيلونز لازالوا يتتبعونا

100
00:07:42,800 --> 00:07:44,743
فقط أصمت وإلعب , حسناً ؟

101
00:07:51,119 --> 00:07:52,668
كيف نقيس الخسارة ؟

102
00:07:59,201 --> 00:08:01,051
كيف نقيس الخسارة ؟

103
00:08:06,214 --> 00:08:08,570
الخسارة فى وجوه الموتى

104
00:08:09,068 --> 00:08:12,326
الوجوه التى تطارد ذكرياتنا وأحلامنا

105
00:08:15,810 --> 00:08:17,650
كيف نقيس الخسارة ؟

106
00:08:21,826 --> 00:08:23,892
, نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة

107
00:08:24,493 --> 00:08:26,943
من نراهم فى المرآة كل يوم

108
00:08:27,131 --> 00:08:29,791
لأنها تحدد كل واحد منا

109
00:08:30,231 --> 00:08:32,907
إذن كيف نقيس خسارة ؟

110
00:08:33,565 --> 00:08:36,090
عندما يصبح القياس  صعب جداً

111
00:08:36,335 --> 00:08:38,607
,صعب تماماً لتحديد أي طريق أخر

112
00:08:38,738 --> 00:08:40,054
فنستخدم أرقام

113
00:08:40,458 --> 00:08:43,199
كم عدد من لقوا حتفهم ؟ وكم عدد من تبقوا ؟

114
00:08:43,669 --> 00:08:45,209
كم عدد المفقودين ؟

115
00:08:45,303 --> 00:08:48,317
, وعندما تصبح الأرقام مُتسعة جداً لإستيعابها

116
00:08:48,411 --> 00:08:50,721
, وقد فعلوا خلال السنتين الماضيتين

117
00:08:51,280 --> 00:08:53,158
فيجب أن نقوم بقلب الأمر

118
00:08:54,716 --> 00:08:56,763
, ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء  الأحياء

119
00:08:57,702 --> 00:08:59,533
, من منا  على قيد الحياة

120
00:08:59,608 --> 00:09:02,506
لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري

121
00:09:08,619 --> 00:09:11,304
.44,035

122
00:09:12,148 --> 00:09:15,407
المجموع الإجمالى لعدد الباقين على قيد الحياة

123
00:09:15,519 --> 00:09:18,505
(الذين أستقروا على متن (نيو كابريكا) مع (جايس بالتر

124
00:09:18,571 --> 00:09:20,768
كقائدهم وراعيهم

125
00:09:23,243 --> 00:09:26,726
.38,838

126
00:09:28,502 --> 00:09:30,922
عددنا اليوم بعد النزوح

127
00:09:33,699 --> 00:09:35,434
... والعدد المفقود

128
00:09:36,288 --> 00:09:38,951
هو ذلك العدد الذى لا نريد مواجهته

129
00:09:48,038 --> 00:09:51,595
.5,197

130
00:09:53,693 --> 00:09:58,611
5,197
فرد منا

131
00:09:59,068 --> 00:10:03,211
قد قُتِلوا .. أو تم التخلى عنهم .. أو أختفوا

132
00:10:04,006 --> 00:10:07,335
5,197

133
00:10:07,429 --> 00:10:10,016
.. من كل الباقين من الجنس البشري

134
00:10:11,693 --> 00:10:12,733
قد فُقدوا

135
00:10:16,970 --> 00:10:20,222
لقد قام مواطنى المستعمرات ال12 برهن مصيرهم

136
00:10:20,331 --> 00:10:22,447
(وحياتهم بـ(جايس بالتر

137
00:10:22,577 --> 00:10:23,942
وما أستلمناه كان

138
00:10:24,025 --> 00:10:27,848
عهد من الإرهاب الذى أخذ بعقلنا ودمر قلوبنا

139
00:10:28,822 --> 00:10:31,474
وبدلاً من الحكم , حصلنا على الإستبداد

140
00:10:31,911 --> 00:10:34,649
وبدلاً من العدالة , حصلنا على الإضطهاد

141
00:10:34,829 --> 00:10:36,534
وبدلاً من رئيس

142
00:10:36,628 --> 00:10:38,156
حصلنا على قاتل

143
00:10:38,494 --> 00:10:41,786
واليوم , الإنسانية تقوم بحجزه لأجل جرائمه

144
00:10:46,055 --> 00:10:48,858
جايس بالتر) ليس ضحية)

145
00:10:49,960 --> 00:10:52,690
لقد أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

146
00:10:52,785 --> 00:10:56,288
ونَشِط فى قتل مواطنيه

147
00:10:57,750 --> 00:10:58,930
, ولأجل ذلك

148
00:10:59,840 --> 00:11:02,351
لابد أن يدفع الثمن النهائي

149
00:11:12,854 --> 00:11:16,618
إلى سيادتكم , الدفاع يود تغيير التهمة إلى مُذنب

150
00:11:18,116 --> 00:11:19,166
ماذا ؟

151
00:11:20,085 --> 00:11:21,999
أيها المستشار , هل أنت متأكد أنك تود فعل ذلك ؟

152
00:11:22,182 --> 00:11:23,586
... لا , ولكن

153
00:11:24,313 --> 00:11:28,161
أي خيار لدى ؟
أعنى أنه من الواضح أن مُوكلى مُذنب

154
00:11:29,528 --> 00:11:30,817
إنه خائن

155
00:11:31,078 --> 00:11:34,288
و قاتل , وهو ليس أفضل من السيلونز
ماذا نفعل بهم ؟

156
00:11:34,340 --> 00:11:36,404
! نلقيهم عبر العادم الهوائي -
! ذلك صحيح -

157
00:11:36,508 --> 00:11:38,276
نلقيهم عبر العادم الهوائي

158
00:11:39,388 --> 00:11:42,300
لقد قام هذا الرجل بخيانتنا لأجل أعدائنا

159
00:11:42,897 --> 00:11:45,757
هذا الرجل هو عدونا

160
00:11:45,854 --> 00:11:50,428
, وإذا كان يوجد أي امر واحد صحيح فقط فى الحرب فهو أمر واحد

161
00:11:50,532 --> 00:11:52,731
! التخلص من أعدائنا

162
00:11:53,516 --> 00:11:56,261
ونحصل على بعض الإسترداد الصحيح

163
00:12:00,511 --> 00:12:02,642
عن ماذا ننتظر ؟

164
00:12:03,006 --> 00:12:05,116
! لنقوم بقتله فوراً الآن

165
00:12:09,327 --> 00:12:11,188
سيكون هذا أكثر بساطة , أليس كذلك؟

166
00:12:13,559 --> 00:12:14,677
.. ببساطة

167
00:12:16,510 --> 00:12:18,153
.إنها عدالة الغوغاءِ

168
00:12:19,276 --> 00:12:20,773
ذلك ما يرغبون به

169
00:12:24,811 --> 00:12:26,163
وخصوصاً هي

170
00:12:29,153 --> 00:12:31,571
لقد كانت تنتظر هذه اللحظة منذ عام

171
00:12:31,738 --> 00:12:36,209
منذ أن تم تحريرها وإنتخابها من قبل الناس

172
00:12:37,516 --> 00:12:40,594
والآن لديها فرصة لإنتزاع إنتقامها

173
00:12:40,688 --> 00:12:45,097
على الرجل الذى كانت جريمته الوحيدة 
هي الإستسلام للأمر الواقع

