1
00:00:02,322 --> 00:00:04,683
، حسنا ً ، لديهم ماء
... عصير برتقال

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,563
و ما يشبه شراب التفاح...

3
00:00:07,803 --> 00:00:10,163
تذوقه

4
00:00:13,603 --> 00:00:14,563
نعم ، إنه دهون

5
00:00:14,803 --> 00:00:17,522
! لقد شربت دهون

6
00:00:17,724 --> 00:00:21,163
أعلم ، لقد فعلتها منذ دقيقتين

7
00:00:23,403 --> 00:00:25,043
مرحبا ً يا ذو البدلة التاكسيدو

8
00:00:25,284 --> 00:00:27,523
لماذا لم ترتديا ملابسكما ؟ -
لدينا نصف ساعة -

9
00:00:27,763 --> 00:00:30,765
كان هذا منذ أربع دقائق
يجب أن نكون بالخارج في 7:40

10
00:00:31,004 --> 00:00:34,363
إهدأ ، سنكون مستعدين
نرتدي ملابسنا في دقيقتين

11
00:00:34,605 --> 00:00:36,924
سأشعر بتحسن إذا إرتديتما
ملابسكما الآن

12
00:00:37,164 --> 00:00:40,004
حسنا ً -
حسنا ً -

13
00:00:42,205 --> 00:00:44,165
إنظر اليك ، مثير جدا ً

14
00:00:44,404 --> 00:00:46,765
حقا ً ؟

15
00:00:50,405 --> 00:00:56,566
كيف لم تأتي مبكرا ً ؟ -
! لأنني رجل غبي -

16
00:00:56,566 --> 00:00:58,245
روس) ، أتريد بعض شراب التفاح ؟)

17
00:00:58,486 --> 00:01:00,565
لا

18
00:01:00,806 --> 00:01:02,446
لذا هل إنتهيتي ؟

19
00:01:02,685 --> 00:01:04,445
وضعتي المكياج و صففتي شعركِ

20
00:01:04,686 --> 00:01:06,006
يجب أن أرتدي ملابسي فقط

21
00:01:06,246 --> 00:01:08,925
وماذا سيأخذ هذا ؟
ستة أو سبعة دقائق فقط

22
00:01:09,167 --> 00:01:12,926
نعم ، حالما أحدد ماذا سأرتدي

23
00:01:14,126 --> 00:01:16,727
كوب من الدهون ؟

24
00:01:16,850 --> 00:01:18,800
Friends [03x02]

25
00:01:21,700 --> 00:01:25,700
The One Where No One's Ready
لا أحد مستعد

26
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
قام بالترجمة
agouty
micho1982@hotmail.com

27
00:01:32,101 --> 00:01:35,101
شكر خاص لـ
دكتور أحمد الخربوطلي

28
00:02:03,609 --> 00:02:06,370
ما الآمر ؟
هل أنت متوتر بشأن خطابك ؟

29
00:02:06,609 --> 00:02:09,409
لا

30
00:02:09,409 --> 00:02:12,729
هل تريد سماعه ؟ -
هل ذكرتني فيه ؟ -

31
00:02:16,009 --> 00:02:18,770
... بعد أن أشكر الجميع للتبرع للمتحف

32
00:02:19,010 --> 00:02:23,130
(سأغني أغنية حول أعجوبة اسمها (جوي...

33
00:02:25,611 --> 00:02:27,130
مرحبا ً ، تبدين رائعة

34
00:02:27,371 --> 00:02:30,931
شكرا ً ، أعلم

35
00:02:30,970 --> 00:02:34,651
هل تري ؟
هذا شخص مستعد للذهاب

36
00:02:34,891 --> 00:02:36,252
... فيبي) ، أنتِ)

37
00:02:36,491 --> 00:02:38,371
أنتِ نجمتي

38
00:02:38,611 --> 00:02:42,251
و أنت سلسلتي المحظوظة

39
00:02:43,611 --> 00:02:50,011
حسنا ً ، دخلت إختبار المجلة النسائية
و إتضح أنني أهتم بالعمل أكثر من الرجال

40
00:02:51,212 --> 00:02:52,332
إنهض

41
00:02:52,573 --> 00:02:53,731
ماذا ؟

42
00:02:53,973 --> 00:02:57,892
أنت في مقعدي ؟ -
كيف يكون هذا مقعدك ؟ -

43
00:02:59,733 --> 00:03:00,893
لأني كنت أجلس هنا

44
00:03:01,132 --> 00:03:02,853
لكنك غادرت

45
00:03:03,092 --> 00:03:06,092
(حسنا ً ، لا يبدو أنني ذهبت الي (أسبانيا

46
00:03:06,332 --> 00:03:08,573
لقد ذهبت الي الحمام
و تعرف أنني سأعود

47
00:03:08,812 --> 00:03:10,493
ما الأمر المهم ؟
إجلس في مكان آخر

48
00:03:10,732 --> 00:03:14,134
! الأمر المهم أنني آخر من جلس هنا
... لذا

49
00:03:14,373 --> 00:03:15,894
هذا مقعدي...

