1
00:00:00,440 --> 00:00:02,842
هاهي -
تلك هي -

2
00:00:03,382 --> 00:00:04,674
السُديم الأيونى

3
00:00:04,817 --> 00:00:06,346
إذن ماذا تعتقد أننا سنجِد ؟

4
00:00:06,452 --> 00:00:09,051
منارة ؟ معبد ؟

5
00:00:09,136 --> 00:00:10,595
إشارة للتوجه ناحية الأرض ؟

6
00:00:10,876 --> 00:00:13,168
كم عدد مرات العبور التى سنقوم بها قبل أن نجد السُديم ؟

7
00:00:13,978 --> 00:00:16,729
أفكر بعدة مرات عبور , نحن على وشك الإقتراب

8
00:00:17,019 --> 00:00:18,809
لا تزال لا توجد دلالة عن السيلونز

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,855
.أنت قد تقول ذلك 

10
00:00:22,603 --> 00:00:24,066
ما يقوله الجميع

11
00:00:24,272 --> 00:00:26,545
هناك , عُد .. أنت على وشك إلتقاط هذا -
إلتقاط ماذا ؟ -

12
00:00:26,715 --> 00:00:28,875
تلك الأغنية , ألم تسمعين  تلك الأغنية ؟

13
00:00:29,429 --> 00:00:32,413
! إنها فى السفينة الملعونة

14
00:00:33,905 --> 00:00:34,968
هذا إبنى

15
00:00:35,039 --> 00:00:38,072
وأنا أسف جداً لخسارتِك , ولكنها ليست مسؤولياتى

16
00:00:38,154 --> 00:00:40,185
أعلم , أنه  مريض
وأريدك أن تقوم بمُباركته

17
00:00:40,341 --> 00:00:42,002
!مُباركته ؟

18
00:00:43,026 --> 00:00:46,550
(أنتِ تقول أن ذلك المُدعى .. (جايس بالتر

19
00:00:46,784 --> 00:00:50,719
أمر بإعدامك وإعدام مائتين آخرين ؟

20
00:00:50,805 --> 00:00:52,623
ذلك ما أقوله بالضبط

21
00:00:52,737 --> 00:00:56,332
هذه قائمة إعدام , أألقيت نظرة عليها ؟

22
00:00:56,386 --> 00:00:58,216
هل تعلم ماذا سيقومون بفعله بهم هناك ؟

23
00:00:58,298 --> 00:01:01,076
لقد  أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

24
00:01:01,170 --> 00:01:04,194
ونَشِط بإعدام قومه

25
00:01:04,379 --> 00:01:08,173
سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين مستحضر (الشيمالا) حالياً؟

26
00:01:08,412 --> 00:01:10,953
لا تجيبى , سأضع حداً لذلك الآن

27
00:01:11,041 --> 00:01:14,104
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى  مخدر
فإنها تفقد مصداقيتها كشاهدة

28
00:01:14,696 --> 00:01:19,074
أنا أتعاطى (الشيمالا) لأن مرض السرطان قد عاد لى

29
00:01:21,225 --> 00:01:23,571
أنا أدعوك بكذاب وجبان

30
00:01:23,992 --> 00:01:25,604
لأجل ماذا ؟

31
00:01:26,728 --> 00:01:29,982
(الدفاع عن خائن مثل (جايس بالتر

32
00:01:30,759 --> 00:01:32,997
لا يستحق حتى المحاكمة

33
00:01:33,798 --> 00:01:37,766
لن أخدم  تحت نطاق رجل يستجوب ولائى

34
00:01:38,782 --> 00:01:41,421
ولن أدع ضابط تحت قيادتى

35
00:01:42,060 --> 00:01:44,258
لا يستحق حتى

36
00:01:46,950 --> 00:01:50,538
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة  العشرون والأخيرة للموسم الثالث

37
00:01:51,595 --> 00:01:54,340
* مفترق الطرق , الجزء الثانى *

38
00:01:54,973 --> 00:02:12,081
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

39
00:02:19,632 --> 00:02:21,030
تباً

40
00:02:27,746 --> 00:02:28,958
نعم ؟

41
00:02:29,417 --> 00:02:32,066
لقد قمت بإستدعائى , لا أود النهوض من السرير

42
00:02:32,765 --> 00:02:34,196
<i> ! لقد أتصلتِ بالرقم الخاطئ</i>

43
00:02:34,271 --> 00:02:36,121
<i>. لقد كنت أفكر بالعودة إلى السرير</i>

44
00:02:36,343 --> 00:02:37,574
أتشعر بالخير ؟

45
00:02:38,072 --> 00:02:39,608
! لنقول صبر مريض السرطان

46
00:02:40,399 --> 00:02:42,811
<i>. نعم أنا بخير , لقد جرحت نفسى تواً</i>

47
00:02:42,972 --> 00:02:44,063
كيف حالكِ؟

48
00:02:45,109 --> 00:02:46,927
لا أريد أن أواجههم

49
00:02:47,337 --> 00:02:49,673
لا أريد مواجهة أي منهم , فقط أريد أن

50
00:02:49,860 --> 00:02:52,137
<i> !أبقى فى السرير طوال اليوم وأنام</i>

51
00:02:52,811 --> 00:02:54,511
أعتقد أننى قد أوقفت النزيف

52
00:02:55,176 --> 00:02:58,518
! إذا كنتِ لا زلت بحاجة إلى صراخ 
 أعتقد أنه بإمكانى إعارتكِ بعض الصوت

53
00:02:58,645 --> 00:03:01,380
حسناً , أعطينى أفضل ما لديك

54
00:03:02,881 --> 00:03:04,629
! أخرجى من ذلك السرير

55
00:03:05,150 --> 00:03:06,809
! تلك ليست صرختك الجيدة

56
00:03:07,907 --> 00:03:11,648
! (أخرجى أيتها السيدة الكسولة من ذلك السرير , (روزلين

57
00:03:12,279 --> 00:03:15,787
نعم , حسناً سيدى
! أي شيء تقوله ياسيدى

58
00:03:17,762 --> 00:03:18,982
شكراً لك

59
00:03:21,518 --> 00:03:24,061
(لا تدعينى أرى عرقكِ يا (لورا

60
00:04:15,293 --> 00:04:16,613
تعالِ هنا

61
00:04:16,730 --> 00:04:18,176
لا أستطيع

62
00:04:23,335 --> 00:04:24,820
تعالِ هنا

63
00:04:24,918 --> 00:04:27,830
(يجب أن أعود إلى (كولونيال_1 -
لن تذهبى لأي مكان -

64
00:05:11,825 --> 00:05:14,171
ماذا تكون تلك الموسيقى ؟
! يا ألهتى

65
00:05:15,499 --> 00:05:17,043
ما الذى قلتيه تواً ؟

66
00:05:18,723 --> 00:05:20,111
تباً

67
00:05:23,408 --> 00:05:25,323
نعم , أنا قادم

68
00:05:28,945 --> 00:05:31,377
يا هذا , لِم الباب مُعلق ؟ -
معذرة -

69
00:06:26,732 --> 00:06:28,751
يجب أن نُعِد لأجل محاكمة جزائية

70
00:06:32,015 --> 00:06:33,077
ماذا ؟

71
00:06:34,661 --> 00:06:37,007
عما يتحدث ؟
عن ماذا تتحدث ؟

72
00:06:37,462 --> 00:06:39,997
محاكمة جزائية ؟ لأجل ماذا ؟ -
لأننا نخسر -

73
00:06:40,044 --> 00:06:41,377
ليس من حيث أفهم

74
00:06:41,699 --> 00:06:43,558
نحن حقاً نسير جيداً

75
00:06:43,859 --> 00:06:45,687
.وعلى وشك التغلب على الإدّعاءَ

76
00:06:45,746 --> 00:06:47,943
لقد أخرجنا إثنين من إدعائهم الرئيسيين  من الأمر

77
00:06:47,994 --> 00:06:49,733
ما المزيد لكي نفعله , بحق الألهة ؟

78
00:06:49,784 --> 00:06:51,925
.. الجميع فى قاعة المحكمة يكرهك , الجميع

79
00:06:52,000 --> 00:06:53,728
بما فيهم القضاة

80
00:06:53,811 --> 00:06:55,769
لم تسمع بما قال والدى عليك

81
00:06:55,828 --> 00:06:59,429
! أنك مجرد قطعة خائنة من القمامة 
 رجل لا يستحق المحاكمة حتى

