1
00:00:03,157 --> 00:00:06,610
هيا عزيزتي, إن لم نغادر اللحظة فلن نتمكن
من الدخول إلى الملهى

2
00:00:06,610 --> 00:00:08,316
أنا أقوم فقط بالرد على الرسائل الإلكترونية

3
00:00:08,316 --> 00:00:09,070
ماذا؟

4
00:00:09,372 --> 00:00:12,688
يريد ناشر كتابي أن يحدد جدولاً زمنياً لمحاضرات عن الكتاب
و أنا أثبت المواعيد المحددة

5
00:00:12,688 --> 00:00:14,337
حسنا, يمكن لهذا الأمر أن ينتظر عزيزتي

6
00:00:14,337 --> 00:00:18,402
الطلاب بحاجة إلى مساعدتي في معرفة سبب
كسر جانبي لإبكونديلا

7
00:00:18,558 --> 00:00:20,924
هل سمعت هذه من قبل؟

8
00:00:20,924 --> 00:00:23,867
نعم, إنها من إحدى الألفاظ الأوائلية
و لكن صندوق بريدي ممتلأ

9
00:00:23,867 --> 00:00:25,189
تعرفين بأن هذا ليس صحيحاً

10
00:00:25,189 --> 00:00:28,591
و هناك أيضاً برنامجاً تلفيزيونياً بحاجة أن أعمل
له أبحاثاً, ليس ذلك الذي يستمعون إليه

11
00:00:28,591 --> 00:00:29,297
سوف نذهب

12
00:00:29,297 --> 00:00:33,998
يتوجب عليَ حقاً أن أفهرس هذه الجمجمة, إنها
ستعرض في متحف الثورة الفرنسية

13
00:00:33,995 --> 00:00:38,348
نعم, بيبي ليبو أكثر أهمية من الرجال و الإسراف في الشراب

14
00:00:38,343 --> 00:00:39,984
لا أعتقد بأن هذا هو اسمه

15
00:00:48,051 --> 00:00:52,054
الليلة, ملهى القبو أحضر لكم موزع الموسيقى الأول
في البلدة

16
00:00:52,054 --> 00:00:55,026
الموزع رولز

17
00:00:55,987 --> 00:00:59,392
إنه شعور جيد, أليس كذلك؟ قضاء بعض الوقت مع
الناس الأحياء

18
00:00:59,392 --> 00:01:01,594
إنه أمر مثير جداً
يجب أن اقر بهذا

19
00:01:01,594 --> 00:01:03,411
سوف نمرح كثيراً هذه الليلة

20
00:01:03,411 --> 00:01:05,395
هذا قول عامَي, اليس كذلك؟
صحيح؟

21
00:01:05,395 --> 00:01:06,735
هل الزي الذي أرتديه مناسباً؟

22
00:01:06,735 --> 00:01:09,868
عزيزتي, إنه ليس زياً, إنه ثوب جميل
يظهر مفاتنك, و إنه رائع بالفعل

23
00:01:10,343 --> 00:01:12,853
كنت أعرف بأن الجو سيكون حاراً هنا

24
00:01:12,853 --> 00:01:14,889
كلا, لأنه يبدو جميلاً

25
00:01:16,268 --> 00:01:17,970
سوف ندخل في الجو بشكل جنوني

26
00:01:17,970 --> 00:01:22,065
أنا أحب هذه الموسيقى
الموزع رولز مثير جداً

27
00:01:26,660 --> 00:01:28,157
الجو قَبَلي جداً هنا

28
00:01:28,157 --> 00:01:30,381
لا تقولي قَبَلي عزيزتي
لماذا؟

29
00:01:30,381 --> 00:01:32,264
هل السبب هو كل هؤلاء الزنوج؟

30
00:01:32,264 --> 00:01:35,713
عزيزتي, فقط هذه الليلة استمتعي بوقتك, و كفي
عن التحليل و خذي نصيبك منها

31
00:01:35,713 --> 00:01:38,795
حسناً, إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين
من ذوي إرث قَبَلي

32
00:01:38,830 --> 00:01:40,467
أتقولين بأننا مواطنون من أصل قبلي؟

33
00:01:40,467 --> 00:01:43,838
علم الإنسان يقول يأننا جميعاً أفراد في قبائل معينة

34
00:01:43,838 --> 00:01:45,372
من الأفضل أن تغلقي فمكِ

35
00:01:45,372 --> 00:01:51,510
أقصد فقط أن موسيقى الهيب هوب تعكس الإرتباط المباشر
و العميق الذي نراه في الأوساط القبلية

36
00:01:51,510 --> 00:01:52,108
ماذا؟

37
00:01:52,108 --> 00:01:56,559
بعد تقسيم كارتيسن في القرن السابع عشر
نحن فصلنا عقولنا عن أجسادنا

38
00:01:56,559 --> 00:01:59,386
العقلية الحيوانية المقدسة

39
00:01:59,421 --> 00:02:01,468
هل تقولين بأني حيوانية, أيتها الغبية؟

40
00:02:01,468 --> 00:02:05,448
ليست غبية, إنها تقتبس من فلسفة كارت لتوضح
سبب إعجابها الشديد بالموسيقى

41
00:02:05,448 --> 00:02:07,115
و الآن من تنعتين بالغبية أيتها الغبية؟

42
00:02:08,006 --> 00:02:08,887
ابتعدي عن طريقي

43
00:02:11,756 --> 00:02:12,895
نحن مغادرون
نحن مغادرون

44
00:02:12,895 --> 00:02:15,305
لم يكن عليكِ فعل هذا
أيتها الساقطة

45
00:02:38,842 --> 00:02:40,228
هل أنت متأكد بأنها قادرة على التعامل
مع ذلك؟

46
00:02:40,228 --> 00:02:42,867
لا يوجد أحد في مختبراتنا يعرف ما هي الخطوة الأولى
للتعامل مع مومياء

47
00:02:42,867 --> 00:02:44,092
كنت سأتصل بها على جميع الأحوال

48
00:02:44,092 --> 00:02:47,002
لقد اعتدت على عميلين فيدراليين كانا يحاولان
تغليف الجثة

49
00:02:47,002 --> 00:02:48,828
كانا يحاولان الإضرار بالأشلاء

50
00:02:48,828 --> 00:02:51,061
غيمة من غاز الميثان غطت ساحة الرقص

51
00:02:51,735 --> 00:02:53,287
أعتقد بأنهم استنشقوا الكثير منه

52
00:02:53,322 --> 00:02:54,209
هل أنتما مخدرتان؟

53
00:02:54,244 --> 00:02:55,851
فقط بسبب الحادثة لذا فإن ذلك لا يحسب علينا

54
00:02:55,886 --> 00:02:58,502
انتظر, لماذا أحضرت تيسا؟ المكان هنا لا يبدو
مناسباً لموعد غرامي

55
00:02:58,502 --> 00:03:02,021
كنا ذاهبين لتناول العشاء عندما تلقى اتصالك
إن تلاميذك بحجم صحون فناجين القهوة

56
00:03:02,952 --> 00:03:04,700
ابتعد عن الأشلاء

57
00:03:04,700 --> 00:03:06,176
اهدئي يا كتلة العظام

58
00:03:06,177 --> 00:03:07,177
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟

59
00:03:07,609 --> 00:03:08,851
من يريد أن يعرف؟

60
00:03:08,851 --> 00:03:11,886
أنا آسف, إنه يعمل لدي
أنا راندال هول. أنا أدير هذا المكان

61
00:03:11,886 --> 00:03:15,544
أنت تدير هذا المكان, سيد هول,كما تعرف
فقد وجدنا بعض المخدرات على الميت

62
00:03:15,544 --> 00:03:17,271
وجدناها, وجدناها

63
00:03:17,843 --> 00:03:19,247
لقد عثرنا على بعض المخدرات على الرجل الميت

64
00:03:19,247 --> 00:03:21,079
نريد أن نعرف من أين اتت, و هو سبب تعاطيه
لها...

65
00:03:21,079 --> 00:03:21,902
لماذا؟

66
00:03:21,902 --> 00:03:23,337
لماذا تعاطاها
لماذا تعاطاها

67
00:03:23,338 --> 00:03:25,154
هل لديك أي فكرة من يكون؟

68
00:03:25,989 --> 00:03:26,788
أي قكرة؟

69
00:03:26,823 --> 00:03:30,482
بالكاد يبدو إنساناً. ما الذي يجعلك تظن بأني
أعرفه؟

70
00:03:31,437 --> 00:03:32,135
كتلة العظام

71
00:03:32,135 --> 00:03:34,496
كيف حدث شيء مثل هذا؟

72
00:03:34,497 --> 00:03:37,086
كان المصريون القدماء يعطون حقنة شرجية
للجثة من زيت الأرز

73
00:03:37,121 --> 00:03:40,039
و من ثم يغسلونها بالنبيذ و يغطونها بالملح, و لكنني
لا أعتقد بأن هذا ما حدث هنا

74
00:03:40,272 --> 00:03:41,884
أنت مرهقة بالكامل يا كتلة العظام

75
00:03:41,884 --> 00:03:43,346
زاك, زاك

76
00:03:44,132 --> 00:03:45,454
تعال إلى هنا, تعال إلى هنا

77
00:03:45,454 --> 00:03:48,288
أليست هذه هي أروع عينة عن فن التحنيط؟

78
00:03:48,829 --> 00:03:50,015
ما الذي يجري هنا؟

79
00:03:50,015 --> 00:03:51,605
لنقل فقط بأن مديرتك مخدرة

80
00:03:51,640 --> 00:03:54,533
انظر كيف أن الجلد مجفف و محفوظ بشكل رائع

81
00:03:54,533 --> 00:03:56,033
لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم

82
00:03:56,353 --> 00:03:57,589
تيسا, هل رأيتها

83
00:03:58,067 --> 00:04:00,127
من الصعب جداً التصديق بأنكما أنتما الاثنين
يمكن أن تكونا زوجا

84
00:04:00,127 --> 00:04:01,803
تعرفين, شرطي و محامية
إنه امر مثير جداً

85
00:04:01,803 --> 00:04:03,045
سأذهب لأحضر سيارة أجرة

86
00:04:03,080 --> 00:04:05,925
كلا, انتظري
حسناً, انا آسف

87
00:04:07,624 --> 00:04:10,983
أنا أعتذر منك, و سأعوضك عن هذه الليلة
أعدك بذلك, اتفقنا؟