174
00:12:45,810 --> 00:12:50,144
(لقد أنقذ (جايس بالتر) حياة الناس على متن (نيو كابريكا

175
00:12:50,640 --> 00:12:54,040
بينما كانت (لورا روزلين) تراهم كلهم يلقون حتفهم

176
00:12:54,222 --> 00:12:59,004
ضحايا بمعركة لم يكن لدينا أمل بكسبها

177
00:13:01,937 --> 00:13:03,518
,لا أعرف عنكم

178
00:13:04,587 --> 00:13:08,542
لكننى مسرور أنها لم تكن الرئيسة 
عندما وصل السيلونز لتقول

179
00:13:09,083 --> 00:13:10,923
."! الإستسلام أو الموت"

180
00:13:12,348 --> 00:13:16,908
أدين بحياتى إلى (جايس بالتر) وإلى القرار
 الذى قام بإتخاذه بذلك اليوم

181
00:13:19,015 --> 00:13:20,580
(وكذلك تفعل (لورا روزلين

182
00:13:33,848 --> 00:13:37,260
.حقاً , مثلما تعلمين -
.أعلم أنك تريدها فى جانبك -

183
00:13:37,738 --> 00:13:41,076
... يا رجل السيدة -
.كما ترى , هذا يدعى بالعلاج الذاتى  -

184
00:13:42,688 --> 00:13:44,050
نعم , وقت الفحص

185
00:13:46,438 --> 00:13:48,008
. لدينا شيئاً ما

186
00:13:48,252 --> 00:13:49,791
عدة رفقاء

187
00:13:52,223 --> 00:13:55,311
!يوجد أربعة سفن أم رئيسية , اللعنة
.إنهم فى أعقابنا مباشرة

188
00:13:55,493 --> 00:13:57,780
! اللعنة .. إنهم قادمون 

189
00:13:57,864 --> 00:14:00,536
المحرك النفاث لازال يُجهز -
يجب أن نعبر -

190
00:14:00,811 --> 00:14:02,527
الآن , تباً ... الآن

191
00:14:19,021 --> 00:14:21,943
إبدأ البحث فى الأسطول بأكمله عن أدوات التعقيب

192
00:14:22,105 --> 00:14:25,885
(من المحتمل أنهم قد وضعوا واحدة 
على أي سفينة  على (نيو كابريكا

193
00:14:28,134 --> 00:14:31,711
أعتقد أننا يجب أن نسأل السادسة
ربما قد تأمل بتقديم المساعدة

194
00:14:31,867 --> 00:14:34,467
صديقة (بالتر) , لماذا قد تقوم بفعل ذلك ؟

195
00:14:34,550 --> 00:14:37,888
لأنها لا تريد عودة (هيرا) إلى السيلونز

196
00:14:38,081 --> 00:14:42,553
هل تعتقدين أن ذلك الشيء قد تتحالف ضد السيلونز ؟

197
00:14:42,704 --> 00:14:44,898
لدى إحساس أنها ستقايض حياتها ثمن لهذا

198
00:14:45,740 --> 00:14:46,954
إحساس

199
00:14:49,442 --> 00:14:52,925
إنه أكثر من إحساس , حسناً ؟
دعنا .. فقط نقوم بفعلها

200
00:14:54,080 --> 00:14:55,775
.لن يَضِر السؤال

201
00:15:00,588 --> 00:15:01,779
لا

202
00:15:03,240 --> 00:15:07,172
إسأل السجينة إذا كانت تعلم أي شيء 
عن أدوات تعقب فى الأسطول

203
00:15:07,266 --> 00:15:08,594
بكل دواعى سرورى

204
00:15:47,886 --> 00:15:51,385
الرئيسة , لتبارك الألهة روحها المستنيرة والمكافئة

205
00:15:51,479 --> 00:15:54,971
تعتقد أنكِ قد تودين توضيح كيف تمكن رفاقك من تعقبنا

206
00:15:55,845 --> 00:15:59,287
لذا أنا هنا لإلقاء سؤال وللإصغاء إلى أكاذيبك

207
00:16:04,711 --> 00:16:07,768
فى المعركة السابقة , قمنا بإستكشاف سفينة وقودكم

208
00:16:08,475 --> 00:16:10,654
كانت لديها أثر إشعاعى فريد

209
00:16:12,556 --> 00:16:14,947
لابد أنهم قد وجدوا طريقة لتعقبها

210
00:16:19,408 --> 00:16:20,979
ماذا تعرفين أيضاً ؟

211
00:16:22,257 --> 00:16:26,957
ماهي الأسرار الأخرى التى لازالت 
موجودة داخل ذلك العقل الآلى ؟

212
00:16:27,665 --> 00:16:29,610
لا تخافى منه

213
00:16:31,425 --> 00:16:34,484
إنه يستخدمك لأجل تطهير ألمه الخاص

214
00:16:37,410 --> 00:16:38,877
رجل عجوز مسكين

215
00:16:39,927 --> 00:16:41,982
لقد فقد شخصاً ما قريباً له

216
00:16:42,964 --> 00:16:45,408
تعلمين كيف يبدو ذلك . أليس كذلك؟

217
00:16:46,261 --> 00:16:47,727
أعلم الكثير من الأشياء

218
00:16:48,075 --> 00:16:50,394
أتود أن تعلم شيء واحد أعرفه ؟

219
00:16:51,326 --> 00:16:53,188
أعلم عن خسارتك

220
00:16:56,651 --> 00:16:58,117
إنها تؤلم , أليس كذلك؟

221
00:16:59,130 --> 00:17:01,324
إنك تتسائل حتى كيف أمكنك التعايش معها

222
00:17:03,371 --> 00:17:05,752
لا أعلم عما تتحدثين

223
00:17:06,688 --> 00:17:08,372
ولكنه لن يفلح

224
00:17:08,587 --> 00:17:10,162
لقد كانت عالِمه كله

225
00:17:11,310 --> 00:17:13,895
بالطبع , لقد أدرك هذا عندما رحلت

226
00:17:14,556 --> 00:17:15,970
هل كانت تعلم؟

227
00:17:17,884 --> 00:17:19,277
هل كانت تعلم؟

228
00:17:20,526 --> 00:17:23,146
هل كانت تعلم كم كانت تعنى الكثير  لديك ؟

229
00:17:23,997 --> 00:17:26,943
أو أنك ضد أنتظرت حتى رحلت ؟

230
00:17:27,668 --> 00:17:28,776
ماذا؟

231
00:17:29,166 --> 00:17:32,145
لكنك قد تركتها تعتقد أنها مجرد عبء

232
00:17:32,201 --> 00:17:34,233
كحمل ثقيل حول عنقك

233
00:17:38,736 --> 00:17:42,556
..ولكن بعدها أنتم البشر .. تتخلصون ممن يحبونكم , ولا تقدروا