82
00:06:59,699 --> 00:07:01,944
هل قال ذلك ؟
أقال ذلك حقاً ؟

83
00:07:02,056 --> 00:07:05,645
نعم , لقد قال هذا .. ولا أعتقد أنه الوحيد هناك

84
00:07:07,301 --> 00:07:08,662
أنا أوافقك

85
00:07:08,972 --> 00:07:10,925
إنتصاراتنا التكتيكية تزعِجهم

86
00:07:11,141 --> 00:07:14,071
حسناً , لأننا نربح الآن فنخسر .. حقاً

87
00:07:14,859 --> 00:07:18,136
منحرف , أليس كذلك؟
أحد الأسباب لِم أحببت ما فعلته

88
00:07:18,183 --> 00:07:21,610
, مواجهة محكمة جزائية قد تبدو ذات منفعة قليلة لأي جانب"

89
00:07:21,685 --> 00:07:24,136
. ولكن فى الحقيقة , قد تكون فرصة لدى الدفاع"

90
00:07:24,830 --> 00:07:26,558
وسيرفع الإدّعاء  أيدهم

91
00:07:26,642 --> 00:07:29,365
,فى إعادة المحاكمة , وسيكون لدى الدفاع كل الفوائد التكتيكية"

92
00:07:29,440 --> 00:07:32,351
... والفرضيات الإحصائية للحصول على براءة"

93
00:07:32,727 --> 00:07:34,445
".%نسبة  25"

94
00:07:35,231 --> 00:07:36,310
(جوسبيه أداما)

95
00:07:36,357 --> 00:07:38,949
,"وسائل المحاكمةِ والإستراتيجياتِ"
.الصفحة رقم 273

96
00:07:39,137 --> 00:07:41,062
كان رجل ذكى , جدِك

97
00:07:41,625 --> 00:07:43,841
حقاً , حسناً .. أعلم لِم تريد أن تصبح محاكمة جزائية

98
00:07:44,101 --> 00:07:45,466
ماذا يفترض أن يُعنى ذلك ؟

99
00:07:45,524 --> 00:07:48,446
.سيكون ذلك أسرع طريق لك لتَبْرِئة كُلّ مسؤوليتكَ

100
00:07:48,492 --> 00:07:51,014
وتخلى يديك من الأمر كله , ولتعود لحياتك الطبيعية

101
00:07:51,050 --> 00:07:53,320
, وأنت تعود إلى مهما ما كان تود العودة إليه

102
00:07:53,379 --> 00:07:56,253
وأعود أنا إلى الزنزانة وأبدأ بالأمر ثانية من جديد

103
00:07:56,991 --> 00:07:59,038
لن يُمكننى جسدياً تقبل ذلك

104
00:07:59,620 --> 00:08:02,412
لا مزاحات أخرى , لا محاكمة جزائية

105
00:08:03,056 --> 00:08:04,765
سيوجد هناك حكم

106
00:08:15,222 --> 00:08:17,388
<i> بالأمس حدثت مفاجأة بمجرى الأحداث</i>

107
00:08:17,458 --> 00:08:19,378
<i>,(فى أثناء محاكمة الدكتور (جايس بالتر</i>

108
00:08:19,538 --> 00:08:20,880
<i>...(عندما أقر الكولونيل (تاي</i>

109
00:08:21,031 --> 00:08:24,381
(قبل أن يشرع أي منكم بالتحليق بإحدى طائراتى (الرابتور

110
00:08:24,463 --> 00:08:25,819
يجب أن تعلموا الأنظمة

111
00:08:25,904 --> 00:08:28,019
الإلكترونيات، وهندسة طيران

112
00:08:28,604 --> 00:08:31,336
الملاحة، والسيطرة  على المحرّكِ

113
00:08:31,571 --> 00:08:35,206
(وترتيبات وتحديدات (دراديس
, والوظائف الأساسية للمحرك النفاث

114
00:08:35,376 --> 00:08:38,532
...وضبط الطيار الألى وأنظمة دفعِ

115
00:08:42,221 --> 00:08:44,088
(وأفضل طريقة لتعلم ذلك بداخل (الرابتور

116
00:08:44,147 --> 00:08:47,573
وذلك يُعنى أن تتعلموا بأيديكم القذِرة , هيا .. تحركوا

117
00:08:49,545 --> 00:08:50,775
هيا , هيا

118
00:08:55,956 --> 00:08:57,063
أيها الرئيس

119
00:08:57,584 --> 00:08:58,584
(مرحباً (سام

120
00:09:02,101 --> 00:09:03,657
تلك الأغنية التى تدندنها

121
00:09:03,774 --> 00:09:04,811
ماذا تكون ؟

122
00:09:10,701 --> 00:09:13,494
كما تعلم , لا أعلم حتى
إنه شيئاً ما لا أستطيع أن

123
00:09:13,676 --> 00:09:15,424
إقصائه عن أفكارى

124
00:09:15,963 --> 00:09:17,646
... بطريقة ما هنا

125
00:09:19,692 --> 00:09:21,095
لقد سمعت ذلك

126
00:09:22,155 --> 00:09:25,292
بكل مكان , فى جهاز التسجيل .. كما تعلم بالحانة

127
00:09:29,724 --> 00:09:30,760
تعال هنا

128
00:09:37,485 --> 00:09:39,438
أسمعت تلك الأغنية ؟

129
00:09:39,522 --> 00:09:41,475
نعم , لقد أربكتنى

130
00:09:42,618 --> 00:09:44,444
... أسمعها فى كل مكان , ولكن لا أستطيع أن

131
00:09:44,574 --> 00:09:47,138
لكن لا أستطيع أن أسمعها حقاً , أتعلم ما أعنى ؟

132
00:09:47,326 --> 00:09:49,676
حقاً , إنها مثل أن تلتقط جزء من اللحن و

133
00:09:49,790 --> 00:09:52,618
وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة

134
00:09:54,470 --> 00:09:56,776
تماماً -
! (أنت يا (أندرس -

135
00:09:57,234 --> 00:09:58,999
أأنت بحاجة إلى دعوة لعينة ؟

136
00:10:00,410 --> 00:10:01,568
! تقدم

137
00:10:01,880 --> 00:10:02,904
حسناً

138
00:10:03,486 --> 00:10:05,116
لا سبب للإنفعال

139
00:10:12,883 --> 00:10:14,356
حسناً , ألف مبروك

140
00:10:14,491 --> 00:10:17,201
(لقد نجوت من علاجك الأولى لـ(الدولوكسان

141
00:10:18,834 --> 00:10:21,544
! أتحدث عن أن العلاج أسوء من المرض

142
00:10:21,733 --> 00:10:23,540
! فى المرة القادمة أحضرى كتاباً أو صحيفة ما

143
00:10:23,619 --> 00:10:27,960
سأستمر بتذكركِ بذلك وأيضاً للحفاظ على ضغط دمك

144
00:10:28,170 --> 00:10:30,613
الآن إذا كنت ستسمحى لى , لدى مرضى أخرون ؟

145
00:10:30,731 --> 00:10:31,820
حسناً , إذهب

146
00:10:33,887 --> 00:10:36,010
! يا ألهتى

147
00:10:45,546 --> 00:10:46,969
! (هيرا)