50
00:03:16,133 --> 00:03:20,374
في الواقع آخر مكان
... جلست فيه كان هناك ، لذا

51
00:03:20,613 --> 00:03:23,054
يا رفاق .... ؟
لا يهم

52
00:03:23,293 --> 00:03:27,654
يجب أن ترتديا ملابسكما
قبل أن ينفجر الوريد الكبير في رأسي

53
00:03:27,894 --> 00:03:30,574
يجب أن أفعل شيئا ً واحدا ً
ليس بالأمر المهم

54
00:03:30,814 --> 00:03:33,374
! إنهض

55
00:03:34,815 --> 00:03:37,334
فيبي) ، تبدين رائعة)

56
00:03:37,575 --> 00:03:39,974
حسنا ً

57
00:03:40,214 --> 00:03:43,496
هل ستمارس السحر ؟

58
00:03:44,415 --> 00:03:46,096
، هذا مضحك
إرتدي ملابسكِ

59
00:03:46,335 --> 00:03:48,175
إنتظر ، لقد دخلت للتو -
لا يهم -

60
00:03:48,415 --> 00:03:50,135
ستبدآ في الثامنة
لا نستطيع أن نتأخر

61
00:03:50,375 --> 00:03:53,576
لن يستطيع ، و لن يقوم بالإنتظار

62
00:03:53,815 --> 00:03:56,455
منضدتنا في الواجهة
سيكون رئيسي موجود

63
00:03:56,696 --> 00:03:58,976
سيري الجميع أننا وصلنا بعد البداية

64
00:03:59,216 --> 00:04:02,576
هل شرب أحد دهوني ؟

65
00:04:02,616 --> 00:04:06,216
هل يبدو هذا ما سترتديه صديقة
عالم الدراسات القديمة ؟

66
00:04:06,456 --> 00:04:09,937
لا أعلم
ربما تكونين الأولي

67
00:04:10,176 --> 00:04:12,456
رايتش) ، هل تفقدتي جهاز الرد الألي ؟) -
لا -

68
00:04:12,697 --> 00:04:17,937
هذا الزي يجعلني أبدو بدينة
لا يهم

69
00:04:20,177 --> 00:04:23,138
جوي) ، لقد كتبت أغنية اليوم)

70
00:04:23,377 --> 00:04:25,578
! "اسمها " إنهض

71
00:04:25,817 --> 00:04:28,338
حسنا ً ، إليك المقعد

72
00:04:28,577 --> 00:04:33,218
حقا ً ؟ -
! يا إلهي ! ، إنظروا لهذا -

73
00:04:35,619 --> 00:04:37,058
! إنه أنا ، إنني قادمة

74
00:04:37,297 --> 00:04:39,778
ماذا إذا كنت هناك عندما
تشغل الرسالة ؟

75
00:04:40,019 --> 00:04:43,299
هل هذا مخيف ؟

76
00:04:43,779 --> 00:04:46,379
مرحبا ً (رايتش) ، هل أنتِ هنا ؟
إنه أنا ، إرفعي السماعة

77
00:04:46,618 --> 00:04:48,578
رايتشل) ؟ (رايتش) ؟)

78
00:04:48,819 --> 00:04:51,178
ماذا ؟

79
00:04:51,419 --> 00:04:53,779
لا عليكِ

80
00:04:54,698 --> 00:04:58,579
(مونيكا) ، أنا (ريتشارد)
اطلبيني

81
00:05:00,620 --> 00:05:03,300
هل هذه الرسالة قديمة أم جديدة ؟

82
00:05:03,539 --> 00:05:05,060
قديمة أم جديدة ؟
قديمة أم جديدة ؟

83
00:05:05,299 --> 00:05:08,019
إنها قديمة بالتأكيد
ألم تسمعي الصفارة المزدوجة ؟

84
00:05:08,260 --> 00:05:10,499
ماذا إذا كانت جديدة ؟
لقد إتفقنا علي عدم التحدث

85
00:05:10,741 --> 00:05:13,420
قد يكون الأمر هام
ألا يجب عليٌ أن أتصل به ؟

86
00:05:13,660 --> 00:05:15,900
عزيزتي ، لقد إتصلتي به بالفعل
إنها رسالة قديمة

87
00:05:16,140 --> 00:05:18,100
(نعم ، إسمعي يا (مونيكا

88
00:05:18,340 --> 00:05:20,380
... (عندما إنفصلت عن (كارول

89
00:05:20,621 --> 00:05:23,501
مررت بما تمرين به...
هل تعرفين ماذا فعلت ؟

90
00:05:23,741 --> 00:05:27,141
إرتديت ملابسي

91
00:05:28,141 --> 00:05:30,902
، فعلا ً ، فعلا ً بسرعة
حسنا ً ، حسنا ً ؟

92
00:05:31,141 --> 00:05:33,581
ها نحن
ها نحن

93
00:05:33,821 --> 00:05:36,181
أتعلم ؟ لا تنهض
إبق جالسا ً

94
00:05:36,422 --> 00:05:40,342
أرجو ألا تمانع بوضع يدي هنا

95
00:05:40,581 --> 00:05:43,782
! لا ألمسك ، لا تغضب
! لا ألمسك ، لا تغضب

96
00:05:44,022 --> 00:05:46,742
! لا ألمسك ، لا تغضب

97
00:05:46,981 --> 00:05:48,782
! يا إلهي

98
00:05:49,022 --> 00:05:51,262
! أيها العفناء

99
00:05:51,502 --> 00:05:53,663
(أسف يا (فيبي -
ماذا سأفعل ؟ -

100
00:05:53,902 --> 00:05:55,662
! لا تفركيه
ما الذي يزيل الحمص ؟

101
00:05:55,903 --> 00:05:57,743
ما الذي يزيل الحمص ؟

102
00:05:57,983 --> 00:06:00,702
مونيكا) ، ما الذي يزيل الحمص ؟)