234
00:17:59,651 --> 00:18:01,595
قيد ذلك الشيء

235
00:18:10,925 --> 00:18:12,099
(كولونيل (تاي

236
00:18:13,753 --> 00:18:16,185
معذرة , ماذا كان السؤال ثانية ؟

237
00:18:16,494 --> 00:18:18,747
, ككونك قائد للمُقاومة

238
00:18:19,058 --> 00:18:21,214
هل سمعت عن أي موقف

239
00:18:21,345 --> 00:18:23,589
قد واجه فيها (بالتر) السيلونز

240
00:18:23,618 --> 00:18:26,374
أو قد حاول إعاقة خططهم ؟ -
لا , أبداً -

241
00:18:26,430 --> 00:18:29,120
لم يحاول حتى مساعدتنا بأي قَدَر 

242
00:18:29,238 --> 00:18:30,911
لقد فعلت (إلين) المزيد

243
00:18:31,586 --> 00:18:34,580
على الأقل كانت تحاول مساعدتنا

244
00:18:35,350 --> 00:18:37,250
يا إلهى , إنه سكران

245
00:18:38,792 --> 00:18:39,817
نعم

246
00:18:43,160 --> 00:18:45,306
نعم .. (إلين) ,  زوجتك

247
00:18:47,145 --> 00:18:49,927
(ضحية أخرى من ضحايا حلفاء (جايس بالتر

248
00:18:50,514 --> 00:18:51,867
نعم , ذلك صحيح

249
00:18:53,119 --> 00:18:54,139
حقاً

250
00:18:56,237 --> 00:18:57,398
شكراً لك , كولونيل

251
00:19:00,012 --> 00:19:01,070
شاهِدك

252
00:19:02,609 --> 00:19:04,049
ماذا حدث لزوجته ؟

253
00:19:04,077 --> 00:19:06,500
لقد أعتادت أن تعمل لدى أحد قادة السيلونز

254
00:19:06,552 --> 00:19:08,015
هل عملت لهم ؟

255
00:19:08,035 --> 00:19:09,314
أتعلم ماذا حدث لها ؟

256
00:19:09,381 --> 00:19:12,975
(لا , لا فكرة .. أفترض أنها قد لقت حتفها أثناء النزوح الجماعى من على (نيو كابريكا

257
00:19:18,931 --> 00:19:20,069
, كولونيل

258
00:19:23,337 --> 00:19:26,492
أنت تكره (جايس بالتر) لأنك تعتقد

259
00:19:26,586 --> 00:19:29,046
أنه خائن , أهذا صحيح ؟

260
00:19:29,233 --> 00:19:31,759
وقاتل محترف وجبان

261
00:19:32,017 --> 00:19:36,076
فى العملية الإنتحارية فى حفل تخرج الشرطة

262
00:19:37,223 --> 00:19:39,734
كان (جايس بالتر) الهدف المقصود , أليس كذلك؟

263
00:19:39,837 --> 00:19:43,269
, وإذا كان سيظهر بذلك اليوم مثلما كان المُفترض

264
00:19:43,363 --> 00:19:46,208
. ! لم أكن لأعقد هذه المحادثة الآن

265
00:19:46,395 --> 00:19:50,468
إذن فقد أمرت بقتل .. ماذا؟
ثلاثة وثلاثون أخرون

266
00:19:50,648 --> 00:19:52,916
من الرجال والنساء , فقط لأجل إحتمالية

267
00:19:53,297 --> 00:19:55,169
(قتل (جايس بالتر

268
00:19:55,337 --> 00:19:56,793
لقد كانوا كلهم خائنون

269
00:19:57,031 --> 00:19:59,252
أي أحد  يرتدى ذلك الزي

270
00:20:00,010 --> 00:20:02,921
ولكن نعم .. لقد كان الهدف

271
00:20:07,247 --> 00:20:08,819
ماذا حدث لزوجتك ؟

272
00:20:10,570 --> 00:20:12,560
إعتراض , ما الصلة ؟

273
00:20:12,710 --> 00:20:16,536
.باب الإستجواب مفتوح كلية  -
أخفق بأن أرى علاقة السؤال بـ -

274
00:20:16,564 --> 00:20:17,845
إنه مُحق يا أدميرال

275
00:20:18,087 --> 00:20:21,924
إذا كان له علاقة بموضوعنا , إذن فمسموح به

276
00:20:22,206 --> 00:20:23,812
مُنِح , إستمر

277
00:20:25,492 --> 00:20:26,891
ماذا حدث إلى زوجتك , كولونيل ؟

278
00:20:27,176 --> 00:20:29,239
أيها الوغد اللعين

279
00:20:29,297 --> 00:20:33,042
أليس صحيحاً أنها قد تعاونت علناً مع السيلونز

280
00:20:33,111 --> 00:20:35,226
أنها حقاً كانت تعمل مع السيلونز ؟

281
00:20:35,455 --> 00:20:37,068
لقد كانت تخادع

282
00:20:38,073 --> 00:20:41,039
وتجعلهم يعتقدون أنها تعمل لهم

283
00:20:41,152 --> 00:20:44,361
كما أرى , نعم
و(بالتر) لم يكن يُخادع , لا

284
00:20:44,523 --> 00:20:45,548
ذلك صحيح

285
00:20:46,445 --> 00:20:50,313
وأنت تلومه لأجل موتها, هل تعاقرت الخمر اليوم أيها الكولونيل؟

286
00:20:56,302 --> 00:20:58,680
.لقد تعاقرت الخمر .. لم أكن أعاقر الخمر

287
00:21:02,695 --> 00:21:06,323
لقد أعتدت تعاقر الشراب مع (ألين) , أتصور ذلك

288
00:21:15,655 --> 00:21:16,655
أستمعتم ذلك ؟

289
00:21:18,436 --> 00:21:20,685
أيقومون بلعب الموسيقى هنا الآن ؟

290
00:21:21,052 --> 00:21:22,585
عن ماذا يتحدث بحق الجحيم ؟؟

291
00:21:23,377 --> 00:21:26,753
جايس بالتر) لم يوقع على أمر موت زوجتك)