148
00:11:01,599 --> 00:11:03,004
ما الذى يجرى ؟

149
00:11:05,894 --> 00:11:08,354
أنتم الإثنين تصرخون بنفس الوقت ؟

150
00:11:11,771 --> 00:11:13,142
نحتاج للتحدث على إنفراد

151
00:11:13,353 --> 00:11:15,478
أعزل هذا عنى .. أعزله لو سمحت

152
00:11:15,702 --> 00:11:18,637
أسيقوم شخصاً ما بإخبارى عما يحدث بحق الجحيم ؟

153
00:11:34,608 --> 00:11:35,890
إنتظروا للخارج

154
00:11:36,084 --> 00:11:38,143
شكراً لكم  , سنكون بخير .. أغلق الباب

155
00:11:38,266 --> 00:11:39,338
نعم ياسيدتى

156
00:11:44,771 --> 00:11:47,003
أنا أسفة بخصوص القيود

157
00:11:50,413 --> 00:11:53,277
.. هل كنت معنا  منذ لحظات

158
00:11:53,487 --> 00:11:55,385
فى ردهة بقاعة الأوبرا ؟

159
00:11:59,219 --> 00:12:02,136
سأقول نعم مثلما يبدو من تعبير وجهكِ

160
00:12:03,098 --> 00:12:04,539
لقد كنت هناك أيضاً

161
00:12:04,714 --> 00:12:06,401
(وكذلك كانت (هيرا

162
00:12:07,029 --> 00:12:08,786
ذلك غير ممكن

163
00:12:10,855 --> 00:12:12,471
.أضيفْيه إلى القائمةِ

164
00:12:14,610 --> 00:12:16,389
هل كنت تحاولين الوصول إلى (هرا)؟

165
00:12:17,452 --> 00:12:18,928
لا أعلم

166
00:12:21,151 --> 00:12:24,217
فقط علمت أننى يجب أن أفديها بحياتى

167
00:12:30,401 --> 00:12:33,120
سأخبرك يا (بيل) , لقد وضعوا الموسيقى بالسفينة

168
00:12:33,296 --> 00:12:34,842
يمكننى سماعها

169
00:12:37,574 --> 00:12:38,962
أنا أصدقك

170
00:12:39,173 --> 00:12:41,299
سأنظر بأمر هذا -
ستنظر بأمر هذا ؟ -

171
00:12:41,505 --> 00:12:44,492
أستنظر بشأنه ؟
لقد حضرت هنا لأخبرك بوجود تخريب للسيلونز

172
00:12:44,628 --> 00:12:45,911
! على متن سفينتنا

173
00:12:46,104 --> 00:12:48,177
خراب مع موسيقى

174
00:12:48,397 --> 00:12:51,419
أعلم , أعلم .. لا يمكننى فهم الأمر بنفسى
... ولكن

175
00:12:51,647 --> 00:12:53,580
يوجد الكثير من التشوش

176
00:12:54,818 --> 00:12:56,681
لقد وعدت أن أنظر بشأنه

177
00:12:57,225 --> 00:12:59,035
والآن يجب أن أذهب إلى المحكمة

178
00:13:01,960 --> 00:13:03,067
حسناً

179
00:13:07,943 --> 00:13:09,664
إذهب إلى المحكمة

180
00:13:22,644 --> 00:13:25,437
لابد من وجود نوعاً ما من هذا السبيل بالخارج

181
00:13:26,477 --> 00:13:28,778
أيمكنك التعرف على تلك الوثيقة , أيها الملازم ؟

182
00:13:31,789 --> 00:13:33,212
نعم , أتعرف عليها

183
00:13:33,366 --> 00:13:35,228
إنها قائمة إعدام

184
00:13:35,421 --> 00:13:38,355
صُدِرت  على (نيو كابريكا) بواسطة مكتب الرئاسة

185
00:13:39,506 --> 00:13:41,140
من وقع على هذه الوثيقة ؟

186
00:13:42,313 --> 00:13:44,035
(الرئيس (جايس بالتر

187
00:13:46,240 --> 00:13:47,926
أيمكنها أن تكون مُزورة ؟

188
00:13:48,875 --> 00:13:49,947
لا

189
00:13:50,140 --> 00:13:53,492
وكيف بإمكانك العلم أنها ليست مُزورة ؟

190
00:13:56,768 --> 00:13:58,508
لأننى قد كنت هناك , ولقد رأيته يوقع عليها

191
00:13:58,631 --> 00:14:01,437
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟
! ! لم تكن  حاضر هناك

192
00:14:01,596 --> 00:14:03,757
تلك كذبة , الأمر كله تأليف

193
00:14:03,897 --> 00:14:05,180
! الصمت

194
00:14:05,492 --> 00:14:07,020
لقد رأيته يوقع عليها

195
00:14:08,103 --> 00:14:10,124
صِفْ المشهدَ، أيمكنك ؟

196
00:14:11,944 --> 00:14:16,020
لقد أحضر السيلونز الوثيقة إلى مكتب الرئاسة

197
00:14:17,386 --> 00:14:19,688
وكانوا قد أختاروا الأسماء بالفعل

198
00:14:20,386 --> 00:14:23,017
واحداً منهم , أعتقد أنهم كانوا ثلاثة

199
00:14:23,667 --> 00:14:26,733
: قاموا بإعطاء الوثيقة إلى الرئيس وقالوا

200
00:14:27,770 --> 00:14:31,249
". هاهي الأسماء التى سنقوم بإعدامها , لو سمحت وقع عليها"

201
00:14:31,837 --> 00:14:34,385
لقد نظر إلى القائمة , وشاهد الأسماء

202
00:14:36,071 --> 00:14:37,477
وبعدها قام بالتوقيع عليها

203
00:14:37,626 --> 00:14:38,979
هل أحتج ؟

204
00:14:39,190 --> 00:14:43,239
أعنى , هل عارض ؟
هل قام بإبداء أي نوع من المقاومة ؟

205
00:14:44,451 --> 00:14:45,523
<i>! وقِع عليها</i>

206
00:14:46,116 --> 00:14:47,486
لن أفعلها

207
00:14:47,869 --> 00:14:50,451
ستضطر إلى إخماد ضميرك بطريقة أخرى

208
00:14:50,609 --> 00:14:53,122
!وقع عليها , وقع بإسمك

209
00:14:56,879 --> 00:14:57,880
لا

210
00:14:58,390 --> 00:15:00,691
لم يعارض أبداً -
! (فليكس)-

211
00:15:00,990 --> 00:15:03,239
فليكس) , ما الذى تفعله ؟)

212
00:15:03,551 --> 00:15:05,202
! إبعد  ذلك عن وجهى

213
00:15:05,795 --> 00:15:09,041
.جايس ,  سنضعه بالإعتبار -
أيها المستشار , رجاء هدئ موكِلك -

