1
00:00:03,343 --> 00:00:22,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:23,000 --> 00:00:35,558
ملحمة الفضاء  جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة  الثانية بعنوان
*على حافة الهاوية*

3
00:00:36,000 --> 00:00:43,558
*تحتوى هذه الحلقة على بعض المشاهد الخارجة , لذا لزم التنويه *

4
00:00:56,517 --> 00:01:01,000
أهمية كل فرد يتم النظر إليها الآن ولا يوجد لكِ إستثناء

5
00:01:01,384 --> 00:01:02,717
... (يُمكننى مساعدتك يا (لورا

6
00:01:04,501 --> 00:01:06,301
. بطرق لا أستطيع مُساعدة نفسى

7
00:01:11,200 --> 00:01:15,766
يُمكننى حمايتكِ .. ولكن يجب أن تدركى أن الموقف قد تغير الأن

8
00:01:15,800 --> 00:01:20,400
لقد تعدت المقاومة الحد الفاصل بالعمليات الإنتحارية

9
00:01:20,434 --> 00:01:25,067
إنه غير مقبول

10
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
ذلك مناف لكل شيء نؤمن به

11
00:01:29,467 --> 00:01:31,800
...لذا فأنت

12
00:01:31,833 --> 00:01:34,501
... أنت وأنا سنقوم بـ

13
00:01:34,534 --> 00:01:37,033
سنقوم بإدانة هذه الوسائل علنياً

14
00:01:37,067 --> 00:01:39,100
ولن يمكنهم الشروع بهذه الوسائل بطريقة أو بأحرى

15
00:01:39,134 --> 00:01:42,334
أخيراً يوجد شئ ما   يخيف السيلونز

16
00:01:42,367 --> 00:01:46,134
إستخدام النساء والرجال كقنابل بشرية أمر يخيفنا كلنا

17
00:01:46,167 --> 00:01:48,300
أناس بائسون يأخذون تضحيات بائسة

18
00:01:48,334 --> 00:01:50,234
.. حسناً , أنظرى إلى عينى

19
00:01:50,267 --> 00:01:56,067
أنظرى إلى عينى
وأخبرينى بموافقتك على أن إرسال الشباب والفتيات

20
00:01:56,100 --> 00:02:00,567
إلى الأماكن المُزدحمة بمتفجرات  رُبطت فى صدورهم

21
00:02:05,367 --> 00:02:08,100
! أنا بإنتظارك لتنظرى لعينى 
وتخبرينى أنك توافقين على هذا

22
00:02:16,367 --> 00:02:22,933
,لقد لقى ثلاثة وثلاثون شخصاً حتفهم لمجرد إرتدائهم للزي

23
00:02:22,967 --> 00:02:24,334
يُحاولون القيام بتنظيم الفوضى هناك

24
00:02:24,367 --> 00:02:26,100
أمر؟

25
00:02:26,134 --> 00:02:31,700
بإعتقال الأبرياء فى منتصف الليل وحجزهم بلا تهمة

26
00:02:31,733 --> 00:02:35,300
وتعذيبهم لأجل المعلومات -
تمهلى قليلاً .. لم يتأذى أحداً -

27
00:02:37,833 --> 00:02:40,900
(أخبر الكولونيل (تاي -
لم يُعذب أحد -

28
00:02:48,933 --> 00:02:50,833
لقد أنتهينا هنا

29
00:02:57,400 --> 00:03:01,867
أتمنى أن تدركى  صُعوبة الموقف

30
00:03:01,900 --> 00:03:06,933
أطلب منك إطاعة مبادئك

31
00:03:06,967 --> 00:03:11,067
حيث أتبعتيها  دائما -
.! ليس لدى شك بهذا -

32
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
رجاء أعد لهذه السيدة  حذائها

33
00:03:17,933 --> 00:03:21,100
وبعدها أخرجها من هنا

34
00:03:25,666 --> 00:03:32,567
منع التجوال سارى .. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

35
00:03:36,234 --> 00:03:42,234
منع التجوال سارى .. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

36
00:03:52,367 --> 00:03:54,234
<i>لا أعلم عن هذا </i>

37
00:03:54,267 --> 00:03:58,700
نحتاج إلى إنهاء العُنف

38
00:03:58,733 --> 00:04:02,534
لدينا عمل للقيام به

39
00:04:29,367 --> 00:04:32,134
ما  الذى نفعله ؟
هل ذلك هو ؟

40
00:04:32,167 --> 00:04:34,300
نعم , فقط يفعل ما يُؤمر به

41
00:04:34,334 --> 00:04:37,167
سيصبح كل شيء بخير

42
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
هل تتفهم أوامرك ؟
هل كل شيء واضح ؟

43
00:04:40,234 --> 00:04:42,067
نعم سيدى

44
00:04:42,100 --> 00:04:46,501
جيد  لا تقلق
سنُدعم مؤخرتكم

45
00:04:52,167 --> 00:04:53,534
هل سمعت هذا ؟

46
00:04:53,567 --> 00:04:55,700
لقد خفض السيلونز من حصص الطعام اليوم

47
00:04:55,733 --> 00:05:01,534
لقد سمعنا هذا .. كم الباقى  على إرسالية (الرابتور) التالية ؟

48
00:05:01,567 --> 00:05:04,900
دقيقتين

49
00:05:04,933 --> 00:05:10,400
كما تعلم .. إنهم يناقشون غلق الأسواق التجارية
إنها مُخاطرة أمنية

50
00:05:10,434 --> 00:05:12,167
سنُحرك الأهداف

51
00:05:12,200 --> 00:05:15,334
هل ستقوم بإصابة الأسواق ؟

52
00:05:15,367 --> 00:05:16,800
الأسواق ؟

53
00:05:16,833 --> 00:05:20,567
مليئة بالمدنيين .. ذلك جنون

54
00:05:20,601 --> 00:05:23,666
كما تعلم .. نحن بحاجة لمعرفة فى أي جانب نكون

55
00:05:23,700 --> 00:05:24,933
فى أي جانب نكون ؟

56
00:05:24,967 --> 00:05:28,534
نحن بصف الأشرار أيها الرئيس

57
00:05:28,567 --> 00:05:33,334
نحن رجال أشرار فى جنة خضراء 
أرسلوا بواسطة قوى الموت

58
00:05:33,367 --> 00:05:37,867
لنشر الخراب  والدمار حيثما نذهب

59
00:05:37,900 --> 00:05:40,134
أنا مندهش أنك لا تعلم ذلك

60
00:05:43,033 --> 00:05:45,666
إتصال

61
00:05:45,700 --> 00:05:48,633
إتصال

62
00:05:59,534 --> 00:06:02,601
أرسلها مرتين .. كتأكيد

63
00:06:15,666 --> 00:06:22,267
هذه أسماء من سيتم إعتقالهم وإرسالهم للحجز

64
00:06:22,300 --> 00:06:25,234
.. أنا

65
00:06:25,267 --> 00:06:28,933
أنا أعرف بعض هؤلاء الناس -
بالتأكيد أعلم أنك تعرف -

66
00:06:28,967 --> 00:06:33,234
(كُلهم مُتمردون يا (جامر
يجب أن نُدمر دائرة العُنف

67
00:06:39,134 --> 00:06:41,967
حسناً , إستعداد

68
00:06:45,867 --> 00:06:51,234
لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا 
 سينظر الناس لكم كأبطال

69
00:06:53,967 --> 00:06:55,434
ليس الليلة

70
00:06:57,766 --> 00:07:02,267
الأفراد من خمسة لعشرة .. تولوا  ميمنة الخيمة

71
00:07:02,300 --> 00:07:03,400
... تتبعوا حتى النهاية

72
00:07:03,434 --> 00:07:05,666
باقى الرجال  يستمرون بهدوء .. حسناً ؟

73
00:07:08,501 --> 00:07:13,267
(شرطة (نيو كابريكا
أنت رهن الإعتقال للإشتراك مع المُقاومة