292
00:21:28,812 --> 00:21:31,360
كولونيل , لقد كان ذلك بواسطة شخص أخر

293
00:21:32,729 --> 00:21:34,079
من كان هذا , كولونيل ؟

294
00:21:36,650 --> 00:21:38,175
من قتل (إلين)؟

295
00:21:44,599 --> 00:21:46,963
هيا يا كولونيل , نحن بإنتظار الإجابة

296
00:21:47,124 --> 00:21:48,363
أخبرنا

297
00:21:48,696 --> 00:21:51,211
من فعلها ؟
من قتل (إلين)؟

298
00:21:54,005 --> 00:21:55,128
! أنا

299
00:21:56,295 --> 00:21:57,447
لقد كان أنا

300
00:22:00,796 --> 00:22:01,929
! أنا

301
00:22:06,704 --> 00:22:09,312
لقد كانت تمنح معلومات للسيلونز

302
00:22:10,275 --> 00:22:12,055
ومات الكثير من الرجال الصالِحون

303
00:22:12,209 --> 00:22:14,876
وقد كانت زوجتى .. وكانت مسؤوليتى

304
00:22:17,535 --> 00:22:20,160
لقد فعلتها لأجلى , هذا ما قالته

305
00:22:20,876 --> 00:22:24,689
لإنقاذى من إعادة   الإعتقال مرة ثانية .. وتعذيبى

306
00:22:25,584 --> 00:22:26,946
إذن  فقد قمت بقتلها

307
00:22:29,774 --> 00:22:32,617
كل ذلك بسبب ذلك الشيء هناك

308
00:22:33,527 --> 00:22:36,329
كله كان بسبب (بالتر جايس) اللعين

309
00:22:36,398 --> 00:22:38,963
ما كان لديه القدرة على مواجهة السيلونز

310
00:22:39,502 --> 00:22:42,751
, لأنه سلم مصيرنا إلى السيلونز

311
00:22:43,650 --> 00:22:45,905
(لقد أضطررت إلى قتل (إلين

312
00:22:49,984 --> 00:22:53,469
لذا فقد جعلك (جايس بالتر) تقوم بقتل زوجتك؟

313
00:22:54,376 --> 00:22:56,122
ذلك تكرهه

314
00:22:56,688 --> 00:23:00,105
وذلك لِم ستقول أي شيء لكي تراه يموت

315
00:23:00,222 --> 00:23:02,163
لقد أصِبت .. تباً

316
00:23:02,821 --> 00:23:04,654
.. سأفعل أي شيء

317
00:23:05,288 --> 00:23:06,873
... وأقول أي شيء

318
00:23:08,084 --> 00:23:10,856
لكي أرى ذلك الرجل يموت بنهاية مُفجعة

319
00:23:11,194 --> 00:23:12,800
.لا أسئلة أخرى

320
00:23:22,284 --> 00:23:24,881
أيمكن لأحد ما إغلاق تلك الموسيقى ؟

321
00:23:25,046 --> 00:23:27,602
<i>... مُبكراً اليوم , تم إعتقال ثمانية مُحتجّين  لأجل</i>

322
00:23:29,279 --> 00:23:31,752
نعم , أسمعت ما الذى قولته ؟

323
00:23:31,938 --> 00:23:32,945
يا ألهتى

324
00:23:36,876 --> 00:23:39,941
ماذا أستطيع إحضاره لكِ ؟
لا أعلم ما الذى أريده

325
00:23:40,147 --> 00:23:41,933
.خمن أنت .. عاملَ بار

326
00:23:42,029 --> 00:23:45,030
! حسناً , سأخبرك بماذا ... سأدهشُكِ

327
00:23:47,836 --> 00:23:49,305
نعم , أخيراً -
! شكراً لكِ -

328
00:23:49,571 --> 00:23:52,349
عن الوقت , أنا لست رامى جيد .. أليس كذلك؟

329
00:24:05,439 --> 00:24:07,148
مرة أخرى -
نعم -

330
00:24:12,696 --> 00:24:16,286
لقد كنت أرتب الأوراق فى بناية المدرسة بالليل وحضروا ثانية

331
00:24:16,399 --> 00:24:18,850
لحسن الحظ , كان الأطفال قد رحِلوا
وكان ذلك بعد حلول الظلام

332
00:24:20,045 --> 00:24:23,316
لقد أّخذوا قرابة ال200 شخص  بتلك الليلة

333
00:24:23,749 --> 00:24:26,039
حسب أوامر (بالتر) المباشرة

334
00:24:26,232 --> 00:24:29,791
وكما ظهر , كل الأسماء المُدرجة بالقائمة كانت موقعة من قبل

335
00:24:30,138 --> 00:24:32,148
(دكتور (بالتر

336
00:24:34,373 --> 00:24:36,765
دعنا نكون واضحون عن هذه الحقيقة

337
00:24:37,592 --> 00:24:40,816
(أنت تقولين أن ذلك المتهم  (جايس بالتر

338
00:24:41,236 --> 00:24:45,185
قد أمر بإعدامك وإعدام مائتين أخرون ؟

339
00:24:45,397 --> 00:24:46,957
نعم , بالفعل

340
00:24:47,135 --> 00:24:49,424
. ذلك  بالتحديد ما أقوله

341
00:24:51,121 --> 00:24:52,351
نحتاج للتحدث

342
00:24:55,215 --> 00:24:58,664
نحتاج لإيجاد أي شيء , شيئاً ما
لكي يمكننا تكذيب شهادتها

343
00:24:58,849 --> 00:25:00,332
إنها مُتعصبة , أليس كذلك؟

344
00:25:00,445 --> 00:25:02,375
لا أعلم إذا كان سيجدى ذلك

345
00:25:03,929 --> 00:25:05,403
.أنت هادئ جداً

346
00:25:05,978 --> 00:25:07,112
لقد كنت أصغى فقط

347
00:25:08,920 --> 00:25:10,957
كما ترى , مشكلتك هي

348
00:25:11,228 --> 00:25:13,818
أننى كاذب ماهر وأنت لست كذلك

349
00:25:15,153 --> 00:25:17,726
إذن  دعنا نتصارح -
نتصارح عن ماذا ؟ -

350
00:25:18,382 --> 00:25:20,894
يا ألهتى , إنه محق
أنت تعلم شيئاً ما

351
00:25:22,152 --> 00:25:24,188
أنت تعلم شيئاً ما ولم تقوله

352
00:25:24,234 --> 00:25:26,295
ربما هذا ليس حقيقى حتى -
أريده الآن بالفعل -

353
00:25:26,347 --> 00:25:29,783
إنها مسألة  شخصية
أشك أنها قادرة على قول أي شيء فى مُواجهتى

354
00:25:29,872 --> 00:25:31,721
! هي
أهذا عن (لورا روزلين) ؟

355
00:25:31,812 --> 00:25:35,067
! وأنت لم .. إخبرنى , إخبرنى -
! أصمت -

356
00:25:39,573 --> 00:25:41,672
.تسَتمَتُّع بنفسك حتى الآن

357
00:25:41,807 --> 00:25:45,211
وتستمتع بالوقوف قبالة الرجل الكبير 
 للدفاع عن أكثر الرجال كراهية  فى العالم