214
00:15:09,182 --> 00:15:10,482
إنه ليس سراً -
! إهدء -

215
00:15:10,622 --> 00:15:13,082
, الأسطول يعلم أن ذلك الرجل حاول طعنى

216
00:15:13,170 --> 00:15:14,189
! وقد فاتكم هذا

217
00:15:14,312 --> 00:15:15,559
! مُتواطئون

218
00:15:16,337 --> 00:15:17,848
معذرة , لسيادتكم -
أصمت -

219
00:15:18,019 --> 00:15:19,512
لا أسئلة أخرى

220
00:15:38,197 --> 00:15:39,919
شاهدك , أيها المستشار

221
00:15:44,035 --> 00:15:45,265
. لا أسئلة

222
00:15:45,441 --> 00:15:46,846
ماذا ؟

223
00:15:49,209 --> 00:15:51,687
... ما الذى تفعله -
لينصرف الشاهد -

224
00:15:51,858 --> 00:15:53,422
! عظيم

225
00:15:55,521 --> 00:15:57,050
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

226
00:15:57,190 --> 00:15:58,859
إنه حديثك ضده الآن

227
00:15:58,965 --> 00:16:02,321
إذا كان قد قرر تكذيب نفسه , فليس بإستطاعتنا فعل أي شيء لتغييره

228
00:16:02,456 --> 00:16:04,372
.سنقومك بتعديل إستراتيجيتِنا

229
00:16:17,715 --> 00:16:20,382
هل أستعد الدفاع لتقديم قضيتهم ؟

230
00:16:29,399 --> 00:16:30,928
... لسيادتكم

231
00:16:31,609 --> 00:16:33,765
... فى هذا الوقت , إذا كان يُسعد المحكمة

232
00:16:36,133 --> 00:16:37,855
أود أن أقوم بعرض إقتراح

233
00:16:38,276 --> 00:16:40,877
الدفاع يود تحويلها إلى محاكمة جزائية

234
00:16:41,382 --> 00:16:45,440
! لا , لا نريد محاكمة جزائية
! لا أريد محاكمة جزائية

235
00:16:45,612 --> 00:16:47,316
!(جايس بالتر)

236
00:16:48,203 --> 00:16:50,214
(تأدب يا دكتور (بالتر

237
00:16:50,537 --> 00:16:51,893
على أي أساس أيها المستشار ؟

238
00:16:52,186 --> 00:16:55,425
على فرضية أن أحد أفراد اللجنة

239
00:16:55,737 --> 00:16:58,488
قد قام بإتخاذ الحًُكم بالفعل

240
00:16:58,722 --> 00:17:01,142
وأقر بالذنب

241
00:17:01,356 --> 00:17:02,956
على المتهم

242
00:17:03,248 --> 00:17:05,707
(تلك تهمة خطيرة جداً ياسيد (لمبكين

243
00:17:06,780 --> 00:17:08,224
أي قاضى ؟

244
00:17:09,395 --> 00:17:11,483
! ذلك يكون أنت .. أيها الأدميرال

245
00:17:13,804 --> 00:17:17,004
ولإثباته , أحتاج لخطوة غير عادية

246
00:17:17,414 --> 00:17:20,429
لإستدعاء السيد (لى أداما) إلى منصة الشهود

247
00:17:23,736 --> 00:17:25,336
! لابد أنك تمزح معى

248
00:17:25,373 --> 00:17:27,754
لقد ورطنا (جيتا) , هذه هي الطريقة الوحيدة لأجل الربح

249
00:17:27,974 --> 00:17:30,110
لن أشهد  ضد والدى

250
00:17:30,634 --> 00:17:32,158
ذلك يكون خيارك

251
00:17:32,226 --> 00:17:33,525
, بكل الطرق

252
00:17:34,074 --> 00:17:36,272
سأقوم بوضعك على منصة الشهود -
, لسيادتكم -

253
00:17:36,328 --> 00:17:38,207
هذا غير لائق تماماً

254
00:17:38,232 --> 00:17:40,930
المستشار لا يمكنه الشهادة فى  المحكمة تحت أي ظروف

255
00:17:40,973 --> 00:17:44,520
.يمكننى الإستشهاد بسبع حالات سابقة من ذاكرتى 

256
00:17:50,701 --> 00:17:52,156
أستدعى شاهدك , أيها المستشار

257
00:17:52,618 --> 00:17:53,729
شكراً لكِ

258
00:17:55,690 --> 00:17:56,758
(سيد (أداما

259
00:18:12,821 --> 00:18:14,257
...(سيد (أداما

260
00:18:14,551 --> 00:18:19,059
هل  تقابلت مع والدك الأدميرال (أداما) .. منذ بضع أيام ؟

261
00:18:24,698 --> 00:18:25,710
نعم

262
00:18:26,090 --> 00:18:30,180
وفى ذلك الإجتماع , هل عبر الأدميرال (أداما) عن رأيه

263
00:18:30,479 --> 00:18:34,044
بأن المتهم يستحق المحاكمة ؟

264
00:18:39,470 --> 00:18:42,155
(أنا أبحث عن الحقيقة هنا , سيد (أداما

265
00:18:43,454 --> 00:18:44,478
لنمتلكها

266
00:18:45,227 --> 00:18:46,251
أنا أنتظر

267
00:18:46,984 --> 00:18:48,395
أجِب على السؤال

268
00:18:51,360 --> 00:18:54,089
.لقد أقسمتَ قَسَماً كضابط محكمة

269
00:18:54,114 --> 00:18:55,712
, إذا لم تجِب على السؤال

270
00:18:55,747 --> 00:18:59,321
!  فأنت توقف نظام العدالة بأكمله -
أي نظام  لعين ؟ -

271
00:18:59,373 --> 00:19:00,700
!(سيد (أداما

272
00:19:05,106 --> 00:19:06,252
أنا أسف , لسيادتكم

273
00:19:07,119 --> 00:19:08,553
رجاءاً أن تعذروا مساعدى

274
00:19:12,050 --> 00:19:13,475
حسناً

275
00:19:14,041 --> 00:19:15,894
سأحاول شيئاً ما أخر

276
00:19:18,997 --> 00:19:20,362
هل تعتقد

277
00:19:20,938 --> 00:19:23,143
أن ذلك المتهم يستحق محاكمة عادلة ؟

278
00:19:31,104 --> 00:19:33,114
كمسألة مبدأ , نعم

279
00:19:33,679 --> 00:19:35,816
لماذا ؟ -
ما عدا الحقيقة بأنّ كُلّ شخص -

280
00:19:35,866 --> 00:19:39,777
.. يستحق محاكمة عادلة , فلا أعتقد أنه مذنباً بالتهم

281
00:19:39,842 --> 00:19:42,994
لسيادتكم , يجب أن أصر على إستثناء هنا

282
00:19:43,014 --> 00:19:45,724
لا يستطيع الشهادة بهذا الأسلوب لإنه غير صحيح تماماً

283
00:19:45,771 --> 00:19:46,790
أوافق

284
00:19:46,823 --> 00:19:49,625
يمكنه التعبير عن أرائه بجلسات مغلقة وليس على منصة  الشهود

285
00:19:49,668 --> 00:19:51,704
أنا أميل بموافقة الإدعاء

286
00:19:51,754 --> 00:19:52,765
شكراً لك

287
00:19:53,570 --> 00:19:57,741
, يمكنك أن تناشد الرئيسة إذا كنت تشعر بأن هذا سيؤثر على القرار