103
00:06:00,944 --> 00:06:04,703
، إذا كانت الرسالة جديدة
ماذا يريد أن يقول ؟

104
00:06:04,943 --> 00:06:08,584
حسنا ً ، شكرا ً
سأجرب هذا

105
00:06:08,624 --> 00:06:10,743
ربما إتصل ليقول أنكِ
! مضطربة و مجنونة

106
00:06:10,983 --> 00:06:14,184
هل أعاود الاتصال به ؟ -
! لا -

107
00:06:14,423 --> 00:06:16,903
! لا

108
00:06:17,423 --> 00:06:21,824
حسنا ً ، سنجلس كلانا في المقعد -
لا بأس -

109
00:06:24,023 --> 00:06:27,265
أنا مرتاح للغاية

110
00:06:27,504 --> 00:06:28,544
أنا أيضا ً

111
00:06:28,785 --> 00:06:33,665
في الواقع ، أعتقد أنني مرتاح
أكثر من اللازم

112
00:06:36,185 --> 00:06:39,585
حسنا ً ، لدينا 19 دقيقة
تشاندلر) ، أريدك أن تذهب و تغير ملابسك)

113
00:06:39,825 --> 00:06:43,985
عندما تعود ، سيكون (جوي) ذهب
لتغيير ملابسه و سيكون قد أخلي المقعد

114
00:06:44,226 --> 00:06:45,265
حسنا ً ؟ -
حسنا ً -

115
00:06:45,506 --> 00:06:46,986
حسنا ً ، سأذهب

116
00:06:47,225 --> 00:06:50,586
عندما أعود ستكون هذه الشقة
... مدينة من المقاعد ، و أنا

117
00:06:50,826 --> 00:06:53,986
! من سيجلس علي أي مقعد منها...

118
00:06:54,506 --> 00:06:55,786
هل هذا ... ؟

119
00:06:56,026 --> 00:06:57,905
فيبي) ؟ ماذا حدث ؟)

120
00:06:58,147 --> 00:06:59,386
سقط عليٌ الحمص

121
00:06:59,626 --> 00:07:03,386
عزيزتي ، سنجد لكِ شيئا ً
هل تريدي أن ترتدي معطفي الأسود ؟

122
00:07:03,626 --> 00:07:05,747
لن يلائم هذا الفستان -
أنتِ علي حق -

123
00:07:05,986 --> 00:07:10,147
سنجد لكِ شيئا ، فلنذهب لتخلعي الفستان -
لا ، لا ، لا تخلعي الفستان -

124
00:07:10,386 --> 00:07:13,467
لا تخلعي الفستان -
هل يمكن لفيبي أن تستعير فستانك الأخضر ؟ -

125
00:07:13,707 --> 00:07:15,507
لقد إتصلت به

126
00:07:15,747 --> 00:07:18,747
نعم ، أجاب عليٌ جهاز الرد الألي
و تركت له رسالة

127
00:07:18,988 --> 00:07:20,387
... لكن ، لا بأس

128
00:07:20,628 --> 00:07:23,667
لأنها كانت رسالة بسيطة...
و مختصرة

129
00:07:23,908 --> 00:07:25,547
لقد كانت بسيطة

130
00:07:25,788 --> 00:07:27,548
! يا إلهي
ماذا لو لم تكن بسيطة ؟

131
00:07:27,787 --> 00:07:32,467
كيف لن تكون بسيطة ؟
لا ، إنكِ في مكان بسيط

132
00:07:32,709 --> 00:07:36,708
وجدتها ، سأجعلكم تسمعون رسالتي
لتخبروني إذا كانت بسيطة أم لا

133
00:07:36,949 --> 00:07:39,308
و لكن كيف ستفعلين هذا ؟

134
00:07:39,549 --> 00:07:41,908
أنا أعلم الرقم السري
لجهازه للرد الآلي

135
00:07:42,149 --> 00:07:44,589
... مون) ، لا أعتقد أن هذا)

136
00:07:44,828 --> 00:07:48,909
حسنا ً ، أنتِ تطلبين
أنتِ تطلبين

137
00:07:57,190 --> 00:08:01,949
(مرحبا ً ، هذا (ريتشارد
من فضلك اترك الرسالة بعد سماع الصفارة

138
00:08:02,030 --> 00:08:03,869
" لديك رسالتين جديدتين"