88
00:04:10,983 --> 00:04:12,064
سنتناول الآيس كريم لاحقاً

89
00:04:12,806 --> 00:04:14,104
اعتني بنفسك
سأكلمك لاحقاً

90
00:04:14,105 --> 00:04:15,105
أكلمك لاحقاً

91
00:04:18,855 --> 00:04:20,911
هلَا ركزنا فقط على العمل؟
شكراً لكم

92
00:04:20,911 --> 00:04:22,877
أريد قائمة بأسماء الموظفين لديك, اتقثنا؟

93
00:04:22,877 --> 00:04:26,441
سنعرف من خلال سريان التحقيق إن كان
أحدهم مداناً بتهمة المخدرات سابقاً

94
00:04:26,764 --> 00:04:28,416
كم هي المدة حتى تستطيعين
تحديد هويته؟

95
00:04:28,737 --> 00:04:32,090
حسناً, أنا لست متعبة بالكامل, لذا أنا متأكدة
أن بإمكاني البقاء و العمل طوال الليل

96
00:04:32,090 --> 00:04:35,457
يجب أن نكون حذرين خلال نقله
الجثة جافة و هشة جداً

97
00:04:38,020 --> 00:04:39,735
أول مومياء حديثة لي

98
00:04:46,293 --> 00:04:48,937
الحلقة السادسة

99
00:05:16,220 --> 00:05:19,022
الميثان البلوري يصنع من عقار متجمد
محلول قلي

100
00:05:19,022 --> 00:05:20,795
و رقع المشعلة من علبة ثقاب

101
00:05:20,795 --> 00:05:22,933
لم تكن الجثة مهيئة للتعامل مع مثل
هذا الإعتداء

102
00:05:22,933 --> 00:05:24,107
و هذا ما أكتشفه

103
00:05:24,107 --> 00:05:25,875
شاي بالبابونج؟
إنه شراب مهدىء

104
00:05:25,875 --> 00:05:27,181
أريد نتائجك فحسب

105
00:05:27,181 --> 00:05:29,180
ما رأيك بلصقة لإنتزاع القرد عن ظهرك؟

106
00:05:29,180 --> 00:05:31,054
هل أنت متأكدة بانك بحاجة إلي هنا؟

107
00:05:31,581 --> 00:05:33,685
إنه رد الجميل لكِ لأنك أريتني الحياة الحقيقة

108
00:05:33,685 --> 00:05:36,555
حسناً, كيف هي حال صديقي
التت؟

109
00:05:36,555 --> 00:05:37,767
إنه بحالة أفضل من حالي

110
00:05:37,768 --> 00:05:40,008
الميثان الذي وجدناه في رئتيه و ممراته الأنفية

111
00:05:40,009 --> 00:05:43,385
هو نفس الميثان الذي خدر أنجيلا و الطبيبة الرائعة هنا

112
00:05:43,466 --> 00:05:45,252
هلَا حافظت على رصانتك؟

113
00:05:45,287 --> 00:05:48,274
إذا...هل مات نتيجة
جرعة زائدة

114
00:05:49,944 --> 00:05:51,233
بسبب الإختناق.

115
00:05:51,474 --> 00:05:55,543
غلف الميثان حويصلاته الرئوية مما جعل
التنفس أمر مستحيلاً

116
00:05:55,543 --> 00:05:58,846
إذاً.....تناول جرعة زائدة بالإضافة للميثان
خلف الجدار؟

117
00:05:58,846 --> 00:06:01,185
الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له
حتى يخرج منه

118
00:06:01,185 --> 00:06:05,806
لذلك فقد انحبس, و انفجر الكيس, و عندما كان يلهث من أجل
الهواء, استنشقه و مات مباشرة

119
00:06:05,806 --> 00:06:09,952
نظام نقل الهواء الجاف خلف الجدار انتزع معظم
الرطوبة من جسده

120
00:06:10,462 --> 00:06:12,163
كم بقي هناك؟

121
00:06:12,163 --> 00:06:15,495
وفقاً للحشرات الصغيرة الموجودة في أذنيه, يمكنني أن
أقول ستة أسابيع

122
00:06:15,705 --> 00:06:16,843
ألم يكن لديه يدان؟

123
00:06:19,208 --> 00:06:21,412
إنها الاسهل بالنسبة لقطع الأوصال

124
00:06:21,447 --> 00:06:24,390
قمت بإعادة تجفيفها حتى نستطيع الحصول على
بصمات الأصابع

125
00:06:26,390 --> 00:06:28,751
من هذه؟
طبعاً

126
00:06:32,219 --> 00:06:33,894
هل سبق و أن ذهبت إلى كوستا ريكا؟

127
00:06:33,894 --> 00:06:38,429
لقد ذهبت مرة إلى هناك
كانوا قد عثروا على جمجمة بشرية

128
00:06:38,935 --> 00:06:41,009
عمرها 12000 سنة

129
00:06:42,026 --> 00:06:42,899
لماذا؟

130
00:06:42,899 --> 00:06:48,108
و اخيراً حصلت على إجازة
كنت سوف أسافر يوم الخميس

131
00:06:49,880 --> 00:06:51,545
لقد سمعت بأن كوستا ريكا بلد جميل

132
00:06:53,098 --> 00:06:56,226
نعم, الحياة البرية هناك رائعة
يوجد الكثير من الببغاوات

133
00:06:56,261 --> 00:06:58,803
أنا لا أحب الببغاءات, كلا

134
00:06:58,803 --> 00:07:03,418
يتوجب على الناس أن يقوم بالتكلم هم فقط
ربما عليَ....

135
00:07:03,735 --> 00:07:05,769
ياللهول, ماذا تفعلين؟

136
00:07:05,769 --> 00:07:11,630
كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها
كلباس لهم

137
00:07:12,728 --> 00:07:15,391
أعتقد بأنك لن تحتاجين إلى قفازات من أجل
عيد الميلاد

138
00:07:22,041 --> 00:07:23,287
هل عثر المكتب الفيدرالي على مطابقة؟

139
00:07:23,563 --> 00:07:25,558
نعم, اسمه روي تايلر

140
00:07:25,593 --> 00:07:28,171
روي تايلر؟
لا بد انك تمزح

141
00:07:28,171 --> 00:07:29,523
إنه الموزع الموسيقي في ملهى ماونت

142
00:07:29,921 --> 00:07:31,058
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

143
00:07:31,451 --> 00:07:35,337
إن ماونت هو من أفضل موزع موسيقي في العاصمة
كان يعمل في النادي

144
00:07:36,337 --> 00:07:38,378
كان الجميع يتسائلون عن الذي حدث له

145
00:07:38,725 --> 00:07:41,088
سيتم سحب ألبومه بالتأكيد بعد هذا

146
00:07:46,904 --> 00:07:48,355
لم أكن أعرف أن لديك هذا الميول يا كتلة
العظام

147
00:07:48,355 --> 00:07:50,150
إنه الموزع الموسيقي موانت

148
00:07:50,150 --> 00:07:52,499
أنت مشوشة, هل هذه الموسيقى تجعل رأسك
ينفجر؟

149
00:07:52,499 --> 00:07:55,080
لقد غفوت لبضعة ساعات على أريكتي

150
00:07:55,115 --> 00:07:57,135
و أخذت حماماً في غرفة التطهير في المختبر

151
00:07:58,094 --> 00:07:59,477
أنت تعرفين حقاً كيف تعيشين

152
00:08:00,220 --> 00:08:03,650
أنجيلا تقول بأن مغني الراب قد يقتلون
بعضهم احياناً بسبب الموسيقى

153
00:08:03,651 --> 00:08:06,986
جيمأس جي, توباك, بيجي...

154
00:08:06,986 --> 00:08:09,701
هل تعرفين حتى الأشخاص الذين تتكلمين عنهم؟

155
00:08:09,701 --> 00:08:11,131
نعم, لقد قمت ببحث على مخدم جوجل للإنترنت

156
00:08:12,302 --> 00:08:13,143
اسمع....

157
00:08:13,919 --> 00:08:17,570
يمكنك أن تسمع  هذا النجم الموسيقي و هو يدافع
عن حقه

158
00:08:19,116 --> 00:08:22,262
نعم, أحشو مؤخرتك بالرصاص؟

159
00:08:22,263 --> 00:08:23,263
كلمات هذه الأغاني دائماً رائعة

160
00:08:23,548 --> 00:08:27,171
سوف أعود إلى النادي لمقابلة فريق الطب الشرعي
الخاص باللأف بي أي

161
00:08:30,550 --> 00:08:32,383
أنا أحصل على الحقائق

162
00:08:32,418 --> 00:08:34,202
الموزع ماونت

163
00:08:34,237 --> 00:08:37,912
كان يبدأ بالإنطلاق أخيراً و يجني بعض المال

164
00:08:38,687 --> 00:08:41,455
شخص لم يكن يملك شيئاً
يمكن أن تفهم ما أعنيه

165
00:08:42,822 --> 00:08:44,962
لذا, فقد تورط بأمور المخدرات

166
00:08:45,241 --> 00:08:50,107
ألم تكن تعلم مع من كان يقضي وقته أو من
كان يطارده؟

167
00:08:50,107 --> 00:08:54,196
شخص مثل ماونت لديه أعداء كثر

168
00:08:54,196 --> 00:08:57,846
المغنيون الأخرون, المنافسون
جميعهم يريدون أن يكونوا الأفضل

169
00:08:57,846 --> 00:09:01,169
أقصد, لابد أنك تعرف من هم المنافسين
يا سيد هول

170
00:09:02,532 --> 00:09:03,952
لأن ذلك يؤثر على خطوطك الأمامية

171
00:09:04,781 --> 00:09:06,321
انتظرني عند المصعد

172
00:09:16,773 --> 00:09:17,839
رولز

173
00:09:18,259 --> 00:09:18,878
أية قوانين؟

174
00:09:18,878 --> 00:09:22,348
هذا هو اسمه, إنه يغني في النادي

175
00:09:25,206 --> 00:09:27,803
أنا أحاول أن أبقي على طاقمي سوية
أيها العميل بووث