288
00:19:57,852 --> 00:19:59,452
...لكننى لمرة

289
00:20:00,525 --> 00:20:03,511
أود سماع شهادة هذا الشاهد

290
00:20:03,589 --> 00:20:05,072
أنا أثنِى على ذلك

291
00:20:06,945 --> 00:20:07,979
إستمر

292
00:20:08,204 --> 00:20:09,726
شكراً لكم , لسيادتكم

293
00:20:11,775 --> 00:20:12,972
سيد (أداما) ؟

294
00:20:13,570 --> 00:20:15,779
! (سيد (أداما -
نعم -

295
00:20:18,146 --> 00:20:20,994
, لماذا تعتقد بأن ذلك المتهم

296
00:20:21,072 --> 00:20:24,194
جايس بالتر) , يستحق بأن يتم تبرئته ؟)

297
00:20:26,999 --> 00:20:29,790
حسناً , لأن الأدلة لا تدعم التهم

298
00:20:30,941 --> 00:20:31,955
هيا

299
00:20:34,102 --> 00:20:36,161
هل المتهم قد أرتكب أخطاء ؟

300
00:20:37,721 --> 00:20:39,165
بالتأكيد , لقد فعل

301
00:20:39,726 --> 00:20:40,731
أخطاء كبيرة

302
00:20:40,759 --> 00:20:43,721
ولكن هل كان حقاً مصراً على إرتكاب الأخطاء ؟
الخيانة ؟

303
00:20:46,829 --> 00:20:48,499
أعنى , لقد كان موقفا معقداً

304
00:20:48,551 --> 00:20:50,673
عندما وصل السيلونز , ماذا كان بإمكانه فعله ؟

305
00:20:50,720 --> 00:20:52,253
ماذا كان بإمكان الجميع فعله ؟

306
00:20:53,072 --> 00:20:55,684
أعنى أسأل نفسك , ما الذى قمت بفعله ؟

307
00:20:56,222 --> 00:20:57,831
ما الذى قمت بفعله ؟

308
00:20:59,751 --> 00:21:01,262
, إذا كان قد رفض الإستسلام

309
00:21:01,293 --> 00:21:04,290
ربما كان سيقوم السيلونز بضرب الكوكب نووياً هناك وللأبد

310
00:21:04,345 --> 00:21:07,870
إذن هل أظهر تعاون مع السيلونز ؟
نعم

311
00:21:09,136 --> 00:21:10,905
وكذلك مئات الأخرين

312
00:21:12,813 --> 00:21:14,825
ما الإختلاف بينه وبينهم ؟

313
00:21:17,958 --> 00:21:20,499
لقد أصدرت الرئيسة عفو عام

314
00:21:21,075 --> 00:21:23,593
لقد تم العفو عنهم كلهم , بلا  أسئلة

315
00:21:24,662 --> 00:21:25,851
(الكولونيل (تاي

316
00:21:27,075 --> 00:21:31,047
الكولونيل (تاي) قام بإستخدام عدة أفراد بقنابل إنتحارية 
وقتلوا المئات .. فيتم سماحِه

317
00:21:31,591 --> 00:21:35,553
(الملازم (أجاثون) والرئيس (تيرول) قاموا بقتل ضابط على (بيجاسوس

318
00:21:35,583 --> 00:21:36,602
فيتم العفو عنهم

319
00:21:37,241 --> 00:21:39,080
الأميرال .. الأدميرال دبًر

320
00:21:39,125 --> 00:21:42,162
إنقلاب عسكرى ضد الرئيسة

321
00:21:42,972 --> 00:21:44,408
فيتم سماحِه

322
00:21:45,800 --> 00:21:46,809
وبالنسبة لى ؟

323
00:21:48,922 --> 00:21:49,961
, حسناً

324
00:21:50,246 --> 00:21:51,695
من أين أبدأ ؟

325
00:21:55,595 --> 00:21:58,053
لقد أطلقت النار على سفينة نقل مدنية

326
00:21:58,513 --> 00:22:01,630
الناقلة (ألومبيك) , أكثر من  ألف شخص كان بداخلها

327
00:22:01,685 --> 00:22:04,578
. فيتم سماحِى
لقد رفعت السلاح ضد ضابط يفوقنى رتبة

328
00:22:04,605 --> 00:22:06,885
وقمت بإرتكاب فعل تمرد , فيتم العفو عنى

329
00:22:06,927 --> 00:22:10,176
وبعد ذلك عندما أستسلم (بالتر) إلى السيلونز

330
00:22:10,248 --> 00:22:12,328
أنا .. كقائد (بيجاسوس) قمت بالعبور بعيداً

331
00:22:12,364 --> 00:22:16,221
! لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب 
 بدون دفاع لعدة  شهور

332
00:22:16,765 --> 00:22:20,374
لقد حاولت حتى منع الأدميرال من العوده

333
00:22:20,516 --> 00:22:22,916
والتخلى عنكم كلكم هناك وللأبد

334
00:22:23,145 --> 00:22:26,690
, إذا كنت قد حصلت على غايتى
لم يكن ليخرج أحداً من ذلك الكوكب

335
00:22:27,756 --> 00:22:28,966
أنا الجبان

336
00:22:29,452 --> 00:22:30,771
وأنا الخائن

337
00:22:31,841 --> 00:22:33,685
فيتم العفو عنى

338
00:22:35,581 --> 00:22:37,910
أنا أقول أنه يتم العفو عنا من الأخطاء

339
00:22:39,302 --> 00:22:41,966
نحن نقوم بقوانينا الخاصة الآن , عدالتنا الخاصة

340
00:22:42,007 --> 00:22:44,808
لقد كنا بارعون تماماً لإخراج الناس من المأزق

341
00:22:44,855 --> 00:22:47,002
من كل شيء من سرقة إلى القتل

342
00:22:47,063 --> 00:22:48,573
.ولقد أضطررنا لنكون ذلك

343
00:22:48,763 --> 00:22:49,763
... لأننا

344
00:22:50,758 --> 00:22:53,297
.. لم نعد مدنيين بعد

345
00:22:53,557 --> 00:22:55,117
نحن عصابة

346
00:22:55,613 --> 00:22:59,028
ونحن هاربون , ويجب علينا الإستمرار  بالقتال

347
00:22:59,384 --> 00:23:02,023
يجب أن نحطم القواعد .. والقوانين

348
00:23:02,049 --> 00:23:04,069
يجب أن نترجل

349
00:23:05,854 --> 00:23:07,873
لكن ليست هذه المرة , لا

350
00:23:08,749 --> 00:23:09,979
ليست هذه المرة

351
00:23:10,834 --> 00:23:12,499
(ليس لأجل (جايس بالتر

352
00:23:13,543 --> 00:23:16,574
لا , أنت يجب أن تموت

353
00:23:16,912 --> 00:23:19,045
, يجب أن تموت , لأنه .. حسناً

354
00:23:19,332 --> 00:23:21,461
لأننا لا نحبك كثيراً

355
00:23:22,015 --> 00:23:24,695
لأنك مُتكبِر .. ولأنك ضعيف

356
00:23:24,990 --> 00:23:26,627
ولأنك جبان

357
00:23:27,929 --> 00:23:30,308
ونحن الغوغاء، نريد إلقائك عبر العادم الهوائي

358
00:23:30,323 --> 00:23:33,689
لأنك لم تقف ضد السيلونز وتتسبب بقتل نفسك مقدماً

359
00:23:33,841 --> 00:23:35,384
تلك العدالة الآن

360
00:23:36,197 --> 00:23:38,308
(كان يجب أن يتم قتلك على متن (نيو كابريكا

361
00:23:38,400 --> 00:23:41,503
لأنه منذ أن تهورت لأجل البقاء على قيد الحياة , فنقوم بإعدامك فوراًَ