139
00:08:04,110 --> 00:08:05,470
! صوت رائع

140
00:08:05,710 --> 00:08:09,070
لديك رسالتين جديدتين

141
00:08:09,390 --> 00:08:13,070
رجاءا ً مرر لي الفطيرة

142
00:08:13,830 --> 00:08:16,311
(مرحبا ً ، أنا (مونيكا"
" أنا أتأكد فقط

143
00:08:16,551 --> 00:08:19,671
لقد تلقيت رسالة و لم أعرف"
" اذا كانت جديدة أم قديمة

144
00:08:19,910 --> 00:08:21,791
" لذا أنا فقط أتأكد"

145
00:08:22,031 --> 00:08:23,591
" أعلمني"

146
00:08:23,831 --> 00:08:25,150
" أو لا تعلمني ، لا يهم"

147
00:08:25,391 --> 00:08:27,992
" أنا أقولها ببساطة"

148
00:08:28,231 --> 00:08:33,032
" لا يمكنكِ قول " أنا أقولها ببساطة
! هذا ينافي البساطة

149
00:08:33,712 --> 00:08:36,992
مرحبا ً ، إنها أنا"
" الأمس كان مرحا ً

150
00:08:37,232 --> 00:08:40,872
" إطلبني في نهاية الأسبوع ، حسنا ً ؟"

151
00:08:42,552 --> 00:08:45,592
! هذه تبدو بسيطة و مختصرة

152
00:08:47,953 --> 00:08:51,472
! إنه يواعد شخص ما
! لا أصدق أنه يواعد شخص ما

153
00:08:51,713 --> 00:08:54,112
! أنتِ لا تعرفين هذا -
حسنا ً ، صوت من كان هذا ؟ -

154
00:08:54,353 --> 00:08:58,312
! ربما أخته
! ربما إبنته

155
00:08:58,554 --> 00:09:02,073
! ميشيل) ، بالطبع)
هل بدا هذا كصوت (ميشيل) ؟

156
00:09:02,313 --> 00:09:06,874
رائع ، لقد بدأت تمطر
! الحصول علي سيارة أجرة سيكون أسهل الآن

157
00:09:07,113 --> 00:09:08,073
(لقد كانت (ميشيل

158
00:09:08,314 --> 00:09:09,954
(بالتأكيد كانت (ميشيل

159
00:09:10,194 --> 00:09:14,194
جربي فستان (مونيكا) الأخضر
اذا لم يلائمكِ ، ارتدي فستاني الرمادي الحريري

160
00:09:14,434 --> 00:09:16,874
إذا لم أرتديه ؟ -
ألا تعرفين ماذا سترتدين ؟ -

161
00:09:17,113 --> 00:09:19,594
أحاول أن أبدو بمظهر جيد
من أجل ليلتك الكبيرة

162
00:09:19,834 --> 00:09:22,395
نعم ، التي يجب أن نغادر من أجلها
في عضون 12 دقيقة

163
00:09:22,634 --> 00:09:25,274
هيا ، سأختار لكِ شيئا ً ما

164
00:09:25,515 --> 00:09:27,674
ستلاحظ أنني مرتدي ملابسي بالكامل

165
00:09:27,915 --> 00:09:31,155
و بدوري ، لاحظت أنك لست

166
00:09:31,395 --> 00:09:37,476
(باقتباس كلمات (آلان الكسندر ميلاني
" كاتب قصص الأطفال "
" ! انهض من مقعدي أيها الحقير"

167
00:09:38,356 --> 00:09:41,155
حسنا ً

168
00:09:47,036 --> 00:09:49,556
ماذا تفعل ؟ -
لقد قلت أن أعطيك المقعد -

169
00:09:49,796 --> 00:09:51,716
و لم تقل أي شيئ عن الوسائد

170
00:09:51,956 --> 00:09:53,595
! إنها أساس المقعد

171
00:09:53,837 --> 00:09:57,157
! هذا صحيح
! سأخذ الأساس

172
00:09:57,396 --> 00:09:59,116
سيعود

173
00:09:59,356 --> 00:10:02,077
لا أحد في الغرفة

174
00:10:02,317 --> 00:10:05,798
أنا أسف ، اعتقدت أنه سيبدو جميلا ً -
" هذه البدلة من عيد الهالوين " القديسين -

175
00:10:06,037 --> 00:10:09,396
ما لم تود أن أذهب
كعروسة (بو بيب) في العيد

176
00:10:09,638 --> 00:10:12,277
لم أميزها بدون تلك الخراف
القابلة للنفخ

177
00:10:12,517 --> 00:10:17,638
(نعم ، بالمناسبة يا (تشاندلر
أرغب في أن تعيدها اليٌ

178
00:10:18,678 --> 00:10:21,197
رايتش) ، أليس هذا رائع ؟)

179
00:10:21,438 --> 00:10:23,678
! إنه رائع ، لكن ليس لهذه الليلة

180
00:10:23,918 --> 00:10:27,118
بالطبع ليس لهذه الليلة

181
00:10:27,358 --> 00:10:29,358
ليس لهذه الليلة ؟
ماذا تفعلين ؟

182
00:10:29,599 --> 00:10:33,878
لا ، أنا أسف ، لم نعني هذا
أنا أحبك ، تنفس

183
00:10:34,119 --> 00:10:36,958
لقد استخدمناها كوسادات
عندما كنا في المخيم

184
00:10:37,199 --> 00:10:38,878
ماذا ؟

185
00:10:39,119 --> 00:10:41,398
الخراف

186
00:10:41,639 --> 00:10:45,799
... أي ما كان تفعل في وقتك

187
00:10:47,840 --> 00:10:50,119
أين سروالي الداخلي ؟

188
00:10:50,360 --> 00:10:53,679
هل أخذت سرواله الداخلي ؟ -
لقد أخذ أساسي -

189
00:10:53,920 --> 00:10:58,560
حسنا ً ، إنتظر ، لم لا ترتدي
السروال الداخلي الذي ترتديه الآن ؟