176
00:09:29,209 --> 00:09:32,011
و لكنني كنت مضطراً دائماً للتدخل بين هذين الرجلين

177
00:09:32,368 --> 00:09:33,290
لماذا؟

178
00:09:33,940 --> 00:09:35,370
اسأل رولز

179
00:09:42,404 --> 00:09:43,974
هل كان الذهاب إلى النادي أمراً ممتعاً؟

180
00:09:43,974 --> 00:09:48,846
نعم, حتى عثرنا على المخدرات و الجثة
قم بإمالتها نحو الأسفل

181
00:09:48,846 --> 00:09:54,776
لابد ان الأمر كان بدائياً جداً, أن تكوني بين
جمعٍ من الغرباء, يصرخون مع الموسيقى

182
00:09:54,979 --> 00:09:56,186
أنت لا ترقص

183
00:09:56,848 --> 00:09:59,189
لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة
في عاصفة قوية

184
00:09:59,189 --> 00:10:01,028
كنت لتبدو مناسباً الليلة الماضية إذاً

185
00:10:01,228 --> 00:10:02,171
حقاً؟

186
00:10:03,289 --> 00:10:06,822
أثار الأقدام في الأوساخ و رقاقات النمل الأبيض

187
00:10:06,822 --> 00:10:09,007
كان هناك شخص ما على الجانب الأخر منه

188
00:10:09,007 --> 00:10:09,945
ضوء

189
00:10:10,698 --> 00:10:12,311
هذا يقود إلى الجانب الخارجي

190
00:10:12,311 --> 00:10:14,952
علينا أن ندخل إلى داخل الجدار
أو نقوم بهدمه

191
00:10:16,190 --> 00:10:17,123
نظرة اخيرة؟

192
00:10:20,457 --> 00:10:22,073
خذهم إلى الداخل و أرهم المكان

193
00:10:27,561 --> 00:10:29,394
العميل بووث؟
نعم

194
00:10:30,840 --> 00:10:34,428
أنا والد روي تايلر
ربما تعرفه باسم موزع ماونت للموسيقى

195
00:10:34,718 --> 00:10:37,818
سيد تايلر, أرجوك تفضل بالدخول
شكراً لكَ على مقابلتي

196
00:10:38,196 --> 00:10:39,387
تفضل بالجلوس

197
00:10:42,379 --> 00:10:44,989
أنت هو الشخص الذي يحقق في قضية
مقتل ابني؟

198
00:10:44,989 --> 00:10:47,331
أحقق في سبب موته
نعم يا سيدي

199
00:10:47,800 --> 00:10:49,093
أنا آسف لفقدانك له

200
00:10:51,464 --> 00:10:53,184
لدي بعض المعلومات التي تحتاجها

201
00:10:53,185 --> 00:10:55,437
تتعلق بمقتل ابنك؟
كلا يا سيدي

202
00:10:57,781 --> 00:10:59,683
تتعلق بحياته

203
00:11:00,423 --> 00:11:04,270
لقد كنت أقرأ في الصحيفة كيف أن ولدي كان
جزءً من حادثة الميثان

204
00:11:04,270 --> 00:11:08,736
و الآن قُتل بواسطة المخدرات خلف ذلك الجدار
هناك

205
00:11:13,373 --> 00:11:14,965
ما فعله ابني...

206
00:11:15,883 --> 00:11:19,319
هو أنه تخرج ثالثاً على دفعته من المدرسة الثانوية

207
00:11:20,269 --> 00:11:23,003
لم يكن له أن يتخرج أولاً....
لولا أنه....

208
00:11:23,866 --> 00:11:25,830
كان يعمل في وظيفة بدوام كامل

209
00:11:27,610 --> 00:11:28,941
ميداليات للأغاني

210
00:11:30,590 --> 00:11:32,132
و أخر في لعبة كرة القاعدة

211
00:11:33,429 --> 00:11:38,787
لم يشرب روي أبداً, و لم يتعاطى المخدرات أبداً
هل تفهمني يا سيدي؟

212
00:11:38,787 --> 00:11:39,704
سيد تايلر.....

213
00:11:39,704 --> 00:11:43,302
كيف أمكنهم أن يصفوا ابني بشكل خاطىء في الصحيفة

214
00:11:43,748 --> 00:11:46,174
لو أن أمه على قيد الحياة
لأدى ذلك إلى قتلها

215
00:11:47,143 --> 00:11:50,276
قمت يتعليمه أصول العلاقة مع المسيح
عليه السلام

216
00:11:51,810 --> 00:11:53,399
هل تفهم يا سيدي؟

217
00:11:54,505 --> 00:11:57,449
العلاقة الشخصية مع المسيح عليه السلام

218
00:11:57,449 --> 00:12:02,017
مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد
يتغيرون أحياناً عندما يكبرون

219
00:12:02,017 --> 00:12:04,609
يبتعدون عن كل شيء تعلموه

220
00:12:09,280 --> 00:12:11,663
لقد صنع هذه في الخامسة من عمره

221
00:12:14,777 --> 00:12:19,064
و السيدة التي تقرأ راحات الأيدي....

222
00:12:19,282 --> 00:12:21,776
نظرت إليها و قالت...

223
00:12:23,606 --> 00:12:26,631
قالت بأن ولدي سيصبح رجلاً عظيماً

224
00:12:29,277 --> 00:12:31,186
رجلاً صالحاً

225
00:12:32,813 --> 00:12:36,627
لم ترى أي شرٍ في راحة يد هذا الصبي

226
00:12:42,866 --> 00:12:45,007
يمكنني ان أرى هذا يا سيدي

227
00:12:54,283 --> 00:12:57,504
شخص أثم قتل ابني

228
00:13:03,593 --> 00:13:07,040
هل تعلم تلك المقولة أيها العميل بووث؟
إنها من الإنجيل

229
00:13:08,563 --> 00:13:09,939
*خلصني.....

230
00:13:10,912 --> 00:13:12,910
من أفعال الآثمين......

231
00:13:15,995 --> 00:13:18,181
و أنقذني من الرجال الدمويين*

232
00:13:23,952 --> 00:13:26,029
أنت تعرف الآية

233
00:13:35,277 --> 00:13:38,848
هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى
مع ابني؟

234
00:13:39,317 --> 00:13:40,597
نعم سيدي

235
00:13:42,668 --> 00:13:43,936
جيد

236
00:13:46,830 --> 00:13:48,964
إذاً انا مسرور لأنني مررت عليك

237
00:13:56,743 --> 00:14:00,005
هلَا حافظنا على رسميات الأداء القضائي قدر
المستطاع؟

238
00:14:00,005 --> 00:14:01,937
نحن أفضل حالاً بهذا اكثر مما تظن

239
00:14:05,153 --> 00:14:06,316
أتعلم ما هي هذه الأشياء؟

240
00:14:06,316 --> 00:14:07,531
جرذان

241
00:14:07,566 --> 00:14:08,958
خوف شديد من الجرذان

242
00:14:08,958 --> 00:14:11,955
إنها تأكل أربطة احذيتنا

243
00:14:11,955 --> 00:14:13,645
هون عليك يا ويلارد

244
00:14:17,130 --> 00:14:18,269
ها هي أثار الأقدام

245
00:14:19,326 --> 00:14:20,783
هتاك علامات على الجدار

246
00:14:21,103 --> 00:14:22,426
لقد تم كشطها

247
00:14:28,635 --> 00:14:31,166
نبات...جاف

248
00:14:37,332 --> 00:14:40,494
أنا أرى شيئاً, هل أستطيع استرجاعه؟

249
00:14:41,216 --> 00:14:42,364
نعم

250
00:14:55,399 --> 00:14:58,887
من الواضح انه كانت هناك منافسة بين ماونت

251
00:15:00,167 --> 00:15:02,591
و ذلك الشخص رولز

252
00:15:02,972 --> 00:15:05,813
لقد رأيناه و هو يغني في النادي
الليلة الماضية, هل تكلمت معه؟

253
00:15:06,097 --> 00:15:07,778
كلا, ليس لدي وقت كاف بعد

254
00:15:08,494 --> 00:15:10,974
إن تدخلت بالأمر مبكراً
فمن الممكن أن يهرب

255
00:15:10,974 --> 00:15:13,673
إنها قطعة رائعة
هل هي من الزيركون أو ماسة؟

256
00:15:13,934 --> 00:15:17,435
أنا احصر تركيزي الآن أكثر على الدم و اللحم
الجاف هذه اللحظة

257
00:15:17,435 --> 00:15:19,164
هل اشتريت مجوهرات من اجل تيسا؟

258
00:15:19,164 --> 00:15:21,971
لا أريد ان أتكلم حقاً عن هذا الأمر
الآن

259
00:15:21,971 --> 00:15:25,663
الكثير من العهود؟ لقد ظننت فقط أن السبب
هو أنكما سترحلان بعيداً

260
00:15:26,071 --> 00:15:26,993
هل توصلت إلى شيء حتى الآن؟

261
00:15:26,993 --> 00:15:32,886
بالنسبة لمعدل جفاف الهواء و درجة إزالة الماء
من اللحم المعروفان

262
00:15:33,577 --> 00:15:35,292
يمكنني أن أقول بأنهما كانا معاً في نفس
الوقت

263
00:15:35,292 --> 00:15:38,456
لابد انه كان مؤلماً جداً إخراج ذاك الشيء
من السرة

264
00:15:38,729 --> 00:15:41,044
ظننت أنه للأذنين
انظري إلى حجم زر الزينة

265
00:15:41,991 --> 00:15:46,462
كان لدي قطعة مثلها و ذلك قبل أن تصبح رمزاً
للطلاق في ميامي

266
00:15:46,522 --> 00:15:48,951
أخبار جيدة, لقد تمكنت من استخراج بعض
الجزيئات

267
00:15:50,588 --> 00:15:51,985
هل هذه..؟

268
00:15:51,985 --> 00:15:56,294
مقلتين؟ نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين

269
00:15:56,294 --> 00:15:59,571
بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة
و ميثامفيتاميان بلوري

270
00:15:59,571 --> 00:16:00,608
بولي ثيلين؟

271
00:16:00,608 --> 00:16:02,760
انبعث من الحقيبة البلاستيكية التي تحمل غاز الميثان