362
00:23:41,553 --> 00:23:42,951
! تلك هي العدالة

363
00:23:44,877 --> 00:23:45,934
لا , لا

364
00:23:47,679 --> 00:23:49,043
! الصمت , الصمت

365
00:23:57,286 --> 00:23:58,324
... هذه القضية

366
00:23:59,968 --> 00:24:02,967
هذه القضية قائمة على العاطفة  , وعلى الغضب

367
00:24:04,374 --> 00:24:06,138
.والمرارة .. و الثأر

368
00:24:06,421 --> 00:24:08,826
ولكن لأغلبنا .. فقد قامت على العار

369
00:24:10,193 --> 00:24:11,670
إنه عن العار

370
00:24:12,277 --> 00:24:15,778
لما قمنا بفعله بأنفسنا  بالعودة لذلك الكوكب

371
00:24:17,019 --> 00:24:18,617
وهو عن الإثم

372
00:24:19,525 --> 00:24:22,046
لهؤلاء الأفراد منا .. من فرواً بعيداً

373
00:24:24,361 --> 00:24:25,658
من فر بعيداً

374
00:24:29,038 --> 00:24:33,492
ونحن نحاول التخلص من كل ذلك الذنب والخزي
 بإلقائه على عاتق رجل واحد

375
00:24:33,818 --> 00:24:37,793
ونقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي على أمل التخلص منه كله

376
00:24:39,494 --> 00:24:41,747
لكي يمكننا التعايش مع أنفسنا

377
00:24:42,950 --> 00:24:44,522
ولكن ذلك لن يفلح

378
00:24:46,388 --> 00:24:48,927
ذلك لن يجدى .. تلك ليست العدالة

379
00:24:50,793 --> 00:24:51,794
ليست بالنسبة لى

380
00:24:54,686 --> 00:24:55,722
ليست بالنسبة لى

381
00:25:02,804 --> 00:25:03,902
لا أسئلة  أخرى

382
00:25:04,772 --> 00:25:05,772
, لسيادتكم

383
00:25:05,780 --> 00:25:09,149
أود التأكيد على إستثنائى القوى على شهادة المستشار

384
00:25:09,471 --> 00:25:11,330
الإستثناء لُوحِظ , شكراً لكِ

385
00:25:11,796 --> 00:25:13,743
هل تؤيدون إستجواب الشاهد ؟

386
00:25:14,946 --> 00:25:17,032
ليس لدى أي أسئلة لدفاع المستشار

387
00:25:18,172 --> 00:25:19,681
لينصرف الشاهد

388
00:25:21,175 --> 00:25:23,543
أتود إستدعاء أي شهود أخرون ؟

389
00:25:26,706 --> 00:25:29,954
لسيادتكم , لا أود الإستمرار اكثر من ذلك

390
00:25:31,856 --> 00:25:33,412
.الدفاع يستريح

391
00:25:34,884 --> 00:25:38,706
جيد جداً , هذه المحاكمة سيتم تأجيلها حتى النظر لشأنها

392
00:25:41,696 --> 00:25:44,037
! يالها من خطبة  رائعة فى علم القانون

393
00:25:55,777 --> 00:25:57,036
لقد أبليت بعمل رائع

394
00:26:04,672 --> 00:26:05,764
.ليقف الجميع

395
00:26:26,045 --> 00:26:28,807
قبل أن أقرأ القرار , أود توضيح أمر واحد

396
00:26:30,065 --> 00:26:31,630
, مثل  كل شيء بشري

397
00:26:32,172 --> 00:26:34,376
العدالة ناقصة

398
00:26:35,786 --> 00:26:36,831
إنها خاطئة

399
00:26:38,036 --> 00:26:40,180
ولكنها هذه النقائص

400
00:26:40,584 --> 00:26:42,862
التى تميزنا عن الآلات

401
00:26:44,116 --> 00:26:46,990
وربما تجعلنا أنواع تستحق النجاة

402
00:26:53,135 --> 00:26:54,884
.ليقف المتهم

403
00:27:06,683 --> 00:27:07,830
...(جايس بالتر)

404
00:27:09,150 --> 00:27:12,282
بعد النظر بعناية للأدلة بهذه المحاكمة

405
00:27:12,547 --> 00:27:14,318
... فى التصويت ثلاتة مقابل إثنين منا

406
00:27:17,235 --> 00:27:18,659
قررنا أنك لست مذنب

407
00:27:33,086 --> 00:27:34,919
لقد ربحت -
عمل جيد -

408
00:27:38,697 --> 00:27:39,744
لنذهب

409
00:27:39,911 --> 00:27:42,020
, لقد كنت أعلم دائماً أنه سيتم تبرئتى

410
00:27:42,058 --> 00:27:44,709
ولكن الحقيقة أننى قد وجدت البراءة ليست ظاهرة

411
00:27:44,714 --> 00:27:46,651
! وأن هذه المحاكمة كلها كانت مجرد تمثيلية صامتة

412
00:27:46,772 --> 00:27:47,803
! أيها القاتل

413
00:27:48,935 --> 00:27:51,011
! أدميرال , يجب أن تقوم بإخراجه من هنا

414
00:28:06,305 --> 00:28:08,747
أعِيدوه , أخرجوه من هنا
!أبعدوه

415
00:28:14,010 --> 00:28:17,950
لقد كنت أعلم حقاً من البداية 
أنه إذا كانت توجد طريقة للتظاهر

416
00:28:18,134 --> 00:28:20,713
المطلق .. ماذا كانت الكلمة التى أبحث عنها ؟

417
00:28:21,089 --> 00:28:23,794
النفاق , هي الكلمة التى أبحث عنها

418
00:28:24,127 --> 00:28:26,352
نفاق قضية الإدّعاءَ،  , ثم

419
00:28:26,461 --> 00:28:29,773
حقاً , لم يكن لدى القضاء خيار أخر سوى تبرئتى

420
00:28:30,083 --> 00:28:33,793
ثقتك الغير محدودة  مع   عزاء كبير في كافة أنحاء الإجراءاتِ

421
00:28:33,862 --> 00:28:36,592
أنظروا .. أتقدم بالشكر لكم انتم الإثنين
حقاً

422
00:28:37,327 --> 00:28:41,245
من أعماق قلبى , أنا ممتناً للغاية لما فعلتوه

423
00:28:42,438 --> 00:28:43,702
, ملاحظة شخصية

424
00:28:43,830 --> 00:28:47,082
.إذا كنت قد رأيت الأدميرال  يحاول الشعور بالحرج قليلاً , لم يكن هذا  ليؤذى 

425
00:28:47,178 --> 00:28:48,357
الآن أصغى

426
00:28:53,362 --> 00:28:55,099
.لا تعتمد عليها يادكتور

427
00:28:57,625 --> 00:28:58,647
حسناً

428
00:29:00,205 --> 00:29:03,099
رومو) , ربما يمكننا عقد محادثة)

429
00:29:04,190 --> 00:29:07,386
لقد كنت أفكر عن القيام بجولة عبر الأسطول

430
00:29:07,476 --> 00:29:09,024
وتوجد حقوق النشر

431
00:29:09,080 --> 00:29:11,972
توجد مسائل عن  سلامتى , أين سأعيش وماذا سأفعل

432
00:29:12,019 --> 00:29:15,225
, منذ أن قمنا بتلك  العلاقة العظيمة أثناء المحاكمة

433
00:29:15,300 --> 00:29:17,873
.. لقد أعتدت كما تعلم , من الأفضل للتفكير عن

434
00:29:18,354 --> 00:29:22,148
فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن

435
00:29:22,302 --> 00:29:26,082
مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر

436
00:29:27,080 --> 00:29:30,098
إذن  فأنا أخشى .. أن هذه نهاية رحلتنا

437
00:29:30,799 --> 00:29:32,587
.. إنتظر لحظة , ماذا

438
00:29:34,110 --> 00:29:36,676
ماذا عنى ؟
إنتظروا لحظة .. أرجوكم

439
00:29:37,688 --> 00:29:39,545
فكر عن هذا لثانية

440
00:29:42,626 --> 00:29:45,381
أين سأعيش ؟ وماذا سأفعل؟
كيف سأعيش ؟

441
00:29:48,474 --> 00:29:52,665
... مثلما أكره إستخدام تعبير القطة , أيها الدكتور

442
00:29:54,818 --> 00:29:57,030
أعتقد أنك ستقف على قدمك

443
00:29:59,588 --> 00:30:01,636
أغلق الباب عند خروجك

444
00:30:10,027 --> 00:30:11,335
رومو) , أمراً واحداً)

445
00:30:12,784 --> 00:30:14,846
عندما قمت بوضعى على منصة الشهود

446
00:30:15,520 --> 00:30:17,773
هل كنت تعلم ماذا سيحدث ؟

447
00:30:22,660 --> 00:30:25,268
.(لقد عرفت أنك رجل صادق , سيد (أداما

448
00:30:25,726 --> 00:30:27,791
كثيراً خلافاً لجدك

449
00:31:03,003 --> 00:31:04,825
جايس بالتر) برئ)

450
00:31:06,723 --> 00:31:09,304
فقط قول ذلك يتسبب بتقشعر جلدى

451
00:31:12,851 --> 00:31:16,195
ليست الإدانة بمثل البراءة

452
00:31:18,424 --> 00:31:21,297
لابد أنه كان بالتحديد صعباً عليك

453
00:31:21,470 --> 00:31:25,057
ماذا ؟
أنت لم .. لم توافق مع القاضيين الأخرين ؟

454
00:31:31,505 --> 00:31:33,566
لقد صوًت لأجل تبرئته , أليس كذلك؟

455
00:31:36,289 --> 00:31:37,591
أكره قولها

456
00:31:38,676 --> 00:31:40,299
لقد قام الدفاع بحالتهم

457
00:31:41,069 --> 00:31:42,511
و الإدّعاء  لا

458
00:31:47,046 --> 00:31:50,527
جايس بالتر) خائن وكلينا يعلم بذلك)

459
00:31:51,975 --> 00:31:55,314
.بغض النظر عن نتيجةِ هذه المحاكمةِ

460
00:31:59,732 --> 00:32:02,257
لن يطلب أحد من  الأخر النسيان

461
00:32:02,607 --> 00:32:03,931
أو الغفران

462
00:32:08,684 --> 00:32:10,705
ولكننا يجب أن نتطلع إلى المستقبل

463
00:32:15,274 --> 00:32:16,283
(سيد (جيتا

464
00:32:17,014 --> 00:32:18,060
نعم ياسيدى

465
00:32:18,749 --> 00:32:20,429
باشر إعدادات العبور

466
00:32:20,831 --> 00:32:23,274
سنذهب إلى السُديم الأيونى

467
00:32:23,773 --> 00:32:24,792
نعم سيدى

468
00:32:38,693 --> 00:32:39,800
بعد إذنك

469
00:32:41,708 --> 00:32:43,872
إحداثيات العبور تم توزيعها ياسيدى

470
00:32:44,019 --> 00:32:46,905
كل السفن مٌجهزة للتشكيل لأجل العبور

471
00:32:46,998 --> 00:32:49,241
إبدأ العبور -
مفهوم , سيدى -

472
00:32:49,401 --> 00:32:58,454
العبور خلال , 3... 2
1 , العبور 

473
00:33:02,677 --> 00:33:04,060
إكتمال العبور

474
00:33:05,567 --> 00:33:07,428
كل سفن الأسطول تبلِغ ,  سيدى

475
00:33:07,583 --> 00:33:09,340
(حسناً جداً ياسيد (جيتا

476
00:33:10,023 --> 00:33:11,820
(إشرع بفحص (دراديس

477
00:33:12,372 --> 00:33:14,281
لنرى ماذا يوجد  بالخارج هناك

478
00:33:32,919 --> 00:33:33,921
! تقرير حالة

479
00:33:33,963 --> 00:33:37,304
مجساتنا  تظهر تقلبات كهربائية هائلة تتدفق على الأسطول

480
00:33:39,232 --> 00:33:41,010
!أيها الحراس , خطوتين فى الأمام

481
00:33:54,801 --> 00:33:57,614
!أحضروا لى هنا

482
00:33:57,753 --> 00:33:59,916
أجلب مصباح وقم بتشغيله

483
00:34:00,107 --> 00:34:01,810
إفحص الطاقة الإحتياطية

484
00:34:01,893 --> 00:34:04,804
الطاقة الإحتياطية لدينا سلبية , لدينا البطاريات فقط

485
00:34:04,888 --> 00:34:07,002
إستعد لأجل إدارة المحرك ثانية

486
00:34:09,806 --> 00:34:12,637
.فريق الإصلاح  السادس يجب أن يهبط لهناك ويتجمع مباشرةً

487
00:34:33,099 --> 00:34:34,807
جايس) , لا بأس .. تعال معى)

488
00:34:36,007 --> 00:34:39,053
إلى أين تقومين بأخذى ؟ -
إلى  حياتك الجديدة , خذ -

489
00:34:39,537 --> 00:34:40,792
هيا

490
00:35:36,123 --> 00:35:40,274
هيا , لنقوم بإرجاع الطاقة
حركه  للجوار  .. تعلمون ماذا يجب أن يتم

491
00:36:10,018 --> 00:36:12,309
... لابد أنه  يوجد سبيلاً  ما هنا

492
00:36:19,233 --> 00:36:21,209
 .. قل وداعاً للفرد 

493
00:36:30,067 --> 00:36:32,184
, يوجد الكثير من التشويش

494
00:36:49,802 --> 00:36:51,361
لا يمكننى طلب أي إغاثة

495
00:37:32,817 --> 00:37:33,836
أيها الرئيس

496
00:37:39,005 --> 00:37:40,678
هذا لا يحدث

497
00:37:44,591 --> 00:37:46,881
أرجوك أن تخبرنى بأن هذا لا يحدث

498
00:37:54,476 --> 00:37:55,775
إذن ذلك هو الأمر

499
00:37:58,293 --> 00:37:59,894
بعد كل هذا الوقت

500
00:38:01,110 --> 00:38:03,262
... يتضح الأمر بمثل

501
00:38:03,503 --> 00:38:04,638
بمثل ذلك

502
00:38:12,146 --> 00:38:13,477
لا , محالة 

503
00:38:15,079 --> 00:38:16,755
لا أصدق هذا

504
00:38:16,972 --> 00:38:18,974
.. لن ألقى بالاً لهذا , إنه

505
00:38:19,173 --> 00:38:21,589
... هذه خدعة , هيا إننا لسنا

506
00:38:29,746 --> 00:38:32,336
ماذا  تكون ذلك ؟
.. تلك الأغنية التى

507
00:38:55,056 --> 00:38:57,667
! حسناً , هذا يكفى .. تباً

508
00:39:04,417 --> 00:39:06,731
! أغلق الباب اللعين

509
00:39:20,881 --> 00:39:22,736
بعد أربعون عاماً من الخدمة

510
00:39:23,407 --> 00:39:24,827
أربعون عاماً

511
00:39:26,523 --> 00:39:27,925
... وحربين

512
00:39:29,231 --> 00:39:30,468
ومعركة

513
00:39:31,697 --> 00:39:34,536
(والإعتقال بذلك القبو الأرضى على متن (نيو كابريكا