190
00:10:58,800 --> 00:11:02,200
لأني لا أرتدي أي سروال داخلي الأن

191
00:11:02,441 --> 00:11:04,761
اذا ً ، لماذا يجب أن ترتدي سروال
داخلي الليلة ؟

192
00:11:05,000 --> 00:11:06,681
انها بدلة مؤجرة ، حسنا ً ؟

193
00:11:06,920 --> 00:11:11,460
لن أذهب بدون سروال داخلي
في ملابس شخص آخر

194
00:11:12,321 --> 00:11:16,161
اذا ً ، يجب علي شخص ما أن يعطي
الآخر الوسادات

195
00:11:16,401 --> 00:11:21,881
حسنا ً ، أنت خبأت ملابسي
و سأفعل عكس ما فعلت بي

196
00:11:22,641 --> 00:11:25,641
ماذا ، هل ستريني ملابسي ؟

197
00:11:25,881 --> 00:11:27,962
... العكس

198
00:11:28,202 --> 00:11:30,842
هو العكس...

199
00:11:31,162 --> 00:11:33,321
! ليس لديه شيئ

200
00:11:33,563 --> 00:11:36,522
حسنا ً ، أنا مستعدة

201
00:11:40,122 --> 00:11:43,123
(لم يعجبني أي شيئ ملك (رايتشيل
ما عدا زينة الكريسماس

202
00:11:43,362 --> 00:11:47,163
و فكرت أن أكون مثل
السياسيين

203
00:11:47,403 --> 00:11:51,804
ماذا ستساندين ؟ -
الكريسماس -

204
00:11:51,804 --> 00:11:56,803
حسنا ً ، لا بأس
... مازل هناك اثنين و لدي 12 دقيقة

205
00:11:57,044 --> 00:11:58,804
ماذا ؟

206
00:11:59,043 --> 00:12:01,483
! ساعتي توقفت
... ساعتي توقفت ، حسنا ً ، إنظر

207
00:12:01,723 --> 00:12:04,803
ذيل الديناصور لم يعد...
يتحرك بعد الآن

208
00:12:05,044 --> 00:12:07,524
! ما الساعة الآن ؟ 7:33
! لدي 7 دقائق

209
00:12:07,763 --> 00:12:08,844
! لدي 7 دقائق

210
00:12:09,084 --> 00:12:12,004
أي حذاء ارتدي ؟
الأسود أم القرمزي ؟

211
00:12:12,244 --> 00:12:14,524
إختاري أي واحد ، حسنا ً ؟ -
حسنا ً ، الأسود -

212
00:12:14,764 --> 00:12:16,964
هل لديك الأسود مع الأشرطة الصغيرة ؟

213
00:12:17,205 --> 00:12:21,285
نعم ، و لكن هذه مناسبة أكثر مع السروال
ربما يجب أن أرتدي سروال

214
00:12:21,525 --> 00:12:25,965
! نعم ، سروال ، يالها من فكرة
أو الأفضل ، إذهبي بدون سروال

215
00:12:26,205 --> 00:12:29,165
، لا أعرف ماذا تفعلين
... لكن إذهبي للداخل

216
00:12:29,405 --> 00:12:31,725
و إختاري أي حذاء يناسب قدميك...

217
00:12:31,966 --> 00:12:35,286
لا يهمني إذا كان مناسب
... لا يهمني إذا كان

218
00:12:35,525 --> 00:12:39,926
يجعل كاحليكِ أو ركبتيكِ أو أذنيكِ...
! تبدو بدينة ، إفعليها فقط

219
00:12:40,166 --> 00:12:44,206
إذهبي و إختاري شيئ ما
حتي نستطيع الذهاب

220
00:12:45,406 --> 00:12:48,406
حسنا ً -
شكرا ً -

221
00:12:48,646 --> 00:12:52,127
(يجب أن أتصل بـ (ميشيل
لأري إذا كان هذا صوتها

222
00:12:52,366 --> 00:12:54,207
لقد كان
لقد كان صوتها

223
00:12:54,446 --> 00:12:58,846
مونيكا) ، أعتقد أنكِ لم تذهبي)
أبدا ً الي المكان السيئ

224
00:13:01,246 --> 00:13:03,087
مرحبا ً

225
00:13:03,327 --> 00:13:06,607
مرحبا ً ؟ مرحبا ً ؟

226
00:13:06,847 --> 00:13:09,807
حسنا ً ، لقد كانت هي ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، بالتأكيد -