358
00:25:45,288 --> 00:25:46,751
ذلك ليس سبب موافقتى على هذا

359
00:25:46,806 --> 00:25:49,447
! لا
بل وافقت لأجل الدفاع عن الحقيقة والعدالة

360
00:25:49,524 --> 00:25:52,753
وكل تلك الأشياء الرائعة التى كُتِبت على باب المحكمة

361
00:25:52,811 --> 00:25:53,812
حقاً

362
00:25:54,519 --> 00:25:57,755
ذلك بالضبط ما كنت أفعله .. لأننى أؤمن بالنظام

363
00:25:57,832 --> 00:26:00,664
أنا حقاً أصدق .. أصدق حتى

364
00:26:00,721 --> 00:26:04,709
.أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية

365
00:26:06,591 --> 00:26:10,135
النظام يتطلب أن تقوم بإخبارى بما تعلمه

366
00:26:10,231 --> 00:26:13,480
: حيث يدعك ذلك مع أحد الإحتمالين الغير مرغوبين بهم

367
00:26:13,789 --> 00:26:17,352
الأول أن تشارك بالمعلومات وتساند

368
00:26:17,429 --> 00:26:21,012
المبادئ ذاتها والتى تدعى بتطبيقها
والثانى هو

369
00:26:21,474 --> 00:26:23,015
(أن تحتفظ بهم لنفسك يا (لى

370
00:26:23,078 --> 00:26:26,035
ولتثبت ولمرة واحدة أنك هنا

371
00:26:26,094 --> 00:26:27,792
أن تهزأ من عين والدك

372
00:26:27,835 --> 00:26:29,946
وتقوم بالسخرية من نظام العدالة بأكمله

373
00:26:29,973 --> 00:26:33,425
ذلك رائع حقاً .. للغاية
ولكنى أعلم لِم أنا هنا

374
00:26:33,477 --> 00:26:35,499
ولست بحاجة لإثباته لك أو لأي شخص أخر

375
00:26:35,517 --> 00:26:36,522
أنت مُخطئ

376
00:26:37,080 --> 00:26:40,014
إما أن تقوم بإثباته لنفسك أو لتغادر قاعة المحكمة

377
00:26:40,052 --> 00:26:44,033
وتعلم أنك قد أحتفظت بسر كان بإمكانه 
إنقاذ حياة هذا الرجل البائسة

378
00:26:46,529 --> 00:26:48,760
الآن ما لم أكن قد أسأت تقدير شخصيتك كثيراً , فإن ذلك

379
00:26:48,796 --> 00:26:51,518
ليس الشيء الذى يرغب به (لى أداما) بضميره

380
00:26:53,836 --> 00:26:55,238
إذن ما هو الأمر أيها الميجور ؟

381
00:26:55,995 --> 00:26:58,650
.إجلس على خط الروعة الجانبى

382
00:26:59,495 --> 00:27:01,074
أو ستقوم بالدخول لهذه المحاكمة وتخبرنا

383
00:27:01,755 --> 00:27:03,322
وتعطينا شيئاً ما قد نستطيع إستغلاله ؟

384
00:27:10,774 --> 00:27:12,315
هيا

385
00:27:13,663 --> 00:27:15,955
هيا , ها نحن

386
00:27:19,911 --> 00:27:21,356
ها نحن

387
00:27:22,068 --> 00:27:24,553
أعطينى ذلك
لقد شربت من هذا بالفعل ما يكفى -

388
00:27:24,605 --> 00:27:26,743
أعلم , أعلم -
ذلك رائع  -

389
00:27:26,936 --> 00:27:27,937
لا تقلق

390
00:27:30,117 --> 00:27:31,889
أعطينى بعض الأخبار الجيدة اليوم

391
00:27:32,424 --> 00:27:36,230
(لقد وجدنا الأثر الإشعاعى على سفينة (التيليوم

392
00:27:36,549 --> 00:27:38,891
مثلما قالت سجينة السيلونز بالتحديد

393
00:27:39,061 --> 00:27:40,342
جيد

394
00:27:40,818 --> 00:27:42,436
ذلك رائع

395
00:27:42,744 --> 00:27:44,131
ومُستعدة للإصلاح

396
00:27:44,619 --> 00:27:45,821
بينما نتحدث

397
00:27:46,946 --> 00:27:48,133
(والسيد (جيتا

398
00:27:48,790 --> 00:27:52,335
قَدَُرَ أن الأسطول سيعبر تسع مرات بالطريق للسُديم

399
00:27:52,377 --> 00:27:55,643
أتسائل كم سيستغرق الوقت لإصلاح سفينة التيليوم

400
00:27:57,169 --> 00:27:59,614
نحن متوقفون .. ربما لمدة ثلاث أيام

401
00:28:00,878 --> 00:28:02,404
ثلاث أيام توقُف

402
00:28:03,339 --> 00:28:05,003
مِنْ الخطوة القادمة

403
00:28:05,542 --> 00:28:07,037
فى الطريق إلى الأرض

404
00:28:10,054 --> 00:28:11,595
لا يمكننى شم رائحتها

405
00:28:13,500 --> 00:28:15,863
(لم أعد أستطيع شم رائحتها يا (بيل

406
00:28:16,767 --> 00:28:18,539
. أنا أحتفظ بملابسها

407
00:28:19,813 --> 00:28:22,068
لكن رائحتها قد ذهبت الآن

408
00:28:29,406 --> 00:28:32,426
(يجب أن أذهب يا (سول
نِل بعض الراحة

409
00:28:32,903 --> 00:28:35,785
أنا أسف عن ذلك الأمر كله فى المحكمة

410
00:28:36,273 --> 00:28:39,617
لا يوجد أي شيء للإعتذار عنه -
.لقد أحرجتك -

411
00:28:40,121 --> 00:28:41,662
جعلتك تبدو بوضع حرِج

412
00:28:43,074 --> 00:28:45,340
(أنت صديقى الأقدم , (سول

413
00:28:48,941 --> 00:28:50,697
لم تحرجنى أبداً

414
00:28:54,283 --> 00:28:55,654
نل بعض الراحة

415
00:29:01,768 --> 00:29:05,589
أيمكن لقائد طيران سابق طرح سؤال مُهِم للأدميرال ؟

416
00:29:06,082 --> 00:29:08,132
ماذا إذا لم نصلح سفينة التيليوم ؟

417
00:29:08,512 --> 00:29:10,207
التصليحات بدأت بالفعل

418
00:29:11,024 --> 00:29:12,688
أدرك ذلك , ولكن إسمعنى

419
00:29:12,761 --> 00:29:15,357
نحن قريبون للغاية من السُديم ونقوم بعلاج مشكلة ببساطة