74
00:07:13,300 --> 00:07:16,967
سيتم إستجوابك بخصوص العمليات الإنتحارية

75
00:07:19,033 --> 00:07:21,700
(السيدة (كالى تيرول
هذه دورية شرطة نيو كابريكا

76
00:07:21,733 --> 00:07:25,000
لا , إبتعد عنى .. إبعد يدك

77
00:07:25,033 --> 00:07:29,534
! طفلى .. لا

78
00:07:29,567 --> 00:07:30,800
! لا

79
00:07:52,067 --> 00:07:54,400
لا لا بأس

80
00:07:55,833 --> 00:07:57,567
لقد حضرت إليك

81
00:07:57,601 --> 00:07:59,633
نعم نعم , ها أنت

82
00:07:59,666 --> 00:08:04,234
ستعود والدتك .. لا بأس

83
00:08:08,501 --> 00:08:10,501
هذا العدد قليل

84
00:08:10,534 --> 00:08:14,200
إنه يوضح أن (تاي) لديه (1150) شخص مسلح

85
00:08:14,234 --> 00:08:15,867
هذا أقل كثيراً مما يجب أن يكون لديه

86
00:08:15,900 --> 00:08:17,367
إذا قمت بحساب كل الضباط السابقون بالأسطول

87
00:08:17,400 --> 00:08:19,766
ومتاح مُتطوعون هناك

88
00:08:19,800 --> 00:08:21,467
يمكن أن يتسبب هذا  فى خسارة كبيرة

89
00:08:21,501 --> 00:08:23,633
لقد أشاروا إلى قمع السيلونز

90
00:08:23,666 --> 00:08:25,134
يجب أن نحلل عدد الطيارين المُتوفرين

91
00:08:25,167 --> 00:08:26,700
بمجموعة المقاومة

92
00:08:26,733 --> 00:08:28,467
يجب أن يطير أحداً ما بهذه السفن من على الأرض

93
00:08:28,501 --> 00:08:29,666
إذا كنا سنقوم بسحب كل هذا

94
00:08:29,700 --> 00:08:31,967
لن تذهب هذه السفن لأي مكان بعد

95
00:08:32,000 --> 00:08:33,900
لقد أزال السيلونز مفاتيح  التشغيل

96
00:08:33,933 --> 00:08:35,467
من سفن المُستعمرات الأرضية

97
00:08:35,501 --> 00:08:37,100
بمكان غير محدد

98
00:08:37,134 --> 00:08:39,067
(لقد أتى هذا من (تيرول

99
00:08:39,100 --> 00:08:40,700
هل يمكننا إعداد مفاتيح إنطلاق جديدة؟

100
00:08:40,733 --> 00:08:42,567
إنس هذا

101
00:08:42,601 --> 00:08:44,601
مواصفات مفاتيح الإنطلاق مُتطورة للغاية

102
00:08:44,633 --> 00:08:46,534
قد تستغرق أسابيع لعمل دورات كبيرة

103
00:08:46,567 --> 00:08:48,234
(أفضل خيار مُتاح  لـ(سول

104
00:08:48,267 --> 00:08:49,766
وإلى الناس على الأرض

105
00:08:49,800 --> 00:08:51,633
هو إيجاد مفاتيح الإنطلاق الأصلية

106
00:08:51,666 --> 00:08:53,000
على إفتراض أنه لم يتم تدميرهم

107
00:08:53,033 --> 00:08:54,967
لا .. لا محالة

108
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
سيُود السيلونز الإحتفاظ بهم بأمان

109
00:08:56,434 --> 00:08:57,501
كإجراء إحتياطى فى حالة إستخدامهم

110
00:08:57,534 --> 00:08:58,534
إحدى هذه السفن يوماً ما

111
00:08:58,567 --> 00:08:59,567
إنها على حق

112
00:08:59,601 --> 00:09:01,567
لابد أن المفاتيح بمكاناً ما هناك

113
00:09:01,601 --> 00:09:03,766
يمكننا إمداد المقاومة بأسلحة

114
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
إنهم يعلمون مكان للهبوط

115
00:09:05,033 --> 00:09:06,033
إنهم يُُصيبون السيلونز

116
00:09:06,067 --> 00:09:07,967
بشدة منذ عدة أشهر

117
00:09:08,000 --> 00:09:10,700
بمنحهم الأدوات اللازمة .. يمكنهم إيجاد المفاتيح بأنفسهم

118
00:09:10,733 --> 00:09:12,300
لا لا .. محالة

119
00:09:12,334 --> 00:09:13,633
الخيار الوحيد المتاح لك حتى الآن

120
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
أن يخفض السيلونز إعدادات دفاعاتهم

121
00:09:15,800 --> 00:09:17,134
لخمس سفن نجمية فقط

122
00:09:17,167 --> 00:09:18,534
قم بوضع أسلحة ثقيلة هناك

123
00:09:18,567 --> 00:09:19,900
لابد أنهم سيعلمون بالتأكيد

124
00:09:19,933 --> 00:09:21,267
إننا على تواصل مع الناس

125
00:09:21,300 --> 00:09:22,601
إستدع عشر سفن أم رئيسية

126
00:09:22,633 --> 00:09:24,067
وحينها ستنهار خطتك كلها

127
00:09:24,100 --> 00:09:26,501
سخيف ..  أعتقدت أن هذه كانت خطتنا ياسيدى

128
00:09:26,534 --> 00:09:27,967
التحرك

129
00:09:28,000 --> 00:09:30,633
الخطط العسكرية التى بين يدك

130
00:09:30,666 --> 00:09:32,267
ستبقى معك طوال الوقت

131
00:09:39,467 --> 00:09:40,967
لماذا أعتقلوها؟

132
00:09:41,000 --> 00:09:42,134
لم تقم بفعل أي شيء

133
00:09:42,167 --> 00:09:44,067
لدينا طفل .. اللعنة

134
00:09:44,100 --> 00:09:46,267
لا أعلم .. سأحاول معرفة السبب

135
00:09:46,300 --> 00:09:48,733
إلى متى سيقومون بإعتقالها ؟

136
00:09:48,766 --> 00:09:51,134
الحجز مُدار من قبل إدارة متخصصة

137
00:09:51,167 --> 00:09:53,300
.. لم يعطونا أي سبب لماذا

138
00:09:53,334 --> 00:09:55,334
(لتعلن الآلهة هذا .. يا (فيلسكس

139
00:09:55,367 --> 00:09:57,534
لم تفعل أي شيء .. نحن لدينا طفل

140
00:09:57,567 --> 00:10:00,567
(أعلم يا (جالين

141
00:10:00,601 --> 00:10:02,467
أنا أسف

142
00:10:02,501 --> 00:10:04,100
كيف تقوم بهذا ؟

143
00:10:04,134 --> 00:10:06,467
كيف تساعدهم  يوماً بعد يوم ؟

144
00:10:06,501 --> 00:10:08,501
كيف ترى نفسك بالمرآة ؟

145
00:10:11,167 --> 00:10:13,733
يجب أن أذهب لإبنى

146
00:10:13,766 --> 00:10:14,833
(تعتنى به (كاميرون

147
00:10:14,867 --> 00:10:16,100
لكن لديها مشاكلها الخاصة

148
00:10:16,134 --> 00:10:18,766
! أيها الرئيس

149
00:10:18,800 --> 00:10:20,167
سأرى ما أستطيع القيام به

150
00:10:20,200 --> 00:10:22,400
سأرى إذا أمكننى إكتشاف أي شيء

151
00:10:22,434 --> 00:10:24,800
نعم

152
00:10:24,833 --> 00:10:28,167
! لماذا لا تحاول القيام بشئ ما ؟

153
00:11:01,234 --> 00:11:03,200
! أرجوك .. لا

154
00:11:03,234 --> 00:11:04,867
!لا

155
00:11:05,967 --> 00:11:07,700
مرحباً , أأنت بخير ؟

156
00:11:07,733 --> 00:11:09,700
جامر) , ما الذى يحدث ؟)

157
00:11:09,733 --> 00:11:12,234
حقاً

158
00:11:12,267 --> 00:11:13,700
نعم .. أنا بخير أيها الرئيس

159
00:11:13,733 --> 00:11:15,534
لا بأس

160
00:11:15,567 --> 00:11:16,867
لقد سمعت عن أحداث الليلة الماضية

161
00:11:16,900 --> 00:11:19,501
ماذا؟

162
00:11:19,534 --> 00:11:21,167
عن وجود (كالى) فى القائمة

163
00:11:21,200 --> 00:11:23,033
حقا أنا آسف للغاية

164
00:11:23,067 --> 00:11:26,567
نعم .. رجال شرطة أدميون لعينون , أليس كذلك ؟

165
00:11:26,601 --> 00:11:29,167
مجموعة من الخونة إذا طلبت رأيى

166
00:11:29,200 --> 00:11:31,134
, بعضاً ممن أنضم

167
00:11:31,167 --> 00:11:33,067
أراهن بأنهم مُتواطئون تمامأً , أليس كذلك ؟

168
00:11:33,100 --> 00:11:36,567
وتحديداً الآن مع وجود القنابل الإنتحارية و

169
00:11:36,601 --> 00:11:39,367
أولاً .. أراهنك أنهم يعتقدون أنهم يفعلون شئ صالح