227
00:13:10,047 --> 00:13:11,728
ها أنا

228
00:13:11,967 --> 00:13:16,648
لقد تخلصت من العبء
سأرتدي ملابسي الآن

229
00:13:16,648 --> 00:13:19,328
سأرد أنا

230
00:13:19,568 --> 00:13:21,208
(مرحبا ً ، شقة (مونيكا) و (رايتشل

231
00:13:21,447 --> 00:13:24,408
نعم ، ثانية واحدة
من المتصل ؟

232
00:13:24,649 --> 00:13:27,369
! (إنها (ميشيل

233
00:13:28,008 --> 00:13:33,248
! لابد و أن لديها جهاز إظهار رقم الطالب
! لابد و أن تحصلي علي واحد

234
00:13:34,648 --> 00:13:35,889
ميشيل) ؟)

235
00:13:36,129 --> 00:13:39,969
نعم ، لقد كنت أنا
لقد طلبت رقمكِ عن طريق الخطأ

236
00:13:40,208 --> 00:13:42,769
... حاولي فقط أن تكوني

237
00:13:43,210 --> 00:13:45,009
! يا لكِ من لطيفة

238
00:13:45,249 --> 00:13:47,290
نعم ، لقد كنا ثنائي رائع

239
00:13:47,530 --> 00:13:49,610
أعلم ، أنا أفتقده بالفعل

240
00:13:49,850 --> 00:13:52,330
.... أنتِ تعرفين

241
00:13:52,570 --> 00:13:55,650
هل تعرفون ما الغريب ؟

242
00:13:56,051 --> 00:13:59,211
(لم يرتدي (دونالد داك = بطوط
ملابس داخلية أبداً

243
00:13:59,450 --> 00:14:01,210
... و لكن عندما كان يخرج من الحمام

244
00:14:01,451 --> 00:14:05,410
دائما ً ما كان يضع منشفة...
حول خصره

245
00:14:06,531 --> 00:14:10,171
أعني ، ما هذا ؟

246
00:14:10,250 --> 00:14:13,011
لقد إتصلت لأسمع رسالتي

247
00:14:13,252 --> 00:14:15,971
أعني ، هذا مسموح به

248
00:14:17,171 --> 00:14:21,292
، إذا لم تخبري والدكِ حول هذا
.... سأقدر لكِ هذا

249
00:14:21,531 --> 00:14:26,692
ماذا تعني أنكِ لست مرتاحة من هذا ؟
إننا أصدقاء

250
00:14:26,932 --> 00:14:28,812
دائما ً ما كرهتني تللك الساقطة

251
00:14:29,051 --> 00:14:31,853
سأعاود الاتصال بها

252
00:14:32,533 --> 00:14:35,212
حسنا ً -
حسنا ً -

253
00:14:35,452 --> 00:14:40,133
لديها هاتف بالداخل ، أليس كذلك ؟ -
حسنا ً ، سنتولي الموضوع -

254
00:14:49,253 --> 00:14:52,773
أعرف أنه يمكنكِ ارتداء
... أفضل ما لديكِ

255
00:14:53,013 --> 00:14:55,734
و لكن أظن أنه لا يمكنكِ...
الذهاب هكذا

256
00:14:55,973 --> 00:14:59,014
لن أذهب

257
00:14:59,614 --> 00:15:00,814
لن تذهبين ؟

258
00:15:01,054 --> 00:15:05,735
لا ، سأجلس لأقراء رسائلي
و أرد عليها

259
00:15:05,974 --> 00:15:09,215
كيف لن تذهبين ؟

260
00:15:09,454 --> 00:15:10,694
لن أذهب

261
00:15:10,934 --> 00:15:15,975
و أعتقد أن هذا يعني
" عدم الذهاب"

262
00:15:19,215 --> 00:15:21,615
... من باب الفضول فقط

263
00:15:21,854 --> 00:15:25,015
منذ أن  ُأهنت و ُصرخ فيٌ
... أمام أصدقائي

264
00:15:25,256 --> 00:15:29,495
و أنا لست في حالة تسمح...
بحضور حفلة تبرع للمتحف

265
00:15:29,736 --> 00:15:33,536
حسنا ً ، أنا أسف
أنني صرخت

266
00:15:33,775 --> 00:15:35,896
لا بأس -
لا ، و لكنكِ غاضبة -

267
00:15:36,136 --> 00:15:37,936
أنا لست غاضبة
لكنني لن أذهب

268
00:15:38,175 --> 00:15:40,616
حسنا ً -
حسنا ً -

269
00:15:40,857 --> 00:15:43,816
تعلمين أنني يجب أن أذهب ، صحيح ؟

270
00:15:44,057 --> 00:15:48,336
لذا سيبدو الأمر أنني أتركك
و أنتِ منزعجة

271
00:15:48,577 --> 00:15:49,416
لا -
لا ؟ -

272
00:15:49,657 --> 00:15:53,537
لست منزعجة من الصراخ -
نعم ، و لا من الإهانة -

273
00:15:53,777 --> 00:15:57,257
طبعا ً ، الإهانة

274
00:15:57,777 --> 00:15:59,098
... حسنا ً

275
00:15:59,337 --> 00:16:00,417
هل نحن متوافقان ؟...