420
00:29:15,382 --> 00:29:19,087
وعلى أمل ألا يتمكن  السيلونز من تحديد مكاننا
لذا , إذا لم نقم بإصلاحها

421
00:29:19,124 --> 00:29:21,762
,إذا قمنا بدلاً من ذلك بإرسال السفينة بمسار جديد

422
00:29:21,817 --> 00:29:24,464
مع عدة دوريات من (الرابتور) المسلحة لجعلهم يقومون بعدة مرات عبور

423
00:29:24,513 --> 00:29:27,472
قبل العودة إلى الأسطول .. قد يؤخر ذلك السيلونز قليلاً

424
00:29:27,702 --> 00:29:28,923
إنها فكرة جيدة

425
00:29:30,511 --> 00:29:33,670
سأضعها فى الإعتبار , أيوجد أي شيء أخر ؟

426
00:29:38,807 --> 00:29:40,945
كيف حال الرئيسة ؟ -
ماذا ؟ -

427
00:29:41,330 --> 00:29:42,698
هل هي بخير ؟

428
00:29:43,026 --> 00:29:45,549
لقد بدت غريبة قليلاً بالأمس فى المحكمة

429
00:29:52,511 --> 00:29:55,343
لا يمكننا التحدث عن المحاكمة خارج المحكمة

430
00:29:55,420 --> 00:29:57,462
تعلم ذلك .. أو يجب أن تعلمه

431
00:29:57,847 --> 00:29:59,137
... أعلم

432
00:30:00,056 --> 00:30:02,560
... لم أكن أتحدث عن -
(بعد ما فعلته بـ(تاي -

433
00:30:02,610 --> 00:30:05,368
أنت أخر شخص قد أئتمِنه

434
00:30:06,725 --> 00:30:07,726
أنا ؟

435
00:30:08,446 --> 00:30:10,218
(لم أفعل أي شيء لـ(تاي

436
00:30:10,295 --> 00:30:11,497
لقد كان ثَمِلاً

437
00:30:11,682 --> 00:30:12,900
لم يكن حقاً خطئى

438
00:30:13,316 --> 00:30:16,047
(لقد أخبرت (ليبكون) عن أمر (إلين

439
00:30:16,817 --> 00:30:18,215
(لم أكن أعلم بأمر (إلين

440
00:30:19,956 --> 00:30:21,281
نعم , حقاً

441
00:30:21,743 --> 00:30:23,284
هل تدعونى بكذاب ؟

442
00:30:23,958 --> 00:30:26,516
أدعك بكذاب وأحمق

443
00:30:26,948 --> 00:30:31,755
شخص ليس لديه المقدرة .. لمُلاحقة نفسه

444
00:30:32,890 --> 00:30:34,123
, وبدلاً من ذلك

445
00:30:34,442 --> 00:30:36,846
لقد أفشيت بالسر للغريب

446
00:30:37,724 --> 00:30:40,015
وجعلته يطعن (تاي) فى الصميم

447
00:30:40,539 --> 00:30:41,834
ولأي غرض ؟

448
00:30:42,538 --> 00:30:45,600
(لأجل خائن أحمق مثل (جايس بالتر

449
00:30:46,494 --> 00:30:48,589
لا يستحق حتى محاكمة

450
00:30:51,235 --> 00:30:52,468
هل أنتهيت ؟

451
00:30:57,749 --> 00:30:58,766
نعم

452
00:30:59,825 --> 00:31:01,335
إذن كذلك أنا

453
00:31:23,169 --> 00:31:26,929
لن أخدم تحت رجل يستجوب ولائى

454
00:31:28,516 --> 00:31:34,711
... ولن أدع ضابط تحت قيادتى لا يستحق حتى 

455
00:31:41,718 --> 00:31:43,922
سأراك بالمحكمة , يا أدميرال

456
00:32:06,195 --> 00:32:07,936
دعنى أقوم بهذا -
ماذا ؟ -

457
00:32:08,841 --> 00:32:10,289
أأنت متأكد يا ميجور ؟

458
00:32:11,769 --> 00:32:13,336
إنها الفرصة الآن .. ونعم , أنا متأكد

459
00:32:13,796 --> 00:32:14,933
يجب أن يكون أنا

460
00:32:15,010 --> 00:32:16,689
... لن تدع حارسى الأمنى

461
00:32:16,781 --> 00:32:18,556
(نحن ننتظر ياسيد (ليمبكون

462
00:32:23,221 --> 00:32:25,686
إذا تكرمت المحكمة بالقبول
(لأن أقدم مساعدى , السيد (أداما

463
00:32:25,723 --> 00:32:26,882
ليستجوب الشاهِدة

464
00:32:28,066 --> 00:32:29,545
... مُساعِده

465
00:32:30,577 --> 00:32:32,549
ليتقدم الدفاع -
شكراً لكم -

466
00:32:47,994 --> 00:32:50,953
سيدتى الرئيسة , ألست حية اليوم بفضل الدكتور (بالتر) ؟

467
00:32:51,294 --> 00:32:53,648
أنا حية لأن المتمرّدين

468
00:32:53,673 --> 00:32:56,138
قد أوقفوا عملية  الإعدام

469
00:32:57,318 --> 00:33:00,560
حسناً  , لقد أنقذوا حياتكِ من فرقة إعدام السيلونز ولكن

470
00:33:01,288 --> 00:33:05,648
ألم يقم (بالتر) بإنقاذ حياتكِ عندما كنتِ تحتضرين من السرطان ؟

471
00:33:05,681 --> 00:33:06,692
ما العلاقة ؟

472
00:33:09,730 --> 00:33:11,188
, لسيادتكم

473
00:33:11,761 --> 00:33:14,152
.أستجوب الشاهدة المضادة , سيادتكم

474
00:33:14,201 --> 00:33:16,655
إذا تكرمت المحكمة بمنحنا بعض الحرية بإلقاء  أسئلة

475
00:33:17,564 --> 00:33:18,729
سنسمح بها

476
00:33:20,538 --> 00:33:21,609
. شكراً لكم

477
00:33:23,789 --> 00:33:26,721
هل قام (جايس بالتر) بإنقاذ حياتكِ 
عندما كنت تحتضرين من السرطان ؟

478
00:33:27,395 --> 00:33:31,450
المعرفة العلمية للدكتور (بالتر) قد أنقذت حياتى .. بالفعل

479
00:33:32,081 --> 00:33:35,768
أيمكنك أن تكونى أكثر تحديداً ؟
كيف قام بإنقاذ حياتكِ فى تلك  المناسبة ؟

480
00:33:35,903 --> 00:33:40,126
لقد قام بحقنى بدم الطفلة النصف البشرية_السيلونز