170
00:11:39,400 --> 00:11:40,601
كما تعلم .. إبعاد السيلونز عن الطريق

171
00:11:40,633 --> 00:11:42,733
وجعلنا نراقب نفسنا

172
00:11:42,766 --> 00:11:44,400
إنهم مجموعة من الحمقى

173
00:11:44,434 --> 00:11:46,267
ما الذى يتوقعونه ؟

174
00:11:48,234 --> 00:11:50,067
أنت لا تعلم أي من هؤلاء , أليس كذلك؟

175
00:11:50,100 --> 00:11:51,067
أي أسماء ؟

176
00:11:51,100 --> 00:11:52,800
هويات؟
لا

177
00:11:52,833 --> 00:11:54,300
لا لا .. ولا فكرة

178
00:11:54,334 --> 00:11:56,567
اللعنة

179
00:11:56,601 --> 00:11:57,900
حسناً , ما علاقة (كالى) بالأمر ؟

180
00:11:57,933 --> 00:12:00,167
لماذا قاموا بوضعها فى الحجز ؟

181
00:12:00,200 --> 00:12:01,567
لا أعلم

182
00:12:01,601 --> 00:12:02,766
لم تفعل أي شيء بحق الآلهة

183
00:12:02,800 --> 00:12:03,766
(لقد تحدثت  تواً إلى (جيتا

184
00:12:03,800 --> 00:12:04,967
لقد قال أنه لا يعلم تماماً

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,033
أو كذلك يقول

186
00:12:06,067 --> 00:12:07,467
جيتا) رجل صالح)

187
00:12:07,501 --> 00:12:08,601
إذا كان يعلم شيئاً ما

188
00:12:08,633 --> 00:12:09,601
إنه مُتواطئ لعين

189
00:12:09,633 --> 00:12:11,167
هل تعلم ماذا ؟

190
00:12:11,200 --> 00:12:12,733
, يوماً ما عندما ينتهى كل هذا الأمر

191
00:12:12,766 --> 00:12:14,666
الأشخاص مثل (جيتا) سيصبحُون منبُوذين

192
00:12:14,700 --> 00:12:16,334
والرجال مثلى ومثلك

193
00:12:16,367 --> 00:12:19,000
سنكُون هناك لإحكام العقدة

194
00:12:19,033 --> 00:12:20,867
لإعدامهم

195
00:12:34,367 --> 00:12:37,367
لقد كانت عدة أيام قبيحة

196
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
.. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن

197
00:12:41,033 --> 00:12:42,601
.. الحياة تعنى شيئاً ما لنا

198
00:12:42,633 --> 00:12:45,601
لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ

199
00:12:45,633 --> 00:12:49,300
كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة

200
00:12:49,334 --> 00:12:51,933
كيف حتى أن أسوأ الأوقات

201
00:12:51,967 --> 00:12:54,933
يمكنها أن تعيد إيمانك

202
00:12:57,601 --> 00:13:00,833
هل تتذكرين مزرعة التربية فى (كابريكا)؟

203
00:13:00,867 --> 00:13:03,733
أتذكر أننى قد فجرت المكان اللعين

204
00:13:03,766 --> 00:13:06,100
لم تكن خسارة كاملة تماماً

205
00:13:06,134 --> 00:13:08,367
لقد كنا  قادرون على إنقاذ  بعض الأشياء

206
00:13:08,400 --> 00:13:11,534
عينات طبية مؤكدة

207
00:13:11,567 --> 00:13:13,267
مثل مبيضك

208
00:13:32,134 --> 00:13:33,967
ما ذلك ؟

209
00:13:52,967 --> 00:13:58,067
(هذه (كاسى

210
00:13:58,100 --> 00:14:01,300
(كاسى) .. هذه (كارا)

211
00:14:01,334 --> 00:14:02,666
! والدتك

212
00:14:04,434 --> 00:14:06,601
مرحباً

213
00:14:06,633 --> 00:14:08,100
! فتاة جيدة

214
00:14:15,514 --> 00:14:17,314
غير معقول

215
00:14:19,947 --> 00:14:21,248
ماذا ؟

216
00:14:21,281 --> 00:14:23,214
لقد قرر الأدميرال إرسال بعض الضباط  إلى سطح الكوكب

217
00:14:23,248 --> 00:14:24,448
يُود إرسال ضابط

218
00:14:24,481 --> 00:14:25,747
كهمزة وصل بيننا

219
00:14:25,780 --> 00:14:26,981
وبين عناصر المُقاومة على الكوكب

220
00:14:27,014 --> 00:14:28,847
لتنسيق مهمة الإنقاذ

221
00:14:28,880 --> 00:14:30,281
يبدو مألوفاً
ما الأمر ؟

222
00:14:30,314 --> 00:14:32,947
إنه عمن سيرسله

223
00:14:35,014 --> 00:14:37,481
إنه يمزح بهذا .. أليس كذلك ؟

224
00:14:37,514 --> 00:14:38,780
أتمنى هذا

225
00:14:38,814 --> 00:14:41,981
(السيد (هوشى) , أود  مركبة (رابتور

226
00:14:42,014 --> 00:14:43,747
مُستعدة وجاهزة فى حظيرة الطائرات

227
00:14:43,780 --> 00:14:45,047
بلغ سفينة الأسطول أننى قادم

228
00:14:45,081 --> 00:14:46,081
أريد مقابلة خصوصية مع الأدميرال

229
00:14:46,114 --> 00:14:47,081
نعم سيدى

230
00:14:47,114 --> 00:14:48,780
ما الذى ستقُوم بفعله؟

231
00:14:48,814 --> 00:14:52,014
ما كان يجب علي فعله منذ فترة طويلة

232
00:14:54,914 --> 00:14:56,014
لا يُمكنك فعل هذا

233
00:14:56,047 --> 00:14:57,615
إنها سيلونز

234
00:14:57,648 --> 00:14:59,014
حسناً .. أنا أثق بها

235
00:14:59,047 --> 00:15:00,248
حسنأً .. ذلك خطأ

236
00:15:00,281 --> 00:15:03,581
سيكون خطئى , أليس كذلك ؟

237
00:15:03,615 --> 00:15:05,847
إنك تغامر بحياة الجميع على هذه السفينة

238
00:15:05,880 --> 00:15:07,448
وكل شخص على سفينتى

239
00:15:07,481 --> 00:15:09,814
لا أريد محاضرة منك

240
00:15:09,847 --> 00:15:13,281
عن مسؤوليات القيادة

241
00:15:13,314 --> 00:15:15,114
لقد أنتهينا هنا

242
00:15:18,214 --> 00:15:19,648
لم أنتهى بعد

243
00:15:19,681 --> 00:15:21,814
هذه الخطة بأكملها مُخاطرة طائشة

244
00:15:21,847 --> 00:15:24,114
ونعم .. بالتأكيد قد يكون لديك الحق

245
00:15:24,147 --> 00:15:26,248
للمُخاطرة بحياة كل رجل وإمرأة على سفينتك وتحت قيادتك

246
00:15:26,281 --> 00:15:27,715
لكن تلك ليست المسألة

247
00:15:27,747 --> 00:15:29,414
الأمر هو أنك تخاطر بحياة

248
00:15:29,448 --> 00:15:30,847
الجنس البشري بأكمله

249
00:15:30,880 --> 00:15:32,681
أنا أحاول إنقاذ الجنس البشري

250
00:15:32,715 --> 00:15:34,914
لا لا .. ذلك لم تلتفت إليه

251
00:15:34,947 --> 00:15:36,248
فى وقت كهذا .. الجنس البشري ؟

252
00:15:36,281 --> 00:15:37,981
حسناً .. إنهم ألفى شخص

253
00:15:38,014 --> 00:15:39,248
موجودين على متن هذه السفن المدنية

254
00:15:39,281 --> 00:15:41,047
الذى يُدبرون الهروب بعيداً عندما يعود السيلونز

255
00:15:41,081 --> 00:15:42,615
إنهم ببقعة آمنة

256
00:15:42,648 --> 00:15:44,648
إنهم من يستحقون أن نقُوم بحمايتهم

257
00:15:44,681 --> 00:15:46,514
مثلما فعلنا بعد الهجمات على المُستعمرات

258
00:15:46,548 --> 00:15:49,914
شيرون) يمكنها إختراق الكثير من الدفاعات)