272
00:16:02,985 --> 00:16:04,307
يمكنك أن تقوم بتنظيف هذا الآن

273
00:16:07,452 --> 00:16:09,168
نعم, هذه ماسة حقيقية

274
00:16:09,843 --> 00:16:11,665
لماذا لا تحضر لها خاتم يعلق على السرة؟

275
00:16:11,665 --> 00:16:13,376
إن هذا لا يمثل عهداً

276
00:16:13,376 --> 00:16:14,448
نعم, هذا عظيم

277
00:16:14,448 --> 00:16:18,279
الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان
لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية

278
00:16:18,867 --> 00:16:19,280
لقد تم ضغط غاز الميثان باتجاه وجهه بالقوة

279
00:16:22,289 --> 00:16:24,021
أحدهم حاول أن يخنقه بالغاز

280
00:16:24,021 --> 00:16:26,240
و هذا ما يفسر كيف أن الجزيئات وصلت إلى
داخل العين

281
00:16:26,275 --> 00:16:28,779
إذاً لم يتعرض للإختناق
بل قُتل

282
00:16:28,779 --> 00:16:31,620
إذاً علينا أن نعرف فقط من يملك الخاتم المعلق على
السرة

283
00:16:34,012 --> 00:16:36,809
انظروا إلى هذا
*رولز مع الحب*

284
00:16:38,324 --> 00:16:40,264
على الأقل نعرف الشخص الذي سنسأله

285
00:16:46,500 --> 00:16:47,210
مرحباً

286
00:16:47,984 --> 00:16:48,819
نعم, المحل مفتوح

287
00:16:48,819 --> 00:16:51,748
نعم, إنه مفتوح
العميل الخاص بووث من الأف بي أي

288
00:16:51,783 --> 00:16:55,393
هل تقوم الأف بي أي بتجنيد أفضل العارضين في
أميريكا هذه الأيام؟

289
00:16:55,393 --> 00:16:57,783
أنا أخصائية قضائية بعلم الإنسان من مركز جيفرسون

290
00:16:57,783 --> 00:16:59,352
إنها تعمل لدى الأف بي أي

291
00:16:59,352 --> 00:17:00,566
نعم, يمكنني أن أوافق على هذا

292
00:17:00,566 --> 00:17:03,817
كما أن الطبيبة برينان اكتشفت بان روي تايلر قد قُتل

293
00:17:03,817 --> 00:17:04,441
إذاً؟

294
00:17:04,441 --> 00:17:08,899
إذاً, لقد تم إحياء الجريمة, تعرف
لأن هذه هي القوانين يا رولز.....

295
00:17:09,346 --> 00:17:11,419
ربما أنه اتهمني أنا

296
00:17:11,744 --> 00:17:14,191
إذاً, أنت و تايلر لا تتفقان مع بعضكما

297
00:17:15,056 --> 00:17:19,633
ذاك الأحمق هزمني, حاول أن يسحقني بإحدى أغنياته
و لا أحد يفعل هذا

298
00:17:19,633 --> 00:17:23,222
و...ماذا يحدث عندما يفعل أحدهم ذلك؟

299
00:17:23,222 --> 00:17:24,893
أقوم بانتزاع قطعة منه

300
00:17:26,237 --> 00:17:30,232
تواحهت معه ذات ليلة في القبو و قلت له
بأن يختفي, و لم أعد أراه منذ ذلك الحين

301
00:17:30,233 --> 00:17:32,428
لأنه يعرف بأن عليه إتباع القوانين

302
00:17:35,123 --> 00:17:41,880
و ربما صديقتك تأكدت بأن مشكلتك معه
قد انتهت

303
00:17:42,304 --> 00:17:45,479
لم تعد هذه فتاتي بعد الآن
لقد ركلت مؤخرتها منذ شهر مضى

304
00:17:45,479 --> 00:17:47,612
و ما هو اسمها؟

305
00:17:47,612 --> 00:17:48,853
إيف وارن

306
00:17:48,853 --> 00:17:50,274
ما الذي كانت تفعله مع ماونت؟

307
00:17:50,309 --> 00:17:53,112
احذر. أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها

308
00:17:53,112 --> 00:17:54,214
هل احتفظت بخاتمك؟

309
00:17:54,214 --> 00:17:56,611
إنه من الماس يا رجل
ما الذي يجعلها تتخلص منه؟

310
00:17:56,611 --> 00:17:58,572
هل لديك أية فكرة عن مكانها الآن؟

311
00:17:58,572 --> 00:18:00,416
على الأغلب أنها تسرق شخصاً اخر

312
00:18:01,264 --> 00:18:04,862
تلك الفتاة لا تهتم لأمر أحد فقط نفسها
على الرغم من ان لديها طفلة

313
00:18:04,862 --> 00:18:06,431
فهي لا تهتم بها أيضاً

314
00:18:06,431 --> 00:18:07,797
إنها تدع أخاها يهتم بذلك

315
00:18:07,996 --> 00:18:08,729
ساقطة

316
00:18:09,430 --> 00:18:10,821
ما الذي حدث ليدك؟

317
00:18:10,821 --> 00:18:13,685
لقد تعرضت لإطلاق رصاص في معصمي منذ عدة
سنوات

318
00:18:13,685 --> 00:18:15,980
القسم السفلي لعظم الكعبرة قد تحطم

319
00:18:15,980 --> 00:18:19,574
نعم, أصبت بضرر في الأعصاب أيضاً

320
00:18:19,574 --> 00:18:20,873
هذا مؤثر

321
00:18:20,873 --> 00:18:24,032
نعم, لقد أصبت في ظهري و في ساقي أيضاً
هل تريدين رؤية الندب؟

322
00:18:24,032 --> 00:18:25,264
شكراً لك بكل الأحوال

323
00:18:25,264 --> 00:18:28,278
أعلمنا إن سمعت شيئاً عن إيف وارن

324
00:18:29,498 --> 00:18:32,212
هذا كل ما لدي لكما
سأعود إلى عملي

325
00:18:33,331 --> 00:18:34,854
أعلمنا إن سمعت عنها شيئاً

326
00:18:37,861 --> 00:18:39,010
كتلة العظام؟

327
00:18:42,933 --> 00:18:44,124
أنا احب هذه الموسيقى

328
00:18:47,799 --> 00:18:51,200
حسناً, ما رأيك بهذا, الموزع ماونت وثق بإيف لأنهما
كانا يقضيان وقتاً سوية

329
00:18:51,200 --> 00:18:54,421
لذلك التقت به عند الجدار
و اخذت المخدرات

330
00:18:54,838 --> 00:18:57,704
قتلته من أجل رولز و من ثم اختفت.

331
00:18:57,704 --> 00:18:59,044
يجب أن تكتب قصصاً خيالية

332
00:18:59,044 --> 00:19:00,406
ماذا؟ هذا منطقي

333
00:19:00,838 --> 00:19:03,145
إنه لا يستند إلى الأدلة
إنه مجرد حدس

334
00:19:03,145 --> 00:19:05,831
أنا أضع مخططاً
تحدثنا سابقاً بهذا الأمر

335
00:19:05,831 --> 00:19:10,267
نعم, و النتيجة كانت دائماً هي مجرد مضيعة للوقت
الآن, العثور على علامة على العظم

336
00:19:10,267 --> 00:19:13,199
تعرفين, أظن بانني بحاجة لإجازة
و أعتقد بأنك كذلك

337
00:19:13,648 --> 00:19:14,992
أنا لست كمن كان قناصاً

338
00:19:14,992 --> 00:19:18,067
قناصاً؟ هل أنت من السبعينيات؟

339
00:19:18,331 --> 00:19:22,978
أترى ما الذي أعنيه؟ أعتقد بأنك يجب أن تجد مكاناً
جميلاً و هادئاً لتقضي فيه هذه الإجازة

340
00:19:23,272 --> 00:19:26,539
مكان تستطيع فيه أن تعمل تدليكاً ربما تمارس رياضة اليوغا

341
00:19:26,539 --> 00:19:29,361
أنا لا أمارس رياضة اليوغا, حسناً, الدفع للأعلى
تمارين معدة, لياقة بدنية, هذه هي رياضتي

342
00:19:29,361 --> 00:19:32,135
هذه تمارين أشد قسوة
رياضة اليوغا تتعامل مع....

343
00:19:32,135 --> 00:19:34,451
لماذا نحن نتحدث بالضبط عن هذه الامور؟

344
00:19:34,451 --> 00:19:35,709
لأنك متوتر

345
00:19:35,709 --> 00:19:36,952
لأننا نتحدث

346
00:19:41,930 --> 00:19:43,464
لقد غيرتي لي موسيقتي

347
00:19:50,619 --> 00:19:52,340
روي تايلر؟
نعم

348
00:19:53,082 --> 00:19:55,681
هل تبين لك شيء الآن و العظام نظيفة؟

349
00:19:55,940 --> 00:20:00,350
يوجد بعض الضرر في المفاصل المسطحة
و إلتواء من الدرجة سي 4 على الجانب الأيمن من الرقبة

350
00:20:00,350 --> 00:20:02,956
هذا يشير إلى ان رأسه قد أرغم بالقوة على الإلتفاف
بهذا الإتجاه

351
00:20:02,956 --> 00:20:05,837
هناك شيء أخر, كنت أنظر إلى الجمجمة من خلال
المجهر

352
00:20:06,193 --> 00:20:09,782
و وجدت انخفاضاً ضئيلاً عليها
بالكاد يمكن رؤيته

353
00:20:10,330 --> 00:20:11,830
فجوة خفيفة؟

354
00:20:12,802 --> 00:20:15,897
من الممكن أن يكون تشوهاً خلقياً أو شذوذ عظمي

355
00:20:15,897 --> 00:20:17,446
هذامحتمل

356
00:20:20,474 --> 00:20:22,162
هل حدث و ان ذهبت مرة في إجازة؟

357
00:20:22,544 --> 00:20:25,532
أنا أخذ إجازتي عندما تأخذين أنتِ
إجازاتك

358
00:20:25,532 --> 00:20:26,458
ماذا تفعل عادة؟

359
00:20:26,645 --> 00:20:29,344
أعود إلى وطني في ولاية ميشيغن
أرى عائلتي

360
00:20:30,657 --> 00:20:33,123
لدي ثلاثة أخوة
و أربعة اخوات

361
00:20:33,434 --> 00:20:34,517
هل تستمع بهذا؟

362
00:20:34,552 --> 00:20:35,596
كلا

363
00:20:35,920 --> 00:20:41,588
لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث
و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار

364
00:20:41,991 --> 00:20:43,379
إذا لماذا تذهب إلى هناك؟

365
00:20:43,379 --> 00:20:46,632
إنهم عائلتي
إنهم يحبونني

366
00:20:48,674 --> 00:20:53,505
قم بنظرة قريبة على الشذوذ العظمي باستخدام المسح
المجهري, و اعرف ما هو سبب هذه العلامة

367
00:20:55,017 --> 00:20:57,059
تحركوا, تحركوا
هذا صحيح, جيد جيد جيد

368
00:20:59,979 --> 00:21:01,700
نعم, لنتحرك لنتحرك

369
00:21:06,314 --> 00:21:07,413
ماذا تريد؟

370
00:21:07,413 --> 00:21:09,096
العميل الخاص بووث
أف بي أي

371
00:21:09,113 --> 00:21:10,631
و هذه مساعدتي الطبيبة برينان

372
00:21:10,631 --> 00:21:13,222
ماذا تلقبون هذه الرقصة؟
إنها تحريك الأرداف

373
00:21:14,677 --> 00:21:17,983
الأولاد ياتون إلى هنا ليرقصوا و لكي لا يصبحوا
أفراد عصابات

374
00:21:19,539 --> 00:21:20,687
إذاً ماذا تريد؟

375
00:21:21,292 --> 00:21:22,807
لم نأتي إلى هنا من أجل درس في الرقص

376
00:21:23,075 --> 00:21:25,983
مرحباً يا مايا, كيف حالك يا حبيبتي؟

377
00:21:27,584 --> 00:21:32,817
هيا الآن, سوف نخرج إلى الخارج و نلعب مع بقية
الأولاد, اتفقنا؟

378
00:21:33,183 --> 00:21:33,959
ها أنتِ

379
00:21:34,617 --> 00:21:37,242
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص اختك
إيف

380
00:21:39,183 --> 00:21:40,372
ما الذي فعلته هذه المرة؟

381
00:21:41,066 --> 00:21:42,412
متى كانت اخر مرة رأيتها فيها؟

382
00:21:43,785 --> 00:21:46,154
منذ حوالي الستة أسابيع عندما تركت مايا
في عهدتي

383
00:21:47,706 --> 00:21:49,142
تركتها عندك فقط و غادرت؟

384
00:21:49,142 --> 00:21:52,262
أخبرتني بأنها تريديني أن أرعاها لعدة ايام
و تركت لي بعض المال

385
00:21:52,262 --> 00:21:57,112
هل لديك صورة حديثة لها نستطيع
أن نأخذها؟

386
00:21:59,987 --> 00:22:02,327
قالت إيف بانها قد طهرت أفعالها

387
00:22:03,696 --> 00:22:05,583
كانت تغير مجرى حياتها

388
00:22:05,893 --> 00:22:07,059
و انا صدقتها

389
00:22:08,336 --> 00:22:09,750
و لم تعد بعدها أبداً

390
00:22:12,204 --> 00:22:15,405
إن الطفلة التي في الخارج هي ابنتها

391
00:22:16,293 --> 00:22:18,113
إنها كابنتة لي تماماً أيضاً

392
00:22:20,429 --> 00:22:24,337
ألم يزعجك ان إيف لم ترجع أبداً؟
أقصد, ألم تذهب للبحث عنها؟

393
00:22:25,236 --> 00:22:27,128
لقد تعلمت بان اتركها تذهب حيث تريد

394
00:22:28,015 --> 00:22:32,110
كما أن إيف لديها الكثير من المشاكل, المخدرات
تقضي وقتها مع الأشخاض الغير مناسبين

395
00:22:32,145 --> 00:22:35,222
أعني, إن قمت بتعقبها و أخذت هي مايا قبل أن
تكون جاهزة

396
00:22:36,497 --> 00:22:38,386
فإنني لن أدع أي شيء يحدث إلى هذه الفتاة الصغيرة

397
00:22:40,829 --> 00:22:42,149
هل تعرف روي تايلر؟

398
00:22:42,688 --> 00:22:47,070
قابلته مرة, الموزع الموسيقي ماونت, أنا أحب موسيقاه
إنه شخص نقي, يعملها من أجل الأولاد

399
00:22:47,070 --> 00:22:49,641
لدينا سبب مقنع بأنها كانت معه في نفس
الليلة التي قُتل فيها

400
00:22:49,676 --> 00:22:50,571
قُتل؟

401
00:22:52,688 --> 00:22:53,999
ألم تستطع العثور على إيف؟

402
00:22:54,034 --> 00:22:54,902
كلا

403
00:23:00,627 --> 00:23:01,891
قالت لي بأنها تحبه

404
00:23:05,314 --> 00:23:08,011
و أنها و ماونت سيأخذان مايا بعيداً عن العاصمة

405
00:23:08,398 --> 00:23:10,679
ليمنحاها حياة أفضل من التي حظينا بها

406
00:23:10,980 --> 00:23:12,486
قلت بأنها تركت لك بعض المال

407
00:23:12,486 --> 00:23:13,212
نعم

408
00:23:14,569 --> 00:23:15,526
من أجل مايا

409
00:23:15,526 --> 00:23:17,571
سأشتري النقود التي بحوزتك
دولارين مقابل كل دولار

410
00:23:19,003 --> 00:23:20,431
بالطبع يا رجل

411
00:23:27,845 --> 00:23:32,920
ربما تريد رجال الأف بي أي الخبراء
فيما يتعلق بما تسمونه حرب المخدرات

412
00:23:32,920 --> 00:23:36,211
ليقوموا بغجراء مقارنة, و لكن يمكنني أن أقول بأن
الميثامفيتامين الموجود على هذه الأوراق

413
00:23:36,211 --> 00:23:38,734
يتطابق مع الميثان الذي عثرتم عليه مع
الموزع الموسيقي ماونت عند الجدار

414
00:23:38,734 --> 00:23:43,389
و حدسي يخبرني بان إيف كانت مع ماونت في
نفس الوقت الذي قُتل فيه

415
00:23:44,359 --> 00:23:45,604
ما رأيك بهذا؟

416
00:23:47,166 --> 00:23:50,992
ماونت أبعد إيف عنه بسبب ماضيها المثير للريبة

417
00:23:51,372 --> 00:23:55,724
و لذلك, فقد غضبت و أرادت الذهاب مع القليل
من المال بحوزتها, لذلك

418
00:23:57,954 --> 00:23:58,938
ماذا؟

419
00:23:58,938 --> 00:24:01,094
نعم, لا اوافقك في كثير من الذي قلته

420
00:24:01,095 --> 00:24:03,418
أنا أفهم أكثر ما يتعلق بالحشرات و الفلزات المعدنية
أسف

421
00:24:03,418 --> 00:24:05,799
بربك يا هوديجنز
أنت رجل ذكي, انت رجل ذكي

422
00:24:05,800 --> 00:24:06,980
انظر للأعلى بعيداً عن مجهرك؟

423
00:24:06,987 --> 00:24:09,446
هؤلاء هم أناس حقيقيون نحاول أن نكتشف أمرهم هنا

424
00:24:12,551 --> 00:24:16,112
من الممكن أنها كانت تستغل ماونت فقط, تكيد له مكيدة
حتى تحصل على ماله و مخدراته

425
00:24:16,112 --> 00:24:17,020
رائع جداً ياهوديجنز

426
00:24:17,333 --> 00:24:18,025
صحيح؟

427
00:24:18,025 --> 00:24:19,111
صحيح

428
00:24:20,908 --> 00:24:22,953
السؤال الحقيقي هنا هو إلى أين ذهبت
بعد ذلك؟

429
00:24:22,953 --> 00:24:24,636
أنت تدخل بالموضوع يا رجل

430
00:24:24,636 --> 00:24:28,737
بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي
واجهت فيه نهايتها في غير أوانها

431
00:24:28,737 --> 00:24:31,652
أتعلم ماذا؟ سأجعل منك محققاً بعد هذا

432
00:24:31,652 --> 00:24:35,675
كلا, كلا, كلا الحشرات و البق
هو المكان الذي أكون سعيداً فيه

433
00:24:46,292 --> 00:24:50,674
الضرر الحاصل لفقراته رقم سي 4 كان نتيجة كون رأسه
تم لويه نحو اليمين

434
00:24:50,674 --> 00:24:53,969
كان يتحرك بهذا الإتجاه, نحو إيف

435
00:24:53,969 --> 00:24:55,453
أراهن على انه كان يطاردها

436
00:24:56,770 --> 00:24:58,551
و هذا يستند إلى؟

437
00:24:58,551 --> 00:25:00,319
المال و الميثان

438
00:25:00,645 --> 00:25:04,702
كانت تغادر ذلك الرواق حاملة معها المال المشبع
بنفس غاز الميثان الذي قتل ماونت

439
00:25:04,943 --> 00:25:06,086
كانت تتحرك بسرعة

440
00:25:06,086 --> 00:25:08,508
حتى انها لم تتوقف عندما انتزع خاتم سرتها منها

441
00:25:08,508 --> 00:25:10,686
المال هو سبب وجيه للمطاردة؟

442
00:25:10,686 --> 00:25:13,205
السؤال الوحيد هنا
لماذا لم يواجهها هو؟

443
00:25:14,805 --> 00:25:18,416
حصلت على خلفية الفخذ هناك
15 سم

444
00:25:19,287 --> 00:25:21,318
انتزع خاتم سرة إيف هنا

445
00:25:21,353 --> 00:25:25,765
و ثم خلفت لطخة من الدماء هنا حتى توسع الرواق, هنا

446
00:25:30,376 --> 00:25:30,991
ماذا؟

447
00:25:31,723 --> 00:25:34,707
هذا يقرفني قليلاً فحسب

448
00:25:34,707 --> 00:25:39,407
أنت تخرجين الجثث المتعفنة من القبور و
خاتم يعلق على السرة يجعلك تقرفين؟

449
00:25:39,407 --> 00:25:42,251
حسناً, حسناً, فلنتابع
لقد أطلقت النار على كثير من الناس سابقاً

450
00:25:42,252 --> 00:25:45,096
و علي أن اقر بأن موضوع هذا الخاتم الذي يعلق
بالسرة يجعلني أشعر بالغثيان, ايضاً

451
00:25:45,518 --> 00:25:46,186
شكراً لك

452
00:25:46,186 --> 00:25:50,037
في هذه المرحلة, كان ماونت قد احتجز خلفه
و لكنه استمر بالمضي

453
00:25:50,037 --> 00:25:55,103
و من ثم تضيق الممر كثيراً حتى أنه لم يستطع
أن يدير رأسه بإتجاه إيف

454
00:25:55,564 --> 00:25:58,557
إذاً لا يوجد أية طريقة تمكنها من دفع الميثان
باتجاه وجهه...