481
00:33:42,652 --> 00:33:44,426
هل أنتهى مرضك بالسرطان ؟

482
00:33:44,826 --> 00:33:46,022
بالكامل

483
00:33:47,750 --> 00:33:49,279
, أثناء مرضك

484
00:33:49,694 --> 00:33:51,618
أي أنواع من الأدوية كنتِ تتعاطينها ؟

485
00:33:51,940 --> 00:33:54,528
لقد كنت أتعاطى الكثير من الأدوية حينها

486
00:33:54,601 --> 00:33:56,837
ولا أتذكر أي من أسمائهم

487
00:33:59,210 --> 00:34:02,174
هل كنتِ تتعاطين دواء يدعى بـ(مُستحضر الشيمالا)؟

488
00:34:07,709 --> 00:34:08,936
نعم

489
00:34:16,351 --> 00:34:19,936
(أليس صحيحاً أن أحد الأثار الجانبية من تعاطى (الشيمالا

490
00:34:20,247 --> 00:34:23,585
أن يتسبب بهلوسة ؟

491
00:34:23,787 --> 00:34:27,156
(نعم , تلك أحد الأثار الجانبية المُحتملة لمستحضر (الشيمالا

492
00:34:27,294 --> 00:34:29,048
وأليس صحيحاً أيضاً

493
00:34:29,776 --> 00:34:33,270
أن الرؤيا التى قمت بوصفها كرسائل

494
00:34:33,670 --> 00:34:36,535
من الألهة كانت حقاً نتائج

495
00:34:36,784 --> 00:34:39,881
رد فعل منطقى من تعاطى (الشيمالا) ؟

496
00:34:40,003 --> 00:34:43,804
الشيمالا) جعلتى أرى أشياء قد تم التنبؤ بها بواسطة الكتاب المقدس)

497
00:34:43,866 --> 00:34:46,840
أشياء ستساعد الأسطول فى إيجاد طريقه  إلى الأرض

498
00:34:46,970 --> 00:34:49,475
كان يجب أن تعلم ذلك , أيها الميجور -
لسيادتكم -

499
00:34:49,651 --> 00:34:51,465
السيد (أداما) , إلى أين ستتقدم بهذا ؟

500
00:34:51,568 --> 00:34:53,835
فقط سؤال واحد أخير , بعد إذن سيادتكم

501
00:35:06,958 --> 00:35:08,507
. أرجوك .. لاتفعل هذا

502
00:35:09,981 --> 00:35:11,000
أرجوك

503
00:35:15,381 --> 00:35:17,731
(سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين (الشيمالا

504
00:35:17,824 --> 00:35:19,370
حالياً ؟

505
00:35:21,278 --> 00:35:23,316
كابتن (أبولو) , أتتذكر ذلك ؟

506
00:35:26,317 --> 00:35:28,589
.لقد أعتقدت دائماً أنها طريقة لطيفة فى نطقها

507
00:35:28,683 --> 00:35:31,329
وأنا أيضاً .. أسفة لك بشدة

508
00:35:38,799 --> 00:35:40,682
الشيمالا) , سيدتى الرئيسة)

509
00:35:40,817 --> 00:35:43,998
ربما يتم وضعها بالشاى لإخفاء مراراتها

510
00:35:44,625 --> 00:35:47,155
لا تًجيبى , سأضع حداً لهذا الآن .. فوراً

511
00:35:47,218 --> 00:35:50,462
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى مُخدر
فستفقد مصداقيتها كشاهدة

512
00:35:50,550 --> 00:35:52,074
لتنصرِف الشاهدة

513
00:35:52,178 --> 00:35:55,829
لسيادتكم ,  لدى إعتراض قوى
إنه يحاول  إخفاء أمر ما

514
00:35:55,922 --> 00:35:58,642
كلمة واحدة أخرى , وسيتم وصمكم أنتم الإثنين بالكراهية

515
00:35:58,719 --> 00:36:00,840
! أدميرال -
أود أن أسمع إجابة الشاهدة -

516
00:36:00,913 --> 00:36:03,338
أجيبى على السؤال -
وكذلك أنا -

517
00:36:04,822 --> 00:36:06,133
, سيدتى الرئيسة

518
00:36:06,445 --> 00:36:08,800
هل تتعاطين (الشيمالا) ثانية ؟

519
00:36:15,610 --> 00:36:16,920
نعم , أنا أتعاطاها

520
00:36:27,617 --> 00:36:29,291
لا أسئلة أخرى

521
00:36:30,190 --> 00:36:32,571
سيد (أداما) , ألن تقوم بسؤالى عن السبب ؟

522
00:36:34,340 --> 00:36:37,597
معذرة ؟ -
لماذا أقوم بتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى ؟ -

523
00:36:39,221 --> 00:36:40,677
ليس له علاقة مُباشرة

524
00:36:40,740 --> 00:36:43,460
ربما ليس لك , ولكن له علاقة بى

525
00:36:46,944 --> 00:36:49,305
تقدم وإسأل لماذا ؟

526
00:36:51,202 --> 00:36:52,928
قم بإنهاء ما بدأت به

527
00:36:58,009 --> 00:37:00,983
لماذا تتعاطين (الشيمالا) مرة أخرى , سيدتى الرئيسة ؟

528
00:37:06,006 --> 00:37:08,215
أنا أتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى

529
00:37:08,288 --> 00:37:10,570
. لأن مرض السرطان قد عاد لى

530
00:37:30,323 --> 00:37:34,337
(الحقيقة أنه لديها هلوسة ذات علاقة بدفاع (بالتر

531
00:37:35,528 --> 00:37:37,732
(هذه طريقة عمل النظام يا (لى

532
00:37:37,878 --> 00:37:41,258
المتهم لديه الحق لإعتراض مصداقية شهادات الشهود المقدمة ضده

533
00:37:41,320 --> 00:37:44,564
وذلك هي الطريقة لفعلها -
(النظام يتحطم , (لى -

534
00:37:44,822 --> 00:37:46,960
لقد أنتخب النظام الرجل كرئيس

535
00:37:47,053 --> 00:37:49,039
والنظام يحاول إدانته

536
00:37:49,172 --> 00:37:51,116
النظام لا يستحق أن يتم الدفاع عنه

537
00:37:51,210 --> 00:37:54,538
إنه يستحق أن يتم تفكيكه ثم إعادة جمعه مرة أخرى

538
00:37:56,689 --> 00:37:58,446
... كما تعلمين , أنا أتمنى

539
00:38:04,769 --> 00:38:08,343
أتمنى أن أستطيع توضيح الأمر لك ِ -
(أتفهم  الأمر يا (لى -

540
00:38:08,617 --> 00:38:10,322
لهذا أنا أغادر

541
00:38:12,486 --> 00:38:13,786
حسناً , لن تفعلى

542
00:38:15,971 --> 00:38:17,458
لن تفعلى تلك الحماقة

543
00:38:29,142 --> 00:38:31,690
سيدتى الرئيسة , منذ متى كنتِ تعلمين عن أمر السرطان ؟