276
00:16:00,658 --> 00:16:04,057
نعم -
حسنا ً -

277
00:16:05,817 --> 00:16:09,138
عزيزتي ، أحبك -
(حسنا ً ، (روس -

278
00:16:09,378 --> 00:16:12,538
! إبتعدي عن هذا الهاتف

279
00:16:13,658 --> 00:16:17,058
سترتدي ثيابها الآن

280
00:16:18,619 --> 00:16:23,259
هل من الخطأ أنني ُأثرت بهذا ؟

281
00:16:29,339 --> 00:16:31,939
حسنا ً ، يا صديقي الطفل

282
00:16:32,179 --> 00:16:36,140
، تخبئ ثيابي
! أرتدي كل ما تملك

283
00:16:36,379 --> 00:16:39,379
! يا الهي

284
00:16:39,460 --> 00:16:43,020
هذا ليس عكس أخذ
! الثياب الداخلية لشخص ما

285
00:16:43,260 --> 00:16:44,739
! إنظر الي
(أنا (تشاندلر

286
00:16:44,980 --> 00:16:49,259
هل يمكن أن أرتدي أي ثياب أخري ؟

287
00:16:49,341 --> 00:16:53,020
ربما إذا كنت سأذهب
... بدون سروال داخلي

288
00:16:56,461 --> 00:16:58,620
أشعر بالحرارة مع كل هذه الملابس

289
00:16:58,861 --> 00:17:02,820
... يجب ألا أقوم بأي
تمارين

290
00:17:03,941 --> 00:17:06,222
حسنا ً ، كفي
كفي تمارين

291
00:17:06,461 --> 00:17:08,942
لقد سئمت من هذا
و نلت كفايتي منكما

292
00:17:09,181 --> 00:17:11,821
! لن يأتي أحد منكما الي الحفلة

293
00:17:12,061 --> 00:17:14,301
! يا إلهي
! يا لك من طفل

294
00:17:14,542 --> 00:17:17,062
لقد خربت الآمر
لقد كنت سأرتدي ملابسي

295
00:17:17,302 --> 00:17:19,622
الشخص الوحيد الذي اهتممت
... بإرتدائه الملابس

296
00:17:19,861 --> 00:17:22,182
لن يأتي حتٌي...

297
00:17:22,421 --> 00:17:24,221
ريتش) ، أنا أسف ، حسنا ً ؟)

298
00:17:24,463 --> 00:17:28,382
لقد كنت أحمق ، حسنا ً ؟
أسف أنني صرخت فيكِ ، أريدكِ أن تأتي

299
00:17:28,622 --> 00:17:31,302
أحناج إليكِ هناك

300
00:17:31,463 --> 00:17:36,142
ماذا أفعل لأريكِ كم أريدكِ
أن تأتي ؟

301
00:17:36,383 --> 00:17:39,663
تشرب الدهون

302
00:17:40,662 --> 00:17:43,343
إنه حديث للراشدين

303
00:17:43,583 --> 00:17:45,784
لا ، لا ، لا
إنتظر دقيقة

304
00:17:46,023 --> 00:17:49,583
! هذا يبدو مثيرا ً للاهتمام -
ماذا ؟ -

305
00:17:49,824 --> 00:17:53,344
أعتقد أنه عليك أن تشرب الدهون

306
00:17:57,984 --> 00:18:01,824
حسنا ً ، إذا كان هذا سيريكِ
... مقدار ما تعنين لي

307
00:18:02,063 --> 00:18:04,584
و كم أحتاجكِ هناك...
سأفعلها

308
00:18:04,824 --> 00:18:08,025
سأحضر لك كأس أخر
هذا تم استخدامه

309
00:18:08,264 --> 00:18:11,185
أعتقد أن هذا لا بأس به

310
00:18:11,424 --> 00:18:14,225
، إنه فانيليا باللبن
إنه فقط فانيليا باللبن

311
00:18:14,465 --> 00:18:18,665
مع بعض قطع الدجاج العائمة...

312
00:18:20,265 --> 00:18:21,425
نخبك

313
00:18:21,666 --> 00:18:24,226
لا ، لا تفعل
سأذهب ، سأذهب

314
00:18:24,465 --> 00:18:26,186
ستذهبين ؟

315
00:18:26,425 --> 00:18:28,265
هل كنت ستفعل هذا بالفعل ؟

316
00:18:28,506 --> 00:18:30,106
نعم

317
00:18:30,346 --> 00:18:33,905
! كنت ستشرب هذه الدهون

318
00:18:35,866 --> 00:18:39,266
! فلنري ماذا سيفعل أيضا ً

319
00:18:39,546 --> 00:18:42,226
ماذا عن تغيير ملابسكم ؟
أعطه سرواله الداخلي

320
00:18:42,467 --> 00:18:45,587
سأحضر سيارة أجرة
أريد الجميع بالأسفل في غضون دقيقتين

321
00:18:45,826 --> 00:18:47,308
(مونيكا)

322
00:18:47,547 --> 00:18:48,347
! توقف

323
00:18:48,587 --> 00:18:51,227
! توقف

324
00:18:54,027 --> 00:18:55,627
... ذهب (روس) لإحضار سياة أجرة ، لذا

325
00:18:55,867 --> 00:18:59,868
ماذا تفعلين ؟
لا ، (مونيكا) ، لا

326
00:19:01,548 --> 00:19:04,428
" (مرحبا ً ، هذا (ريتشارد"