455
00:25:59,397 --> 00:26:00,226
إيف لم تقتله

456
00:26:00,226 --> 00:26:02,950
شخص ثالث فاجأهم, و لهذا السبب أدار رأسه
لكي ينظر

457
00:26:02,950 --> 00:26:07,005
جسد ماونت منع هذا الشخص الثالث من الوصول
إلى إيف, مما مكنها من  الهروب

458
00:26:07,005 --> 00:26:10,321
و لكنه وصل إلى ماونت و نفخ الميثان في وجهه
و قتله

459
00:26:10,794 --> 00:26:14,816
و السؤال الخطير هنا, من هو هذا الشخص
الثالث؟

460
00:26:22,277 --> 00:26:23,554
لماذا اعتقلتني بحق السماء يا رجل؟

461
00:26:24,495 --> 00:26:26,450
أعتقد بانك تعرف لماذا جئت بك إلى هنا

462
00:26:26,485 --> 00:26:27,324
نعم, صحيح

463
00:26:27,324 --> 00:26:31,576
انتظرتك حتى تتصل بي,  لتشرح وضعك
و لكنك لم تفعل ذلك

464
00:26:32,027 --> 00:26:33,281
هذا ليس من شيم الأخلاق

465
00:26:34,205 --> 00:26:38,331
من أين انت, قسم مكافحة المخدرات؟
شرطي أنفاق

466
00:26:39,343 --> 00:26:41,418
أنا العميل الخاص رونالد أواكس

467
00:26:42,361 --> 00:26:43,162
واحد منا؟

468
00:26:44,059 --> 00:26:46,413
أوامري كانت ألا أفصح عن هويتي لأي أحد

469
00:26:46,413 --> 00:26:48,676
و بعيداً حتى عن زملاءي في المكتب الفيدرالي

470
00:26:49,388 --> 00:26:50,519
ومأت لك برأسي

471
00:26:52,538 --> 00:26:54,258
هذا سخيف

472
00:26:55,967 --> 00:26:59,385
أنا الذي دفعك لذلك, و الآن أنت تختلق الأعذار

473
00:26:59,925 --> 00:27:01,717
هل لديك مفاتيح هذه الأصفاد؟

474
00:27:02,126 --> 00:27:04,562
حسناً, افتحها بطريقتك

475
00:27:05,633 --> 00:27:10,435
تعرف بانني أحتاج لاكثر من هذا يا رجل
أناأقود تحقيقاً في جريمة قتل

476
00:27:10,470 --> 00:27:12,447
أريد أن أعرف ما تعرفه انت

477
00:27:14,076 --> 00:27:16,235
قضيت 15 شهراً في مهمة

478
00:27:16,627 --> 00:27:20,438
التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية
و نشاطات العصابات

479
00:27:20,438 --> 00:27:22,167
و لهذا السبب اتجهت مباشرة نحو رونالد هول

480
00:27:22,167 --> 00:27:24,502
رونالد هول اسمه نظيف
أنت تطارده, صحيح؟

481
00:27:24,502 --> 00:27:24,949
نعم

482
00:27:24,949 --> 00:27:25,818
و استنتجت بانه نظيف

483
00:27:25,818 --> 00:27:28,762
تماماً, اسمه الحقيقي هو تيرينس باسكين

484
00:27:30,371 --> 00:27:34,234
ما نعرفه هو أنه ينفخ غاز الميثان
في الملهى

485
00:27:34,234 --> 00:27:37,441
و لكننا لم نستطع معرفة أكثر من ذلك للقبض عليه
عملاءنا اختفوا

486
00:27:37,441 --> 00:27:40,222
منهم من كشف أمره و منهم من قتل

487
00:27:40,222 --> 00:27:41,228
ماذا عن هذه الجريمة؟

488
00:27:41,263 --> 00:27:45,861
في الليلة التي اختفى فيها ماونت, تمت سرقة هول
بكميات كبيرة من الميثان و الكثير من المال

489
00:27:46,328 --> 00:27:47,704
هل كان ماونت هو من سرقها؟

490
00:27:47,704 --> 00:27:51,014
كلا, ليس ممكناً, ماونت كان رجلاً متديناً
و ليس لصاً

491
00:27:51,214 --> 00:27:53,449
هول هو من قتل ماونت

492
00:27:53,925 --> 00:27:56,070
هول لديه أناس يقومون بمثل هذا النوع
من الأعمال لأجله

493
00:27:57,815 --> 00:28:02,010
لذا اسمع, إن سأل أحد ما....
لماذا قمت بإعتقالي؟

494
00:28:02,010 --> 00:28:04,228
تجارة بالسلاح

495
00:28:05,644 --> 00:28:07,761
إذا لن أسترجع سلاحي
كلا, كلا

496
00:28:10,537 --> 00:28:11,747
سوف نلتقي مرة أخرى

497
00:28:12,538 --> 00:28:15,762
إن كان لديك عذراً, قم بضربي

498
00:28:18,557 --> 00:28:20,468
ذلك يعتمد على العذر

499
00:28:24,095 --> 00:28:28,464
لقد تم التحقيق معي لعدة سنوات, لماذا برأيك لم
يستطيعوا الحصول مني على شيء؟

500
00:28:28,880 --> 00:28:30,249
لأنك ذكي جداً؟

501
00:28:32,255 --> 00:28:34,750
لأن تيرنس باسكن هو ماضيَ القديم

502
00:28:35,654 --> 00:28:37,518
أنا نظيف مئة بالمئة الآن

503
00:28:39,509 --> 00:28:42,981
هذه هي حياتي الآن
هذه و علامتي التجارية

504
00:28:43,523 --> 00:28:45,017
و ليس ميثان بلوري

505
00:28:45,865 --> 00:28:46,859
و ليس أفراد عصابات

506
00:28:46,859 --> 00:28:50,362
حتى أن النوعية الأصلية للموسيقى المدنية تمتد

507
00:28:50,362 --> 00:28:54,084
إلى الفهم أو المنافسة الحقيقية بين الفنانين
الأساسيين

508
00:28:56,735 --> 00:28:57,822
أين وجدتها؟

509
00:28:57,823 --> 00:28:58,658
في المتحف

510
00:29:01,288 --> 00:29:04,917
هل كانت المنافسة بين ماونت و السيد رولز
قوية بما فيه الكفاية حتى....

511
00:29:05,260 --> 00:29:06,776
توصل إلى جريمة قتل؟

512
00:29:06,776 --> 00:29:08,674
بالتأكيد, كلاهما كانا قادرين على ذلك

513
00:29:08,709 --> 00:29:12,813
و أضف إلى ذلك أن ماونت كان يضاجع صديقة
رولز إيف

514
00:29:13,112 --> 00:29:14,213
نعم, في الحقيقة....

515
00:29:14,213 --> 00:29:14,717
نعم؟

516
00:29:15,067 --> 00:29:18,106
كان رولز قد أنشأ لنفسه استديوا
ذلك الوقت

517
00:29:18,866 --> 00:29:22,037
غطاه بالاسمنت بعد يوم من اختفائهم

518
00:29:22,037 --> 00:29:22,619
إذاً؟

519
00:29:22,619 --> 00:29:25,165
ما أقوله هو أن ماونت قد مات

520
00:29:25,998 --> 00:29:27,710
و إيف اختفت

521
00:29:29,145 --> 00:29:31,026
ربما يجب عليك أن تأخذ هذا في الحسبان

522
00:29:33,234 --> 00:29:34,415
لنذهب

523
00:29:36,555 --> 00:29:37,500
ما رأيك؟

524
00:29:37,500 --> 00:29:44,415
أعتقد بأنه يجب علينا ان نجد جثة مدفونة
تحت لوح اسمنتي

525
00:29:44,415 --> 00:29:45,607
حسناً, ألا يمكنك أن تحصل على مذكرة رسمية؟

526
00:29:45,607 --> 00:29:48,760
ربما أحصل عليها من أجل البحث حول المينى و ملحقاته
و لكن ليس من اجل نبش أرضه

527
00:29:49,947 --> 00:29:51,429
حسناً, دعني أجري اتصالاً

528
00:29:54,714 --> 00:29:56,988
سافر توتيس حول العالم من أجل البحث
عن الجثث

529
00:29:57,248 --> 00:29:59,259
هل يسيل لعاب توتيس دائماً بهذا الشكل؟

530
00:30:00,532 --> 00:30:04,254
ماذا, هل أجرح مشاعرها...مشاعره؟

531
00:30:04,254 --> 00:30:07,788
إن توتي هو أفضل كلب يتعقب الجثث حول العالم
أيها العميل بووث

532
00:30:07,788 --> 00:30:11,122
هذا صحيح, لو كنت جثة ميتة لأردت من توتي
أن يعثر عليك

533
00:30:14,209 --> 00:30:16,022
كيف بامكانه أن يشتم رائحة أي شيء مدفون
تحت مبنى؟

534
00:30:16,022 --> 00:30:16,779
إنه يستطيع ذلك

535
00:30:17,374 --> 00:30:23,787
مرة شهدت توتي و قد عثر على جثة ملفوفة بالبلاستيك
و مدفونة تحت الاسمنت لمدة أربعة سنوات

536
00:30:23,787 --> 00:30:27,610
توتي قادر على أن يشم رائحة دماء متعفنة على
الأسنان المدفونة على عمق ستة أقدام تحت الأرض