544
00:38:31,774 --> 00:38:34,498
منذ أسبوع -
وإلى أي مرحلة تقدم المرض ؟ -

545
00:38:34,683 --> 00:38:38,040
هل ستقومين بعمليات نقل دماء من المُتبرعة نصف السيلونز؟

546
00:38:38,092 --> 00:38:40,578
هذا نوع من التفاصيل لن أقوم بالإفصاح عنه الآن

547
00:38:40,640 --> 00:38:43,312
سنضع خطة للأمر , وسأقوم بإعلامكم عندما يكون لدينا واحدة

548
00:38:43,468 --> 00:38:46,843
كيف أثرت معالجة مرضِكِ على واجباتك كرئيسة ؟

549
00:38:46,917 --> 00:38:48,305
حتى الآن , لم يؤثر تماماً

550
00:38:48,393 --> 00:38:51,447
هل تتعاطين حالياً (الشيمالا)؟ -
لا تجِيبى على ذلك -

551
00:38:52,480 --> 00:38:54,464
هل عادة تصبين بالهلوسة ؟

552
00:38:54,618 --> 00:38:56,206
حسناً , كفاية لهذه الخراقات

553
00:38:56,290 --> 00:38:57,760
لقد  أنتهينا هنا -
(تروي)-

554
00:38:57,813 --> 00:38:59,831
.يُمكنك إختيار موضوع أخر

555
00:38:59,902 --> 00:39:01,784
! (تروي)
تعالِ هنا

556
00:39:02,236 --> 00:39:04,108
سأراكِ بالداخل , شكراً لك ِ

557
00:39:10,895 --> 00:39:15,127
أنا أسفة , درجة الحرارة مرتفعة قليلاً هذه الأيام بالأسطول

558
00:39:15,419 --> 00:39:16,552
من التالى

559
00:39:16,969 --> 00:39:18,830
كارين)؟)
,سيدتى الرئيسة -

560
00:39:19,225 --> 00:39:21,128
إلى متى ستعيشين  ؟

561
00:39:22,662 --> 00:39:24,877
!إلى متى ستعيشين يا (كارين) ؟

562
00:39:36,115 --> 00:39:38,621
لقد تعاملت مع ذلك جيداً -
لم تفعلى -

563
00:39:39,427 --> 00:39:41,902
"أختار موضوع أخر "
كمُعارضتى ؟

564
00:39:41,974 --> 00:39:44,096
ذلك يبدو مادة خصبة بالصحافة

565
00:39:44,402 --> 00:39:46,888
... لا أعلم حتى لماذا قد قلت ذلك , أنا

566
00:39:46,935 --> 00:39:48,526
ما خطبك ؟

567
00:39:48,625 --> 00:39:51,136
أنتِ فقدت وعيك  , وتتصرفين بشرود وإنهاك

568
00:39:51,199 --> 00:39:53,741
فقط .. صراحتكِ المطلقة .. تُغيظ

569
00:39:53,892 --> 00:39:56,358
لم أنم فقط جيداً

570
00:39:56,508 --> 00:39:59,966
ستحتاجين إلى تمالك زمام أمورك , والتركيز على عملك سريعاً

571
00:40:00,232 --> 00:40:01,833
أو سيمكننى إيجاد أي شخص أخر

572
00:40:01,906 --> 00:40:05,774
! سيمكننا التعامل مع الصحافة وسيمكننا 
لفت إنتباههم مرة  كل أسبوع

573
00:40:32,483 --> 00:40:34,791
أيها الملازم -
صباح الخير , أيها الضابط المساعد -

574
00:40:36,345 --> 00:40:37,526
صباح الخير

575
00:40:38,576 --> 00:40:40,863
... هذا مؤقت , حتى يقوم الكولونيل

576
00:40:41,047 --> 00:40:43,012
بالحصول على  راحة -
حقاً -

577
00:40:44,203 --> 00:40:46,210
إذن سنقوم بإستخدام سفينة (التيليوم) كفخ

578
00:40:46,282 --> 00:40:50,274
لتوجيه السيلونز عبر هذا المسار
تقريباً بإتجاه معاكس لنا

579
00:40:50,378 --> 00:40:52,353
, عندما يصلون إلى هذه النقطة هنا

580
00:40:52,567 --> 00:40:54,459
, وسيقومون بإعادة توجيه المُحرك النفاث

581
00:40:54,563 --> 00:40:56,536
(ويعودون إلى نقطة اللقاء مع (جلاكتيكا

582
00:40:56,598 --> 00:40:59,317
(وبقية الأسطول هنا ,  في السديمِ (الأيونيِ

583
00:40:59,577 --> 00:41:01,742
أتوجد أي إشارات أن السيلونز يقومون بتتبعهم ؟

584
00:41:01,867 --> 00:41:05,423
ليس بعد ,  وسيتضح أنهم سيقومون بالتوقف عن تتبعنا أيضاً

585
00:41:05,621 --> 00:41:07,993
مركبات (الرابتور) الإستطلاعية ستكتشف أي إشارة على المطاردة

586
00:41:08,033 --> 00:41:10,248
حينما تغادر مركبة (التيليوم) الأسطول

587
00:41:10,645 --> 00:41:13,338
كم عدد مرات العبور حتى نصل إلى السُديم ؟

588
00:41:14,430 --> 00:41:17,164
من الصعب التخمين , لقد أخفقنا  فى الثلاث مرات السابقة

589
00:41:19,998 --> 00:41:21,163
جيد

590
00:41:22,919 --> 00:41:24,803
أيوجد أي شيء أخر ياسيدى ؟

591
00:41:25,966 --> 00:41:27,651
.. لا لا , لقد كنت فقط

592
00:41:30,384 --> 00:41:32,982
فقط أسترجع أيام (كابريكا) عندما

593
00:41:33,064 --> 00:41:35,544
.. .. كان المناخ سيتغير , كنت

594
00:41:35,918 --> 00:41:38,081
تشم تلك الرائحة فى الهواء

595
00:41:39,161 --> 00:41:42,128
أعنى أن الشمس تحجب
... وليس بسبب غيمة فى السماء ولكن

596
00:41:42,310 --> 00:41:44,572
تلتقط تلك الرائحة وتدرك

597
00:41:45,590 --> 00:41:47,940
أن شيئاً ما قادم فى الأفق

598
00:41:51,255 --> 00:41:53,059
(سيتغير المناخ يا (فليكس

599
00:41:53,975 --> 00:41:55,888
يجب أن نكون مستعدون لمواجهته

600
00:41:59,762 --> 00:42:01,500
توجد عاصفة قادمة

601
00:42:17,174 --> 00:42:19,120
إنها فى السفينة

602
00:42:21,583 --> 00:42:24,225
! إنها فى السفينة  اللعينة

603
00:42:38,583 --> 00:42:40,225
.. يتبع

604
00:42:40,660 --> 00:42:45,515
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com