259
00:15:49,947 --> 00:15:51,114
ليس الأمر بشأنها

260
00:15:51,147 --> 00:15:53,114
لن  يتمكن الأعداء من مُلاحظاتها

261
00:15:53,147 --> 00:15:54,648
عن النماذج الأخرى

262
00:15:54,681 --> 00:15:56,715
هل تعلم هذا يا أدميرال

263
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
لابُد أنهم قد تم برمجتهم بهذه الطريقة

264
00:15:58,281 --> 00:16:00,914
لن يُرسلهم السيلونز بدون  إدراك ذاتى

265
00:16:00,947 --> 00:16:03,414
ومُخالفة  الأوامر فجأة

266
00:16:03,448 --> 00:16:04,514
لا يريدوهم لوحدهم

267
00:16:04,548 --> 00:16:06,181
التمرد الألى على أيديهم

268
00:16:06,214 --> 00:16:07,780
يمكنك تقدير المُجازفة

269
00:16:08,876 --> 00:16:10,043
أبى

270
00:16:10,076 --> 00:16:11,476
أعلم ماذا ستقوله

271
00:16:11,510 --> 00:16:13,243
لكن لدينا مسؤولية عمن تركناهم خلفنا

272
00:16:17,643 --> 00:16:19,209
(تذكر ما قالته (روزلين

273
00:16:19,243 --> 00:16:23,842
أن أولى مسؤوليتنا هي إنقاذ البشرية

274
00:16:23,876 --> 00:16:27,610
لا يُمكننا التغاضى عن ذلك

275
00:16:27,643 --> 00:16:29,209
منذ السنة الماضية

276
00:16:29,243 --> 00:16:32,842
.. فقدنا

277
00:16:32,876 --> 00:16:35,209
رؤية الكثير من الأمور

278
00:16:35,243 --> 00:16:38,410
لقد .. أهملنا

279
00:16:41,543 --> 00:16:44,942
لكننا إذا عُدنا إلى (نيو كابريكا) الآن

280
00:16:44,976 --> 00:16:47,243
وخسرنا

281
00:16:47,276 --> 00:16:49,510
فسينتهى الأمر

282
00:16:49,543 --> 00:16:52,343
ستتوقف البشرية

283
00:16:52,376 --> 00:16:54,410
ولا زالت رتبة الأدميرال لا تمنحك الحق

284
00:16:54,443 --> 00:16:56,376
للقيام بالمُخاطرة

285
00:17:02,376 --> 00:17:03,476
إنك محق يا ولدى

286
00:17:06,610 --> 00:17:09,909
يجب أن تضع خُطط لإستكمال البحث عن الأرض

287
00:17:09,942 --> 00:17:12,276
مع (بيجاسوس) والأسطول المدني

288
00:17:12,310 --> 00:17:13,809
مع (بيجاسوس)؟
ماذا عن (جلاكتيكا)؟

289
00:17:13,809 --> 00:17:16,777
أعلم  لماذا تركنا هؤلاء الناس خلفنا

290
00:17:16,809 --> 00:17:18,876
وأعلم أنه كان خيارهم

291
00:17:18,909 --> 00:17:21,109
إنه المكان الأول للذهاب إليه

292
00:17:21,143 --> 00:17:23,276
وأدرك

293
00:17:23,310 --> 00:17:25,777
أن بقاء الجنس البشري

294
00:17:25,777 --> 00:17:27,510
يفوق أي أمر أهمية

295
00:17:27,543 --> 00:17:32,109
.. لكن هذه المرة

296
00:17:32,143 --> 00:17:34,376
لن يُُمكننى التعايش مع  ذلك

297
00:17:34,410 --> 00:17:38,543
لن يمكننى مُواجهة الأمر

298
00:17:38,576 --> 00:17:40,942
ربما أكون جبان

299
00:17:40,976 --> 00:17:42,209
لكنى سأعود

300
00:17:42,243 --> 00:17:43,510
أبى , ليس لديك الخيار

301
00:17:43,543 --> 00:17:45,376
سأعود يا ولدى

302
00:17:58,209 --> 00:17:59,443
مُنذ أن قمت بإخصاب مبيضك

303
00:17:59,476 --> 00:18:01,310
قمنا بنقله إلى إمرأة بشرية

304
00:18:01,343 --> 00:18:03,809
التى حملتها حتى النهاية

305
00:18:03,842 --> 00:18:07,976
إنها لطيفة .. ومرحة

306
00:18:08,009 --> 00:18:09,576
و بشوشة

307
00:18:09,610 --> 00:18:11,076
ستحبينها

308
00:18:11,109 --> 00:18:13,410
بالرغم من أن أمها التى حملتها 
قد ماتت أثناء الولادة

309
00:18:13,443 --> 00:18:15,209
فإن قلب (كاسى) لم يتأثر أبداً

310
00:18:15,243 --> 00:18:20,209
أعتقد أنها قد أخذت هذه الصفة منك

311
00:18:20,243 --> 00:18:24,076
لقد رأيت قدرها

312
00:18:25,724 --> 00:18:29,325
إنه صعب .. لكنه مكافئ

313
00:18:29,358 --> 00:18:31,358
ستعرف عقل الإله فى هذا العمر

314
00:18:31,392 --> 00:18:33,591
سترى أنماط لن يراها الأخرون

315
00:18:33,624 --> 00:18:36,025
ربما قد أكتسبت التأكيد الروحى منى

316
00:18:42,791 --> 00:18:44,058
ستجوع قريباً

317
00:18:44,091 --> 00:18:46,325
يُوجد طعام على الطاولة

318
00:18:50,091 --> 00:18:53,457
لن تتركى طفلتك الوحيدة جائعة , أليس كذلك ؟

319
00:18:53,491 --> 00:18:54,624
. إنها ليست طفلتى

320
00:18:54,658 --> 00:18:56,125
لا أعلم حتى إذا كانت بشرية

321
00:18:56,158 --> 00:18:57,392
نصف بشرية

322
00:18:57,424 --> 00:18:59,191
وأنتى تعلمين أنها  منكى

323
00:18:59,225 --> 00:19:02,292
فقط لا تودين الإقرار بهذا

324
00:19:02,325 --> 00:19:04,791
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