537
00:30:27,610 --> 00:30:29,760
أقصد, و ماذا في ذلك؟
لعابه يسيل قليلاً, ما المشكلة في هذا؟

538
00:30:29,760 --> 00:30:34,711
تعرف, إن عينينك قريبتين إلى بعضهما إلى قليلاً
و لكنني لن أعلق على هذا

539
00:30:35,435 --> 00:30:36,688
أنا أعتذر

540
00:30:37,762 --> 00:30:39,059
هل هو مخلص؟

541
00:30:39,568 --> 00:30:40,317
نعم

542
00:30:40,752 --> 00:30:42,494
حسناً, إذاً
لقد قبلنا اعتذاره

543
00:30:47,182 --> 00:30:48,994
أنت كلب جيد يا توتي
توتي عثر على شيء ما

544
00:30:49,029 --> 00:30:50,290
ربما انه مرهق فقط

545
00:30:50,290 --> 00:30:52,497
إستلقاءه على الأرض هكذا هي مؤشره على وجود شيء

546
00:30:53,377 --> 00:30:55,927
لقد وجدها توتي, هناك جثة أسفل هذه البقعة

547
00:30:56,783 --> 00:30:59,970
عليك أن تجلب مذكرة لإحضار حفارة كبيرة
من اجل هذه الأرضية

548
00:31:02,381 --> 00:31:03,823
سأبدأ بالحفر هنا

549
00:31:08,249 --> 00:31:10,638
السجلات السنية تؤكد على أنها إيف وارن

550
00:31:10,638 --> 00:31:13,751
نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت
الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت

551
00:31:13,751 --> 00:31:15,602
أين ذهب بووث؟
يجب أن اعلمه بكل المستجدات

552
00:31:15,602 --> 00:31:17,898
أحضرت له صديقته قميصاً للغيار
إنهما معاً في الردهة

553
00:31:18,322 --> 00:31:19,785
قم بتنظيف العظام يا زاك

554
00:31:19,785 --> 00:31:22,698
لقد عرفنا مسبقاً سبب الوفاة و الهوية للجثة
ما الذي سأبحث عنه؟

555
00:31:22,698 --> 00:31:26,150
من الممكن ان يكون هذا شجعاً
و لكن تلك العلامة الغريبة التي وجدناها على جمجمة ماونت

556
00:31:26,542 --> 00:31:29,466
تأكد إن كان بإمكانك العثور على شيء مشابه لها
في بقايا إيف

557
00:31:29,466 --> 00:31:32,233
جامايكا؟
إلهي هذا رائع

558
00:31:32,771 --> 00:31:35,662
نعم, هناك سرير و فطور
و هناك تلك الجروف المرجانية

559
00:31:35,662 --> 00:31:38,320
الغوص تحت الماء, التزلج ....

560
00:31:39,539 --> 00:31:43,002
أنتما الإثنين مستعدان جداً لهذه العطلة العظيمة

561
00:31:44,283 --> 00:31:44,939
ماذا تقصدين؟

562
00:31:44,939 --> 00:31:46,582
لديكما مفاتيح غرفتيكما

563
00:31:47,393 --> 00:31:49,417
كنتما معاً في عطل نهاية الاسبوع عدة مرات

564
00:31:49,804 --> 00:31:52,424
نعم, لقد حان وقت إجازة العشرة أيام

565
00:31:52,424 --> 00:31:58,428
تعرف, إجازة جامايكا هذه هي كمرحلة تمهيدية لكي
تستقران معاً, فقط مع الشراب القوي و الطبول المعدنية

566
00:31:58,463 --> 00:32:00,601
نعم, نراك لاحقاً

567
00:32:01,103 --> 00:32:03,513
نستقر معاً؟
هذا سخيف

568
00:32:03,513 --> 00:32:05,696
شكراًَ لكِ لإحضارك لي قميصاً

569
00:32:05,696 --> 00:32:06,643
نعم, بالطبع

570
00:32:06,643 --> 00:32:08,685
سأكلمك لاحقاً
نعم

571
00:32:10,398 --> 00:32:12,348
مرحباً يا تيسا
نعم, حسناً, وداعاً

572
00:32:14,700 --> 00:32:16,493
إنها إيف وارن
إيف وارن

573
00:32:17,757 --> 00:32:19,498
سبب الوفاة؟
نفسه بالنسبة لماونت

574
00:32:19,498 --> 00:32:22,029
جرعة زائدة من الميثان
نفخ نحو الوجه, و لكن هناك اكثر من هذا

575
00:32:22,029 --> 00:32:23,826
لا أعتقد بان رولز قد قتلها

576
00:32:23,826 --> 00:32:26,279
لقد دفنت تحت استديوه هو
و لكن معصمها كان مكسوراً

577
00:32:28,052 --> 00:32:30,943
الضرر الحاصل بالعظم يشير إلى انه
تم الإنقضاض عليها من الخلف

578
00:32:30,978 --> 00:32:32,763
و دفعت بعنف نحو الجدار

579
00:32:37,299 --> 00:32:42,264
إن جمجمتها تظهر ضرراً في الحدود الحجرات العلوية  و السفلية
معاً و بألية الدوران

580
00:32:42,299 --> 00:32:45,733
دوران؟ قلت بأنها قتلت بواسطة الميثان البلوري

581
00:32:45,733 --> 00:32:50,179
ذلك صحيح, من الممكن انها تأذت و داخت من جراء الدفعة
ولكنها لم تمت, ليس فوراً بالتأكيد

582
00:32:50,214 --> 00:32:52,689
لقد تم وضع كيساً من الميثان البلوري فوق
وجهها

583
00:32:52,689 --> 00:32:56,274
في الحقيقة لقد دخل إلى داخل جروحها عميقاً
إلى مجرى الهواء التنفسي

584
00:32:56,588 --> 00:32:59,780
لم يكن بمقدور رولز ان يدفعها بإتجاه
الجدار؟

585
00:32:59,815 --> 00:33:03,217
لقد تم فصل عظم ذراعها من ناحية قاعدة الإبهام
و الغضروف

586
00:33:03,716 --> 00:33:06,128
لقد تم لوَي معصمها الأيمن بشدة إلى خلف
ظهرها

587
00:33:06,129 --> 00:33:09,745
كما أن كتفها و مرفقها كلاهما متضرران أيضاً

588
00:33:09,793 --> 00:33:13,940
لكي يحدث مثل هذا الأمر لابد ان قاتلها قد قام بلوي
ذراعها للأعلى بواسطة يده اليمنى

589
00:33:14,305 --> 00:33:17,428
بينما يضغط بالميثان على وجهها بواسطة
يده الأخرى

590
00:33:17,463 --> 00:33:19,042
و كلا الأمرين يتطلبان قوة كبيرة

591
00:33:19,676 --> 00:33:24,311
أطلق النار مرتين على رولز في يده اليمنى
لقد فهمت الأمر, إنه لم يتضرر أبداً من ذلك

592
00:33:24,311 --> 00:33:27,395
من المستحيل أنه يملك القوة الكافية
لقتل إيف وارن

593
00:33:34,919 --> 00:33:37,125
أنت لم تقتل إيف وارن

594
00:33:37,722 --> 00:33:40,093
إن هذا نوع غريب من الإستجواب, صحيح؟

595
00:33:40,128 --> 00:33:42,023
الشرطة تملي عليَ ما لم أفعله

596
00:33:42,303 --> 00:33:46,408
حسناً إذأ, أسدي لي معروفاً و قل لي بأن كتلة العظام
مخطئة و اعترف بالجريمة

597
00:33:46,907 --> 00:33:49,669
كلا يا رجل
هل تظن باني أحمق؟

598
00:33:49,669 --> 00:33:51,486
حسناً, أسدي لي معروفاً
إنكر ذلك

599
00:33:52,274 --> 00:33:55,634
لقد فهمت, لديك أساليبك الخاصة
ستقوم بجمع أجوبتي كلها مع بعضها

600
00:33:55,869 --> 00:33:57,615
لذا من الأفضل ألا أتفوه بأي شيئ

601
00:33:57,650 --> 00:33:59,339
أنت لم تقتل إيف وارن

602
00:33:59,374 --> 00:34:02,796
كما قلت, القوانين تقول بألا أقول أنا شيء

603
00:34:02,796 --> 00:34:05,059
يريدنا أن نعقد معه اتفاقاً
لماذا؟

604
00:34:05,094 --> 00:34:09,785
لماذا؟ لأنه في كل مرة يرتكب فيها مغني راب جريمة
فإن عمله يصعد عالياً فوق السقف

605
00:34:09,785 --> 00:34:13,651
لماذا كان على الموزع ماونت أن يحصل على الضربة؟
ربما أنه حان دوري

606
00:34:14,216 --> 00:34:17,127
سأقول لك شيئاً, سأعقد معك صفقة أفضل

607
00:34:17,162 --> 00:34:20,960
أنت تخبرنا بالذي نريد معرفته و انا سأقوم
بإسقاط تلك التهم الموجهة ضدك

608
00:34:21,237 --> 00:34:22,637
و أضعك في مركز إسترجاع الدعوة

609
00:34:22,672 --> 00:34:23,516
ما طول هذه المدة؟

610
00:34:23,517 --> 00:34:25,157
هذا يعتمد على ما ستخبرنا به

611
00:34:25,157 --> 00:34:27,905
انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن

612
00:34:27,905 --> 00:34:31,167
و للتحلية, سأوجه إليك تهمة قتل ماونت أيضاً

613
00:34:31,167 --> 00:34:34,287
و أنت قم بتوكيل أحد المحامين الأغبياء

614
00:34:34,899 --> 00:34:38,133
و سيرمى بك في الحجز لمدة
ربما شهر

615
00:34:38,133 --> 00:34:38,985
عظيم

616
00:34:39,267 --> 00:34:41,339
أين أنا.....
في العالم العكسي؟

617
00:34:41,692 --> 00:34:42,382
ماذا لديك؟

618
00:34:42,382 --> 00:34:45,039
انظر, يمكنني أن اخبرك بكل شيء

619
00:34:45,846 --> 00:34:47,810
و لكن عليك أن تكتشف البقية بنفسك

620
00:34:47,845 --> 00:34:50,264
علينا أن نكتشف الأمر فقط من الدافع؟

621
00:34:50,561 --> 00:34:53,028
حسناً, انظري يا كتلة العظام, إن هذا
جزء  من عملي نوعاً ما