327
00:19:04,747 --> 00:19:07,947
" لديك ثلاث رسائل جديدة"

328
00:19:08,188 --> 00:19:10,148
ليس بعد الآن

329
00:19:10,387 --> 00:19:13,308
" لقد مُحيت الرسالة"

330
00:19:13,948 --> 00:19:18,949
لتسجل رسالتك ، من فضلك تحدث"
" بعد سماع الصفارة

331
00:19:19,188 --> 00:19:21,108
(مرحبا ً يا (ريتشارد
(أنا (مونيكا

332
00:19:21,348 --> 00:19:24,149
لقد فعلت شيئا ً مجنونا ً الليلة

333
00:19:24,389 --> 00:19:27,589
ربما ستواتني الدورة الشهرية
أو ماشابه ، لا أعرف

334
00:19:27,829 --> 00:19:31,310
علي أية حال ، لقد طلبتك و رد عليٌ
... جهاز الرد الآلي و سمعت هذه الرسالة

335
00:19:31,549 --> 00:19:33,309
... التي أفزعتني...

336
00:19:33,549 --> 00:19:36,109
و ستخبرك (ميشيل) بالباقي...

337
00:19:36,350 --> 00:19:42,349
أنا أسفة ، حسنا ً ؟
و أرجو أن ننسي الموضوع برمته

338
00:19:43,589 --> 00:19:47,990
" لقد تغيرت رسالتك الصادرة"

339
00:19:48,230 --> 00:19:49,110
الصادرة ؟

340
00:19:49,350 --> 00:19:50,550
هل قال الصادرة ؟

341
00:19:50,791 --> 00:19:53,590
! ليست الصادرة

342
00:19:55,191 --> 00:19:57,031
(مرحبا ً يا (ريتشارد"
" (أنا (مونيكا

343
00:19:57,271 --> 00:20:00,030
" لقد فعلت شيئا ً مجنونا ً الليلة"

344
00:20:00,271 --> 00:20:02,831
ربما ستواتني الدورةالشهرية"
" أو ما شابه ، لا أعرف

345
00:20:03,071 --> 00:20:05,431
كيف فعلتي هذا ؟ -
! لا أعرف -

346
00:20:05,671 --> 00:20:09,152
الي اللقاء

347
00:20:10,471 --> 00:20:14,553
حسنا ً ، أحضرت سيارتي أجرة
و لا يوجد و لا شخص واحد ، إذهبوا

348
00:20:14,792 --> 00:20:17,912
ربما يمكننا أن نطلب شركة الهاتف
لتغير الرسالة

349
00:20:18,151 --> 00:20:19,352
يمكنهم تغيير رقمه

350
00:20:19,593 --> 00:20:24,072
أعتقد بعد ما حدث
سيغيره بنفسه

351
00:20:24,472 --> 00:20:26,753
(رايتشل)

352
00:20:31,073 --> 00:20:35,073
... أنتِ
... تبدين

353
00:20:35,993 --> 00:20:40,474
ومازال لدي خمس ثواني

354
00:20:44,874 --> 00:20:46,393
كانت هذه سبعة ثواني

355
00:20:46,634 --> 00:20:48,154
لذا نحن متأخرين قليلا ً

356
00:20:48,393 --> 00:20:50,833
هيا

357
00:20:51,074 --> 00:20:52,834
... بالمناسبة

358
00:20:53,074 --> 00:20:54,195
ماذا ؟

359
00:20:54,434 --> 00:20:57,875
أنا ذاهبة بدون ملابس داخلية

360
00:21:07,075 --> 00:21:08,155
دكتور (جيلر) ؟

361
00:21:08,394 --> 00:21:11,915
شيرمان وايتفيلد) ، معهد لندن) -
تشرفت بمقابلتك -

362
00:21:12,155 --> 00:21:16,635
لقد أثرت اعجابي بمقالك عن
المتحجرات قبل الطباشيرية

363
00:21:16,875 --> 00:21:19,035
لقد أكد كل ما كتبته

364
00:21:19,276 --> 00:21:20,596
معذرة

365
00:21:20,835 --> 00:21:22,115
مرحبا ً

366
00:21:22,356 --> 00:21:23,396
أجل ؟

367
00:21:23,636 --> 00:21:26,436
أنت تجلس في مقعدي

368
00:21:26,676 --> 00:21:28,555
ماذا تعني بـ" مقعدك " ؟

369
00:21:28,796 --> 00:21:31,556
أعني أنني كنت جالس هنا -
و لكنك نهضت -

370
00:21:31,796 --> 00:21:34,317
و لكني لم أغادر الغرفة

371
00:21:34,556 --> 00:21:38,276
و لكنك غادرت منطقة المقعد

372
00:21:38,276 --> 00:21:42,478
حسنا ً ، هذا يكفي
أعطيني سروالك الداخلي

373
00:21:42,479 --> 00:21:43,479
قام بالترجمة
agouty
micho1982@hotmail.com

374
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
شكر خاص لـ
دكتور أحمد الخربوطلي