514
00:39:35,732 --> 00:39:36,824
(و (إلين

515
00:39:39,184 --> 00:39:40,577
يا الهتى

516
00:39:43,157 --> 00:39:44,852
ماذا عن (إلين)؟

517
00:39:45,672 --> 00:39:46,938
لا , لا .. لا

518
00:39:48,184 --> 00:39:49,679
ليس بعد كل هذا

519
00:39:50,986 --> 00:39:52,989
ليس بعد المقاومة

520
00:39:56,672 --> 00:40:00,642
وليس بعد  مشاهدة أصدقائى يلقون حتفهم
 واحد تلو الأخر .. لأجل كل هذا ؟

521
00:40:00,787 --> 00:40:02,990
(سام)-
أبتعدى عنى بحق الجحيم -

522
00:40:03,097 --> 00:40:05,631
إبتعدوا كلكم عنى بحق الجحيم

523
00:40:05,714 --> 00:40:06,744
...(سام)

524
00:40:07,846 --> 00:40:09,215
إنها الحقيقة

525
00:40:11,724 --> 00:40:13,045
(نحن (سيلونز

526
00:40:15,918 --> 00:40:17,867
ولقد كنا سيلونز منذ البداية

527
00:40:27,415 --> 00:40:30,806
أدميرال , ما الذى يجرى ؟ -
نوعاً ما من تدفق الطاقة -

528
00:40:30,949 --> 00:40:33,004
قم بإعطائى تقرير  عن الضرر فوراً

529
00:40:33,146 --> 00:40:35,135
إنقطاع الطاقة عبر الأسطول بأكمله , أدميرال

530
00:40:39,562 --> 00:40:42,311
ولقد كانت مُتزامنة أيضاً  عند العودة لكل السفن

531
00:40:42,490 --> 00:40:45,360
! أدميرال , أدميرال -
(تعقيب (دراديس -

532
00:40:45,562 --> 00:40:47,871
! أسطول سيلونز هائل على مجرى الإعتراض

533
00:40:47,951 --> 00:40:50,554
سيد (جيتا) , قم بتطبيق وضع التأهب فوراً

534
00:40:50,687 --> 00:40:52,927
أريد عبور طارئ للأسطول بأكمله

535
00:40:53,010 --> 00:40:56,302
سيدى , كل سفن الأسطول كانت قد فصِلَت الطاقة عنها أثناء الإنقطاع

536
00:40:56,371 --> 00:40:58,867
سيستغرق الأمر عشرون دقيقة على الأقل لأجل إعداد المحرك النفاث

537
00:40:58,974 --> 00:41:00,722
. ليس لدينا عشرون دقيقة

538
00:41:01,565 --> 00:41:04,723
<i>حالة إنتباه , حالة إنتباه
. إقامة الحالة الأولى عبر السفينة بأكملها</i>

539
00:41:04,797 --> 00:41:07,834
<i>. هذا ليس تدريب , لكل  طيارى (الفايبر) إذهبوا فوراً إلى مركباتكم</i>

540
00:41:07,897 --> 00:41:11,172
<i>أسطول سيلونز قادم , أكرر ثانية
. حالة إنتباه , حالة إنتباه</i>

541
00:41:11,235 --> 00:41:14,532
<i>.  إقامة الحالة الأولى عبر السفينة , هذا ليس تدريب</i>

542
00:41:14,845 --> 00:41:15,893
يا ألهتى

543
00:41:16,340 --> 00:41:17,995
ماذا سنقوم بفعله؟

544
00:41:19,610 --> 00:41:22,841
السفينة رهن الهجوم , فنقوم بأعمالنا

545
00:41:23,464 --> 00:41:25,306
! عودوا إلى مواقعكم

546
00:41:26,254 --> 00:41:27,742
العودة إلى الموقع ؟

547
00:41:29,013 --> 00:41:32,465
إسمى (سول تاي) وأنا ضابط بأسطول المستعمرات

548
00:41:33,808 --> 00:41:35,547
...مهما أن  كنت أنا أيضاً

549
00:41:36,411 --> 00:41:39,525
ومهما أن كان أيضاً , فإن ذلك الرجل
هو ما أريد أن أكون عليه

550
00:41:41,070 --> 00:41:42,803
, وإذا  لقيت حتفى اليوم

551
00:41:43,432 --> 00:41:45,106
فسأكون ذلك الرجل

552
00:42:05,555 --> 00:42:07,967
(لا يمكننى أداء عملى حتى أستقِل مركبتى (الرابتور

553
00:42:08,125 --> 00:42:10,783
.. حسنا , إدخل
أين كنتم بحق الجحيم ؟

554
00:42:10,888 --> 00:42:13,139
سأخبركِ لاحقاً , ضع الطائرة بممر الإنطلاق

555
00:42:13,243 --> 00:42:15,052
! إبتعد خطوات عنها , هيا

556
00:42:15,140 --> 00:42:18,145
! هيا , للجميع .. نحن نتعرض لهجوم
! لنذهب , لنذهب

557
00:42:18,548 --> 00:42:20,784
<i>! أدخلها فى الطائرة , بسرعة</i>

558
00:42:42,339 --> 00:42:45,342
جهز وصوب الأسلحة النووية -
نعم ياسيدى -

559
00:42:55,113 --> 00:42:56,995
من الجيد رؤيتك , كولونيل

560
00:42:57,169 --> 00:43:00,134
جيد لأن أكون هنا , أدميرال
يمكنك الإعتماد علي

561
00:43:01,133 --> 00:43:02,696
لن أشك بهذا أبداً

562
00:43:02,821 --> 00:43:05,275
أنا هنا إذا كنت بحاجة لى , سيدتى الرئيسة

563
00:43:25,976 --> 00:43:27,539
إطلاق  (الفايبر) جارى

564
00:43:29,638 --> 00:43:30,838
من فى طائرة الفايبر رقم ثلاثة ؟

565
00:43:48,673 --> 00:43:50,872
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أنا بطائرة (الفايبر) رقم ثلاثة

566
00:43:51,163 --> 00:43:54,383
لدى سفينة معادية أمامى , سأذهب لتعقبها

567
00:44:09,346 --> 00:44:10,797
أين قد ذهبت ؟

568
00:44:11,727 --> 00:44:13,412
أين ذهبت بحق الجحيم ؟

569
00:44:24,970 --> 00:44:26,173
! يا للعنة 

570
00:44:56,707 --> 00:44:57,726
(مرحباً (لى

571
00:44:58,888 --> 00:45:02,119
<i>!كارا ؟-
. لا تتفاجئ , إنه حقاً انا -</i>

572
00:45:05,482 --> 00:45:07,044
سيكون الأمر  بخير

573
00:45:09,913 --> 00:45:11,462
لقد كنت فى الأرض

574
00:45:13,702 --> 00:45:15,313
وأعلم أين هي

575
00:45:15,745 --> 00:45:17,699
وسأقوم بأخذنا لهناك

576
00:45:20,813 --> 00:45:25,353
, أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بمشاهدة الموسم الثالث

577
00:45:25,813 --> 00:45:28,353
وإلى اللقاء مع ترجمة الموسم الرابع

578
00:45:29,000 --> 00:45:43,353
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