325
00:19:04,824 --> 00:19:06,325
خذ هذا الشيء معك

326
00:19:07,758 --> 00:19:08,958
! ياهذا

327
00:19:08,991 --> 00:19:10,958
لا تتركنى  وحيدة مع ذلك الشيء

328
00:19:10,991 --> 00:19:13,358
اللعنة

329
00:19:15,891 --> 00:19:17,958
لا أعلم من تكونى أو ماذا تكونين

330
00:19:17,991 --> 00:19:23,658
لكنى أعلم أننى لست والدتك

331
00:19:23,691 --> 00:19:24,925
لا ألقى بالاً إذا كان هذا مؤثراً

332
00:19:24,958 --> 00:19:28,058
لا أهتم إذا لم يستطيع السيلونز إيقافه

333
00:19:28,091 --> 00:19:30,358
هذا خاطئ

334
00:19:30,392 --> 00:19:32,925
لا مزيد من القنابل الإنتحارية يا كولونيل

335
00:19:32,958 --> 00:19:34,557
هل تفهم هذا ؟

336
00:19:34,591 --> 00:19:36,491
ماذا؟
هل تعملين مع السيلونز الآن ؟

337
00:19:42,958 --> 00:19:47,791
أنا أسفة .. لم يكن يوجد داعى لهذا

338
00:19:47,824 --> 00:19:51,191
كما ترين .. أشياء صغيرة مثل هذا

339
00:19:51,225 --> 00:19:52,491
إنهم لا يهتمون كثيراً

340
00:19:52,524 --> 00:19:55,824
فى الحقيقة ليست أمور ذات أهمية أكثر

341
00:19:55,858 --> 00:19:58,758
.. لدى عمل واحد هنا ياسيدتى
عمل واحد للقيام به

342
00:19:58,791 --> 00:20:00,991
لتعطيل السيلونز

343
00:20:01,025 --> 00:20:02,491
لأجعلهم قلقين

344
00:20:02,524 --> 00:20:04,091
عن المُستعمرة التى أقاموها هنا

345
00:20:04,125 --> 00:20:06,191
لكي يرتبكوا ويخرجوا من الموقع

346
00:20:06,225 --> 00:20:08,591
عندما يظهر الرجل الكبير فى المدار

347
00:20:08,624 --> 00:20:11,991
القنابل الإنتحارية .. تأخذ إنتباه السيلونز

348
00:20:12,025 --> 00:20:13,624
, إنها حقاً تلفت إنتباههم

349
00:20:13,658 --> 00:20:15,758
ولن أتخلى عن هذا

350
00:20:15,791 --> 00:20:20,258
إننا نتحدث عن أشخاص يُفجرون أنفسهم

351
00:20:20,292 --> 00:20:24,158
كما تعلمين.. أحيانا أعتقد

352
00:20:24,398 --> 00:20:26,465
أنه لديك دماء باردة  تسرى فى عروقك

353
00:20:26,499 --> 00:20:27,664
وفى أحيان أخرى أعتقد

354
00:20:27,698 --> 00:20:29,865
!أنك مُعلمة ساذجة قليلا

355
00:20:29,898 --> 00:20:31,865
لقد أرسلت رجال

356
00:20:31,898 --> 00:20:34,332
فى عمليتين إنتحاريتين حتى الآن

357
00:20:34,365 --> 00:20:36,265
ودعينى أخبرك بشيئاً ما

358
00:20:36,298 --> 00:20:38,398
لا أعتقد أنه يُوجد إختلاف كبير

359
00:20:38,432 --> 00:20:39,764
(سواء كانوا يستقلون مركبة (رابتور

360
00:20:39,798 --> 00:20:41,664
.أو يسيرون فى ساحة إصطفاف

361
00:20:41,698 --> 00:20:43,332
فى النهاية .. فهم موتى

362
00:20:47,965 --> 00:20:51,432
لذا خذى نصيحتك هذه

363
00:20:51,465 --> 00:20:53,499
ومبادئك الثمينة

364
00:20:53,532 --> 00:20:55,132
وأتركيهم فى مكان آمن

365
00:20:55,165 --> 00:20:56,931
حتى تخرجى من هذه الصخرة

366
00:20:56,965 --> 00:20:59,065
وستجلسين فى مقعدك اللطيف

367
00:20:59,098 --> 00:21:02,398
على رئاسة المُستعمرات ثانية

368
00:21:02,257 --> 00:21:05,157
لدى معركة لخوضها

369
00:21:11,424 --> 00:21:13,023
لقد تسبب الإعتقال فى تذمر أكبر

370
00:21:13,057 --> 00:21:14,489
وأعداء أكثر

371
00:21:14,523 --> 00:21:15,957
إننا نفقد التواصل مع الناس

372
00:21:15,990 --> 00:21:17,090
أعلم

373
00:21:17,123 --> 00:21:18,489
ليس لدينا خيار اخر

374
00:21:18,523 --> 00:21:19,756
يجب أن نُرسل رسالة

375
00:21:19,790 --> 00:21:22,023
أن العمليات الإنتحارية لن يتم التسامح بأمرها

376
00:21:22,057 --> 00:21:24,923
معذرة سيدتى , هل يمكننى التحدث لك قليلاً ؟

377
00:21:24,957 --> 00:21:26,890
(نعم , بالتأكيد يا (جامر

378
00:21:26,923 --> 00:21:28,556
سألحق بك
حسناً

379
00:21:30,456 --> 00:21:34,523
لا أعلم حقاً يا (شيرون) كيف أفتح الموضوع

380
00:21:34,556 --> 00:21:37,623
ولا أعلم  تماماً ما أتوقع أن تقومى بفعله

381
00:21:37,656 --> 00:21:39,589
لكنى أعتقد
كما تعلمين

382
00:21:39,623 --> 00:21:40,990
مُنذ أن أصبحنا

383
00:21:41,023 --> 00:21:42,957
(بعيدين .. منذ أن أصبحنا بعيدين عن (جلاكتيكا

384
00:21:42,990 --> 00:21:44,790
(نعم يا (جامر
فقط قولها

385
00:21:44,823 --> 00:21:47,190
لقد أعتقلنا زوجة الرئيس (تيرول) فى الهُجوم الأخير

386
00:21:47,223 --> 00:21:49,257
(كالى)
إنها فى الحجز

387
00:21:49,290 --> 00:21:51,023
أعتقد أنها كانت مُدرجة فى القائمة

388
00:22:22,357 --> 00:22:24,057
! اللعنة

389
00:22:50,223 --> 00:22:51,489
! أمى

390
00:23:13,957 --> 00:23:15,723
كاسى) ؟)

391
00:23:28,853 --> 00:23:31,521
(كارا)

392
00:24:02,487 --> 00:24:05,419
(مرحباً (كالى

393
00:24:05,420 --> 00:24:07,420
(إنها أنا .. (بومير

394
00:24:14,020 --> 00:24:16,087
أتمنى أن كان معى مسدس

395
00:24:20,553 --> 00:24:24,353
هل أنتى بخير ؟
جسدياً .. هذا ما أعنيه

396
00:24:24,386 --> 00:24:27,187
ماذا تريدين منى ؟

397
00:24:34,854 --> 00:24:38,221
أنظرى
لقد حدث الكثير

398
00:24:38,253 --> 00:24:39,787
فى حياة الكل

399
00:24:39,820 --> 00:24:41,286
لكنى أريدك أن تعلمى

400
00:24:41,320 --> 00:24:42,487
(أريدك أن تعلمى أنتى و(جالين

401
00:24:42,520 --> 00:24:47,020
بأننى سعيدة لكم

402
00:24:47,054 --> 00:24:50,487
خصوصاً منذ أن كونتم عائلة

403
00:24:50,520 --> 00:24:52,320
شيئاً ما تعاهدنا أنا وهو عليه من قبل

404
00:24:57,154 --> 00:24:59,420
هل يمكنك إخراجى من هنا ؟

405
00:24:59,453 --> 00:25:02,154
لا أعلم

406
00:25:02,187 --> 00:25:04,887
لا يوجد لدى شيء لأفعله مع الأمن الداخلى

407
00:25:04,920 --> 00:25:06,221
إذن اللعنة عليك يا شيرون

408
00:25:06,253 --> 00:25:09,054
إنك مُجرد وغدة معدنية لعينة

409
00:25:09,087 --> 00:25:11,121
كم عدد المرات التى ينبغى أن أطلق النار 
عليك فيها .. بالمناسبة ؟

410
00:25:11,154 --> 00:25:14,653
إذا لم يكن بإستطاعتك مساعدتى .. إذن إذهبى بعيداً

411
00:25:14,687 --> 00:25:18,720
! ودعينا لوحدنا

412
00:25:30,553 --> 00:25:32,420
كل المُوظفين البشريين

413
00:25:32,453 --> 00:25:34,154
يستعدون لتقديم الهوية

414
00:25:34,187 --> 00:25:36,453
قبل العُبور على فاحص الأمن الضوئي

415
00:25:36,487 --> 00:25:37,520
أخرج هويتك

416
00:25:37,553 --> 00:25:42,420
الجميع لديهم هويات عمل جاهزة

417
00:25:42,453 --> 00:25:44,520
أخرج هوية عملك

418
00:25:44,553 --> 00:25:47,386
! أنت

419
00:25:47,420 --> 00:25:49,187
أفتحى حقيبتك

420
00:25:53,221 --> 00:25:54,520
! أوقفوها

421
00:26:01,487 --> 00:26:03,954
ثلاثة وعشرون من السيلونز لديهم إصابات بالغة

422
00:26:03,987 --> 00:26:07,487
وأربعة عشر تم إخمادهم

423
00:26:07,520 --> 00:26:09,453
لديهم إصابات أيضاًُ

424
00:26:09,487 --> 00:26:11,154
أربعة من البشر  لقوا حتفهم

425
00:26:11,187 --> 00:26:13,887
من يعطى بالاًُ لهذا الأمر بحق الجحيم  ؟
معذرة عن لهجتى

426
00:26:13,920 --> 00:26:15,353
لقد قلتها  أيها الأخ

427
00:26:15,386 --> 00:26:17,453
محطة الطاقة الثانية عُطلت

428
00:26:17,487 --> 00:26:19,286
وتقريباً نصف المدينة بلا طاقة

429
00:26:19,320 --> 00:26:21,787
وأفضل تخميناتنا أن الإصلاحات ستستغرق أسبوعين على الأقل

430
00:26:21,820 --> 00:26:23,020
هل لازالت تعتقد أننا نلقى بالاً

431
00:26:23,054 --> 00:26:24,520
للإحصاء السكانى ؟

432
00:26:24,553 --> 00:26:27,820
لدينا مشكلة  بقمة الأهمية والوضوح

433
00:26:27,854 --> 00:26:30,920
إما أن نحكم السيطرة أو نفقدها

434
00:26:30,954 --> 00:26:32,320
ذلك حقيقى

435
00:26:32,353 --> 00:26:34,587
أعتقد أنه قد حان الوقت لإتخاذ إجراءاتِ أشد

436
00:26:34,620 --> 00:26:36,987
نحن موافقون

437
00:26:37,020 --> 00:26:38,820
نحن موافقون

438
00:26:40,520 --> 00:26:43,653
كلنا موافقون .. ماذا عنكِ ؟

439
00:26:46,587 --> 00:26:47,920
نحن موافقون أيضاً

440
00:26:47,954 --> 00:26:49,854
أغلبنا على أي حال

441
00:26:52,221 --> 00:26:53,653
هذا كافى

442
00:26:59,453 --> 00:27:00,620
ما هذا ؟

443
00:27:00,653 --> 00:27:01,720
طلب قائمة الإعدام العاجلة

444
00:27:01,754 --> 00:27:03,687
لكل المُدرج أسمائهم فى الصفحة التالية

445
00:27:03,720 --> 00:27:05,054
إنه يتطلب توقيعك

446
00:27:05,087 --> 00:27:06,221
توقيعى ؟

447
00:27:06,253 --> 00:27:08,687
إنك الرئيس

448
00:27:14,854 --> 00:27:16,221
إقرأها لاحقاً .. وقع الآن

449
00:27:23,553 --> 00:27:25,620
فقط لأجل أن قررت القيام بهذا

450
00:27:25,653 --> 00:27:28,520
فلا يعنى أنك بحاجة إلى إدراجه معك فى الذنب

451
00:27:28,553 --> 00:27:30,754
! لا تعطينى مُحاضرة عن الذنب

452
00:27:30,787 --> 00:27:31,920
لست من أقر مُهمتها الأولى

453
00:27:31,954 --> 00:27:33,920
من السيلونز على عُنف السيلونز فى التاريخ

454
00:27:33,954 --> 00:27:35,987
عن ماذا تتحدث ؟

455
00:27:36,020 --> 00:27:37,987
(لقد هشمت رأسى بصخرة على متن (كابريكا

456
00:27:38,020 --> 00:27:39,820
مُلفت أنها لم تخبرك

457
00:27:39,854 --> 00:27:42,187
لقد كان شيئاً ما يحتم علي  فعله
وأنا لست فخورة به

458
00:27:42,221 --> 00:27:44,487
.. هذا كله شيق للغاية

459
00:27:44,520 --> 00:27:46,054
وقع الأمر

460
00:27:46,087 --> 00:27:47,453
لست بحاجة إلى توقيعى

461
00:27:47,487 --> 00:27:49,054
حسناً
فى الواقع نحن بحاجة إليه

462
00:27:49,087 --> 00:27:50,520
نحن كلنا هنا حُلفاء وأصدقاء

463
00:27:50,553 --> 00:27:51,653
للحكومة الشرعية للمُستعمرات

464
00:27:51,687 --> 00:27:52,920
, وأنت الرئيس

465
00:27:52,954 --> 00:27:54,253
لذا فإن  كل شيء نفعله يتطلب توقيعك

466
00:27:54,286 --> 00:27:55,887
بتعبير أخر فإنهم قلقون عن

467
00:27:55,920 --> 00:27:57,854
! عما سوف يعتقده الإله إذا أرتكبوا الذنب

468
00:27:57,887 --> 00:28:00,253
! إنهم يودون تبرئة أنفسهم

469
00:28:03,920 --> 00:28:05,253
لن أفعلها

470
00:28:05,286 --> 00:28:06,687
حسناً .. لن أفعل هذا

471
00:28:06,720 --> 00:28:08,620
ستضطر إلى إسكات ضميرك

472
00:28:08,653 --> 00:28:10,121
بطريقة أخرى

473
00:28:10,154 --> 00:28:11,320
إذن فسنجد رئيس أخر

474
00:28:15,720 --> 00:28:17,420
توقف عن هذا

475
00:28:21,887 --> 00:28:23,887
! هذا جنون

476
00:28:41,386 --> 00:28:42,720
! يا إلهى  الرحيم

477
00:28:42,754 --> 00:28:43,954
ستعود

478
00:28:43,987 --> 00:28:45,620
! ولكنه إذا سحبت الزناد الآن .. فلن تعود أنت

479
00:28:51,687 --> 00:28:53,187
وقع عليه

480
00:28:53,221 --> 00:28:54,587
! وقعه

481
00:28:54,620 --> 00:28:58,087
وقع بإسمك
! وقعه

482
00:28:58,121 --> 00:28:59,620
! وقعه

483
00:28:59,653 --> 00:29:00,887
(لا يُوجد شئ تستطيع فعله يا (جايس

484
00:29:00,920 --> 00:29:03,820
سيكون الأمر بخير

485
00:29:03,854 --> 00:29:05,587
إنها أنت

486
00:29:07,487 --> 00:29:08,687
ساعدينى

487
00:29:08,720 --> 00:29:12,253
يجب أن توقعه

488
00:29:12,286 --> 00:29:13,587
سيقومون بقتلك إذا لم تفعل

489
00:29:13,620 --> 00:29:15,653
! وقع عليه

490
00:29:15,687 --> 00:29:18,054
وقع بإسمك
! وقعه

491
00:29:18,087 --> 00:29:22,087
لا أستطيع .. لن افعل

492
00:29:22,121 --> 00:29:24,854
لن يُمكنك مواجهة

493
00:29:24,887 --> 00:29:26,954
أحياناً قد تضطر إلى فعل أشياء  تكرهها

494
00:29:26,987 --> 00:29:29,887
لكي يمكنك النجاة للقتال فى يوم أخر

495
00:30:01,121 --> 00:30:03,320
إرفعى يدك اليمنى وكررى حفلى

496
00:30:03,353 --> 00:30:06,720
..(أنا (شيرون أجاثون

497
00:30:06,754 --> 00:30:08,420
..(أنا (شيرون أجاثون

498
00:30:08,453 --> 00:30:10,954
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

499
00:30:10,987 --> 00:30:13,320
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

500
00:30:13,353 --> 00:30:15,887
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

501
00:30:15,920 --> 00:30:19,054
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

502
00:30:19,087 --> 00:30:23,253
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

503
00:30:23,286 --> 00:30:26,386
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

504
00:30:26,420 --> 00:30:28,020
كضابط

505
00:30:28,054 --> 00:30:29,353
كضابط

506
00:30:29,386 --> 00:30:31,121
فى أسطول المُستعمرات

507
00:30:31,154 --> 00:30:32,854
فى أسطول المُستعمرات

508
00:30:32,887 --> 00:30:36,920
ألف مبروك أيتها الُملازم

509
00:30:36,954 --> 00:30:40,754
لم أعتقد أبدًا أننى سأعيش لرؤية هذا اليوم

510
00:30:40,787 --> 00:30:44,020
كذلك أنا

511
00:30:44,054 --> 00:30:45,920
يبدو الزي جيدًا عليك

512
00:30:45,954 --> 00:30:47,954
ينتمى إليك

513
00:30:50,187 --> 00:30:52,553
تعلم ما الذى يعنيه هذا لى

514
00:30:55,353 --> 00:30:58,054
إحدى الأشياء الأولى التى لقنوها إياها فى الأكادمية

515
00:30:58,087 --> 00:31:00,453
كانت الأمور الرمزية

516
00:31:00,487 --> 00:31:04,020
الأزياء .. الأشرطة والأوسمة حتى الرايات

517
00:31:04,054 --> 00:31:07,587
إنهم مثل قطع من قلبك يمكنكى النظر إليهم

518
00:31:09,054 --> 00:31:10,487
... هذا الزي

519
00:31:10,520 --> 00:31:14,386
(إنه يعنى الكثير لى يا (شيرون

520
00:31:14,420 --> 00:31:17,320
(أعلم هذا يا (هيلو

521
00:31:17,353 --> 00:31:20,453
إنه يعنى الكثير لى أيضاً

522
00:31:22,221 --> 00:31:24,054
لن أغدر به

523
00:31:33,620 --> 00:31:35,121
شكراً

524
00:31:36,720 --> 00:31:38,121
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً ؟

525
00:31:38,154 --> 00:31:40,154
كيف تعلم ؟

526
00:31:40,187 --> 00:31:41,787
أعنى .. أنه كيف يمكنك حقاً الثقة فى ؟

527
00:31:41,820 --> 00:31:44,187
لا أعلم

528
00:31:46,920 --> 00:31:48,754
هذا هو ما أثق به

529
00:31:51,320 --> 00:31:53,187
صيد مُوفق أيتها المُلازم

530
00:32:11,221 --> 00:32:13,386
ذلك كان شيئاً حقيقياً

531
00:32:15,487 --> 00:32:17,787
أعتقدت أنك ربما قد تحب هذا

532
00:32:17,820 --> 00:32:21,253
لم ترقُصى هذه المرة

533
00:32:21,286 --> 00:32:23,487
ما الذى تدعيه .. ما ذلك الإتفاق  الذى فعلته فى النهاية ؟

534
00:32:23,520 --> 00:32:25,754
ماذا تدعين ذلك ؟

535
00:32:25,787 --> 00:32:28,154
إنك تعنى الدوامة

536
00:32:28,187 --> 00:32:29,854
حقاً .. الدوامة

537
00:32:29,887 --> 00:32:33,487
يا صاح .. إنه حقاً شئ ما

538
00:32:33,520 --> 00:32:36,653
حسناً , لقد قلت أنك تريد شيء باهر

539
00:32:38,587 --> 00:32:40,154
كيف حال (سول)؟

540
00:32:40,187 --> 00:32:43,620
بخير

541
00:32:43,653 --> 00:32:47,187
متى إجتماعه التالى مع المُتمردين ؟

542
00:32:47,221 --> 00:32:49,854
(هذا أمر بلا جدال يا (إلين

543
00:32:49,887 --> 00:32:51,620
نعلم أنه قائدهم

544
00:32:51,653 --> 00:32:53,720
لماذا تعتقدين أننا قد أطلقنا سراحه خارج الحجز ؟

545
00:33:00,320 --> 00:33:04,154
أعتقدت أنه كان لأجل الرقصة لك
!

546
00:33:04,187 --> 00:33:06,587
, حسناً نعم
ذلك أيضاً بالتأكيد

547
00:33:06,620 --> 00:33:09,320
لكن إطلاق سراح الكولونيل وتنشيط المقاومة

548
00:33:09,353 --> 00:33:12,087
قد أفادنا ببعض المُميزات

549
00:33:15,020 --> 00:33:17,187
لا اعلم  عن أي شيء

550
00:33:17,221 --> 00:33:21,187
دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟

551
00:33:21,221 --> 00:33:23,854
أريد مكان مُحدد

552
00:33:23,887 --> 00:33:25,453
ووقت مُحدد

553
00:33:25,487 --> 00:33:29,121
لإجتماع عالى الأهمية لقيادة التمرد

554
00:33:29,154 --> 00:33:33,320
وإذا لم أحصل عليه .. فسنقوم بإعتقال (سول) مرة أخرى
ولن يفقد عينيه فقط هذه المرة

555
00:33:46,299 --> 00:33:48,032
سترسل (جلاكتيكا)  غداً

556
00:33:48,065 --> 00:33:50,431
مركبتى (رابتور) وعدة جنود

557
00:33:50,464 --> 00:33:52,132
وسيقوم ضابط إتصال أرضى بإخطارنا

558
00:33:52,165 --> 00:33:55,032
بمهمة الإنقاذ والمساعدة بتنسيق خططنا

559
00:33:55,065 --> 00:33:57,398
...تباً
هل سيحدث حقاً ؟

560
00:33:57,431 --> 00:33:59,165
من هو ضابط الإتصال ؟

561
00:34:02,120 --> 00:34:03,817
(شيرون)

562
00:34:04,099 --> 00:34:06,553
أتمنى أنك تمزح

563
00:34:06,907 --> 00:34:09,273
لقد منحها الأدميرا (أداما) زي وصفة رسمية

564
00:34:09,306 --> 00:34:11,173
إنها ضابط بالخدمة

565
00:34:11,206 --> 00:34:13,340
حيث أنها أكثر كفاءة منك فى إخبارنا

566
00:34:13,373 --> 00:34:14,940
عن الحديث الفنى

567
00:34:14,974 --> 00:34:16,585
! لقد فقد الرجل الكبير عقله , حسنا

568
00:34:18,002 --> 00:34:19,167
أين مكان اللقاء ؟

569
00:34:19,201 --> 00:34:22,267
لقد تركوا هذا الأمر لنا

570
00:34:22,301 --> 00:34:25,501
حسناً
هنا فى إقتراحى

571
00:34:25,534 --> 00:34:27,468
إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز

572
00:34:27,501 --> 00:34:28,735
بالخارج هنا فى المدى الجنوبى

573
00:34:34,434 --> 00:34:36,068
إدخل

574
00:34:37,201 --> 00:34:38,434
مرحباً يارفاق

575
00:34:38,468 --> 00:34:40,534
(مرحباُ (إلين

576
00:34:42,167 --> 00:34:43,468
على أي حال مثلما أقول

577
00:34:43,501 --> 00:34:45,501
إذا قاموا بالعبور هنا

578
00:34:45,534 --> 00:34:47,301
فلن يتم إلتقاطهم بواسطة تعقيب (دراديس) للسيلونز

579
00:34:47,334 --> 00:34:48,468
هذا طريق بعيد بالخارج هناك

580
00:34:48,501 --> 00:34:50,068
مسافة طويلة لتجاوزها سيرا على الأقدام

581
00:34:50,102 --> 00:34:51,701
أدرك ذلك

582
00:34:51,735 --> 00:34:53,167
سأقابلهم فى المنتصف .. هنا مباشرة

583
00:34:53,201 --> 00:34:54,501
الآن .. هذه تغطية جيدة من الجو

584
00:34:54,534 --> 00:34:56,468
إنه منعزل جيداً

585
00:34:56,501 --> 00:34:57,668
يجب أن تتأكد

586
00:34:57,701 --> 00:34:58,801
ربما تكون أكثر المقابلات أهمية

587
00:34:58,835 --> 00:35:01,102
نقوم بها

588
00:35:01,134 --> 00:35:04,035
كولونيل
أأنت متأكد أن هذا هو المكان

589
00:35:04,068 --> 00:35:05,968
لن يجدهم السيلونز هنا

590
00:35:06,002 --> 00:35:08,701
حسناً
ناولنى الخريطة

591
00:35:08,735 --> 00:35:10,768
هل تحفظ الرسالة ؟

592
00:35:10,801 --> 00:35:12,868
وكل إرساليات جهاز الإتصال اللاسلكي ؟
نعم سيدى

593
00:35:12,901 --> 00:35:15,434
حسناً
إذن ناولنى الرسالة أيضاً

594
00:35:18,134 --> 00:35:19,601
(سأفعل ذلك يا (سول

595
00:35:19,635 --> 00:35:21,735
لا تنهض

596
00:35:21,768 --> 00:35:23,334
شكراُ

597
00:35:25,635 --> 00:35:26,935
كولونيل , لقد كونت فريق

598
00:35:26,968 --> 00:35:29,935
من ستة إلى ثمانية من الرجال والنساء تقريباً نصف  العدد

599
00:35:29,968 --> 00:35:32,334
لدينا إحتياط لعدة أيام إذا كنا بحاجة إليهم

600
00:35:32,368 --> 00:35:33,801
لدينا نُوبات للركوض عبر المياه

601
00:35:33,835 --> 00:35:35,534
أعلم ذلك المكان تماماً كخلفية يدى

602
00:35:35,568 --> 00:35:36,968
سيفلح هذا

603
00:35:40,434 --> 00:35:41,701
!(جايس)

604
00:35:41,735 --> 00:35:43,735
!(جايس)

605
00:35:47,068 --> 00:35:49,167
هل وقعت على هذا ؟

606
00:35:49,201 --> 00:35:51,134
(أخبرنى أنك لم توقع على هذا يا (جايس

607
00:35:51,167 --> 00:35:52,267
(ليس الآن ياسيد (جيتا
أنا مُرهق للغاية

608
00:35:52,301 --> 00:35:53,301
هذه قائمة إعدام

609
00:35:53,334 --> 00:35:55,901
هل رأيت الأسماء بالقائمة ؟

610
00:35:55,935 --> 00:35:58,401
هل لديك أدنى فكرة عما سيتم فعله بهم هناك ؟

611
00:35:58,434 --> 00:35:59,935
هل تصغ لى ؟

612
00:35:59,968 --> 00:36:02,635
لم يكن لدى الخيار

613
00:36:02,668 --> 00:36:03,735
ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

614
00:36:03,768 --> 00:36:05,901
يوجد فوق المائتى إسم بهذه القائمة

615
00:36:05,935 --> 00:36:07,368
هل ألقيت نظرة على الأسماء ؟

616
00:36:07,401 --> 00:36:10,534
! (أنظر لى يا (جايس
لقد رأيتهم

617
00:36:12,701 --> 00:36:14,434
لقد رأيتهم , حسناً ؟

618
00:36:16,768 --> 00:36:18,568
ولم يكن يوجد شيء أستطيع فعله

619
00:36:26,468 --> 00:36:28,134
عودوا إلى مساكنكم اللعينة

620
00:36:28,167 --> 00:36:29,868
ليعود الجميع إلى مساكنهم

621
00:36:29,901 --> 00:36:32,401
يمكنك القيام بالمقاييس الثلاثة

622
00:36:32,434 --> 00:36:33,568
دعنى أرى

623
00:36:33,601 --> 00:36:35,768
(لورا روزلين)

624
00:36:35,801 --> 00:36:37,301
إحضرى معنا
بعد إذنك

625
00:36:41,035 --> 00:36:43,568
قتل زوجة (تيرول) سيجعله يزداد مرارة ناحيتنا

626
00:36:43,601 --> 00:36:45,035
إنه رئيس إتحاد العمال

627
00:36:45,068 --> 00:36:47,701
هيا يا (شيرون) .. لنكون أمنين مع بعضنا البعض

628
00:36:47,735 --> 00:36:48,935
فى رأيك ألا تعتقدى

629
00:36:48,968 --> 00:36:50,401
أنه يوجد أي سبب لقتل أي منهم .. صحيح ؟

630
00:36:50,434 --> 00:36:52,668
حسناً
لقد أتخذنا القرار

631
00:36:52,701 --> 00:36:53,768
جميعنا

632
00:36:53,801 --> 00:36:55,102
مثلما أستمعنا إليك

633
00:36:55,134 --> 00:36:56,534
وإلى نموذج (كابريكا السادس) عندما حضرنا هنا

634
00:36:56,568 --> 00:36:58,035
لكى نبدأ فصل جديد ورائع

635
00:36:58,068 --> 00:36:59,635
فى العلاقات بين السيلونز والبشر

636
00:36:59,668 --> 00:37:00,868
لا يوجد أي شيء لفعله سواء معها أم لا

637
00:37:00,901 --> 00:37:02,035
(سنُعدم (كالى

638
00:37:02,068 --> 00:37:04,334
(لا أحد يتمتع بفكرة الموت الفانى يا (بومير

639
00:37:04,368 --> 00:37:06,234
لكنها حاولت قتلك

640
00:37:06,267 --> 00:37:09,334
قد تكون عدالة الإله

641
00:37:27,334 --> 00:37:30,068
!هل تحتاج لمرافعة , سيدى نائب الرئيس ؟

642
00:37:30,102 --> 00:37:32,267
أعتقد لا

643
00:37:32,301 --> 00:37:33,735
لم أراك كثيراً مؤخراً

644
00:37:33,768 --> 00:37:34,901
هل كنت مشغول هذه الأيام ؟

645
00:37:34,935 --> 00:37:37,601
حسناً  , لا يوجد الكثير لفعله بالمعتقل

646
00:37:37,635 --> 00:37:40,601
لمتى أستمر حجزك ؟

647
00:37:40,635 --> 00:37:42,968
أربعة أشهر كما أعتقد

648
00:37:43,002 --> 00:37:44,301
لقد أخبرت (بالتر) أننى لن أشارك

649
00:37:44,334 --> 00:37:46,002
فى أي  تعاون مع السيلونز

650
00:37:46,035 --> 00:37:48,568
! فمازحنى قليلاً

651
00:37:48,601 --> 00:37:50,601
وأعتقد أنه قد كفأنى قليلاً أيضاً
!

652
00:37:57,735 --> 00:37:59,002
أكتمل العُبور

653
00:37:59,035 --> 00:38:00,368
مباشرة للهدف

654
00:38:00,401 --> 00:38:02,035
حسناً
تماسكوا يارفاق

655
00:38:02,068 --> 00:38:03,267
أنا أهبط لنقطة اللقاء

656
00:38:03,301 --> 00:38:05,468
ويوجد بعض التمرد العنيف بالأمام

657
00:38:12,368 --> 00:38:14,901
أتبع النهر
تأكد أنك تواجه المصرف

658
00:38:37,668 --> 00:38:40,368
تراجعوا وكونوا غطاء حماية

659
00:38:47,501 --> 00:38:50,434
النمور تتقدم

660
00:38:50,468 --> 00:38:53,668
!قواعِد الظبي

661
00:39:14,601 --> 00:39:16,568
(مرحباً (سام

662
00:39:16,601 --> 00:39:19,068
لقد مر وقت طويل

663
00:39:19,102 --> 00:39:22,035
! مُضحك , أشعر وكأننى أراك كل يوم

664
00:39:24,635 --> 00:39:26,635
هيا , لنذهب

665
00:39:47,234 --> 00:39:50,068
.. أيتها الآلهة

666
00:39:50,102 --> 00:39:53,334
أرجوكم لا تأخذوا حياتها

667
00:39:53,368 --> 00:39:56,434
لقد كان خطئى ... لا تعاقبوها بسببه

668
00:39:59,134 --> 00:40:01,635
(لقد كانت حادثة يا (كارا

669
00:40:01,668 --> 00:40:03,002
لا شيء يهم

670
00:40:12,901 --> 00:40:15,201
كاسى) ؟)

671
00:40:16,635 --> 00:40:19,068
! كاسى) .. يا آلهتى)

672
00:40:19,102 --> 00:40:21,434
عزيزتى

673
00:40:55,568 --> 00:40:57,568
دعهم يفردون سيقانهم لدقيقة

674
00:40:57,601 --> 00:41:00,035
نعم سيدى

675
00:41:02,668 --> 00:41:03,801
لنذهب

676
00:41:03,835 --> 00:41:05,068
هيا , ليخرج الجميع

677
00:41:05,102 --> 00:41:08,668
خمس دقائق راحة
هيا , تحرك

678
00:41:08,701 --> 00:41:10,334
ليخرج الجميع .. لديكم فترة راحة

679
00:41:10,368 --> 00:41:12,035
هيا
لنذهب

680
00:41:13,635 --> 00:41:14,701
هيا , خمس دقائق
ليخرج الجميع

681
00:41:14,735 --> 00:41:16,002
لنتحرك .. هيا

682
00:41:16,035 --> 00:41:18,301
! هيا , تحركوا ياقوم

683
00:41:26,835 --> 00:41:28,768
(أخبرينى شيئاً ما يا (لورا

684
00:41:28,801 --> 00:41:31,368
.. العام الماضى

685
00:41:31,401 --> 00:41:34,468
لقد حاولت إختلاس الإنتخابات , أليس كذلك ؟

686
00:41:34,501 --> 00:41:36,801
(نعم .. لقد فعلت يا (توم

687
00:41:43,635 --> 00:41:45,068
! أتمنى إن كنت أستمررت بها

688
00:41:45,102 --> 00:41:47,768
وكذلك أنا

689
00:41:49,234 --> 00:41:50,935
سننتظر حتى حلول الظلام

690
00:41:50,968 --> 00:41:52,601
قبل أن نعود إلى المدينة

691
00:41:52,635 --> 00:41:54,568
يوجد نظام من الأنفاق نستخدمها

692
00:41:54,601 --> 00:41:58,267
! أصمت
هل سمعت هذا ؟

693
00:42:02,768 --> 00:42:04,401
! إحتموا

694
00:42:04,434 --> 00:42:06,068
! إحتموا

695
00:42:06,102 --> 00:42:07,201
إذهبوا

696
00:42:12,635 --> 00:42:15,635
أنت , تعالى هنا

697
00:42:23,301 --> 00:42:25,035
أركضى

698
00:42:25,068 --> 00:42:26,768
أركضى ولا تلتفتى للخلف

699
00:42:26,801 --> 00:42:27,901
! أركضى

700
00:42:47,801 --> 00:43:47,901
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