622
00:34:55,885 --> 00:34:57,033
كان ماونت على وشك أن يحقق قفزته الكبيرة

623
00:34:57,443 --> 00:34:58,837
هل تقصد بانه كان سينتحر؟

624
00:35:00,009 --> 00:35:01,207
أين عثرت عليها؟

625
00:35:01,572 --> 00:35:02,435
في المتحف

626
00:35:02,775 --> 00:35:05,346
أقصد العلامات التجارية الغنائية, القوية منها,

627
00:35:07,486 --> 00:35:11,522
هل تقول بان ماونت كان سيترك التسجيلات
التي كان يعملها في القبو؟

628
00:35:11,557 --> 00:35:15,927
كل ما كان بحاجة هو إليه هو المال ليدعم نفسه
و لهذا السبب تسبب بمقتل نفسه

629
00:35:15,927 --> 00:35:18,721
إن عرف هول بأنني أخبرتكم بهذا القدر من المعلومات

630
00:35:19,039 --> 00:35:21,400
فسيتنهي بي الأمر مثل تلك المومياء الجافة
عند الجدار

631
00:35:21,435 --> 00:35:22,564
و لكن ماذا عن إيف؟

632
00:35:22,969 --> 00:35:24,795
لم يكن بإستطاعة إيف أن تقتل أحداً

633
00:35:25,569 --> 00:35:27,002
تضاجعه حتى الموت ربما

634
00:35:27,556 --> 00:35:28,644
و لكن هذا كل ما في الأمر

635
00:35:30,051 --> 00:35:31,285
هناك شيءاخر....

636
00:35:32,458 --> 00:35:35,803
في اليوم التالي , بنى لي هول استديوا جديد

637
00:35:36,391 --> 00:35:38,164
و قمت يتمويله من مالي الخاص أيضاً

638
00:35:43,080 --> 00:35:44,858
إذاً, هل ستضعني في السجن؟

639
00:35:45,235 --> 00:35:48,125
تعرف
إنه أقل ما يمكننا فعله من اجلك؟

640
00:35:50,359 --> 00:35:54,056
ما رأيك في هذا؟ كان لدى هول الدافع لقتل ماونت
لماذا؟ لانه كان يحرز تقدماً في علاماته الغنائية

641
00:35:54,056 --> 00:35:58,041
و لأنه كان سيهرب مع فتاة كانت تسرق المال من
ماونت و كذلك الميثان

642
00:36:00,182 --> 00:36:02,766
لقد بدأت أفهم كيف يكون أمر هذا الدافع

643
00:36:03,436 --> 00:36:03,982
شكراً لكِ

644
00:36:03,982 --> 00:36:06,812
و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط
على الرغم من ذلك

645
00:36:08,592 --> 00:36:11,032
لقد وجدت علامة على إيف وارن أيتها الطبيبة برينان

646
00:36:11,572 --> 00:36:12,294
هنا

647
00:36:12,847 --> 00:36:13,948
على العظم الداخلي

648
00:36:15,248 --> 00:36:16,980
قم بمقارنتها بالعلامة التي على مارك

649
00:36:17,015 --> 00:36:20,609
حسناً, إيف تقول لماونت بان عليه ان يبدأ حياة جديدة

650
00:36:20,609 --> 00:36:25,342
لذلك قامت بسرقة المخدرات و المال ظنناً منها
بأنها ستتمكن من بناء مستقبل جديد بواسطتهما

651
00:36:25,377 --> 00:36:29,264
هذه قصة يا بووث
عليك أن تجد شيئاً اكثر واقعية

652
00:36:29,299 --> 00:36:33,084
لماذا؟ إنها تبدو واقعية بالنسبة لي
إيف امرأة واقعة في الحب

653
00:36:33,084 --> 00:36:36,964
تحاول ان تنجو من العالم الذي سحقها فحسب

654
00:36:42,090 --> 00:36:47,310
اكتشف ماونت مقدار المشاكل المتورطة بها الإمرأة التي
يحبها

655
00:36:47,310 --> 00:36:51,647
و لذلك فقد منحها حياته حتى يحميها
هذا ليس كافياً

656
00:36:55,200 --> 00:36:58,854
كانا يأملان بحياة أفضل و انتهى الأمر بهما ميتين

657
00:37:08,140 --> 00:37:09,398
يبدو أنني حصلت على تطابق

658
00:37:12,718 --> 00:37:13,949
شكراً

659
00:37:14,353 --> 00:37:15,368
عمل رائع

660
00:37:15,540 --> 00:37:17,387
ما هذا بحق السماء؟
لست متأكدة

661
00:37:17,837 --> 00:37:21,384
إنها نتوء عظمي, و لكن كلاهما لديه مثلها لذا
لا يمكن ان يكون سببها ورائياً

662
00:37:21,384 --> 00:37:24,094
شيء ما خارجي أحدثها
و لكنني لست متأكدة ما هو

663
00:37:24,549 --> 00:37:26,315
راندال هول

664
00:37:26,862 --> 00:37:28,256
إنه وراء الأمر برمته

665
00:37:28,827 --> 00:37:31,345
راندال هول, لقد قتل هذين الشخصين

666
00:37:31,345 --> 00:37:33,886
نحن نعرف هذا, هو من فعلها
و لكننا لا نستطيع ان نلمسه فحسب

667
00:37:33,886 --> 00:37:38,281
و لا يوجد أي دليل يربطه بالمخدرات أو بالمال
أو حتى الجثة

668
00:37:38,316 --> 00:37:40,691
باستثناء هذين النتوئين العظميين

669
00:37:40,726 --> 00:37:44,570
سأبقى أفحص البقايا علنا نجد الدليل الذي
نبحث عنه

670
00:37:45,565 --> 00:37:46,762
لا يمكنني أن أدع الأمر معلقاً

671
00:37:46,762 --> 00:37:47,234
ماذا؟

672
00:37:47,234 --> 00:37:50,488
تعرفين ماذا؟ سأقوم بنشر الألم
هذا هو شعاري الجديد

673
00:37:51,280 --> 00:37:53,153
انتظر, يمكنني أن اساعدك في نشر الألم

674
00:37:53,964 --> 00:37:54,723
انتظر

675
00:37:57,982 --> 00:37:59,054
نحن نعرف بأنك أنت من فعلها

676
00:37:59,353 --> 00:37:59,933
ما هي؟

677
00:37:59,968 --> 00:38:02,393
بأنك قتلت ماونت في ذلك الجدار لكي لا ينشق
عنك

678
00:38:02,580 --> 00:38:03,808
أنت قتلت إيف وارن

679
00:38:03,808 --> 00:38:06,861
قتلتها و دفنتها تحت استديو رولز

680
00:38:07,569 --> 00:38:11,740
و في هذه الأثناء سيبقى هذا المكان مسرح جريمة
قيد الإستخدام

681
00:38:11,740 --> 00:38:14,850
هذا اكثر من ان يحتمل
سأقضيك

682
00:38:15,420 --> 00:38:18,532
حسناً, و أنا سأقوم بإزعاجك كلما سنحت لي
الفرصة لذلك

683
00:38:20,783 --> 00:38:23,654
أنا لست شخصاً عادياً
أ تريدالعبث معه

684
00:38:26,792 --> 00:38:28,105
هل قمت بوكزي للتو؟

685
00:38:32,651 --> 00:38:35,828
هل قام بوكزي للتو بعصاه الصغيرة؟

686
00:38:35,828 --> 00:38:39,657
هذا منزلي, إن أردت أن أوكز أحداً ما فإنني
سوف أفعل

687
00:38:45,665 --> 00:38:48,390
حسناً, هل تظن أنه من السهل إخافتي؟

688
00:38:49,159 --> 00:38:50,165
انتظر يا بووث

689
00:38:50,579 --> 00:38:53,859
لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز
على انه دليل

690
00:38:54,309 --> 00:38:55,461
أنا بحاجة للعكاز

691
00:38:55,496 --> 00:38:58,267
أعتقله من أجل ماذا؟ إنه شخص شهر سلاحه بوجه
عميل فيدرالي

692
00:38:58,267 --> 00:39:02,331
سواء أن أطلق تهديدات أو ان رائحته كريهة أو أي شيء
إنها العكاز التي نريدها

693
00:39:03,193 --> 00:39:04,750
حسناً, خذيها, راندال هول

694
00:39:05,939 --> 00:39:10,714
أنت رهن الإعتقال بتهمة الإعتداء على
عميل فيدرالي

695
00:39:11,642 --> 00:39:13,109
لن يستحق هذا الأمر محاكمة

696
00:39:13,144 --> 00:39:14,208
لنذهب و نعرف ذلك

697
00:39:16,501 --> 00:39:19,335
في المرة القادمة عندما أخلصك سلاحك ساقوم
بقتلك

698
00:39:19,370 --> 00:39:21,694
حسناً إذاً, لن أدعك تاخذ سلاحي مني
مرة اخرى

699
00:39:23,687 --> 00:39:25,037
هيا لنذهب

700
00:39:34,298 --> 00:39:36,816
إليك هذا
لقد اتصلت بتيسا

701
00:39:36,816 --> 00:39:39,323
لأخبرها عن بعض الأماكن التي يجب عليها
أن تذهب إليها في جامايكا

702
00:39:39,905 --> 00:39:41,782
إنها لن تذهب
ما الذي جرى؟

703
00:39:41,782 --> 00:39:45,687
قالت بان شيئاً ما طرأ في العمل
و لكنني أعرف بأن ما هي الحقيقة

704
00:39:45,881 --> 00:39:47,688
كم مرة تريدين مني أن أوكز زاك؟

705
00:39:47,688 --> 00:39:50,498
فقط لمرة واحدة
و لكن بأقوى ما تستطيع

706
00:39:50,533 --> 00:39:51,490
أقوى ما يستطيع؟

707
00:39:51,490 --> 00:39:53,389
لمَ لا أضربه أنا بأقوى استطاعتي؟

708
00:39:53,389 --> 00:39:56,244
لأن لديك ذراعان مثل العيدان
بينما انا قوي و ضخم

709
00:39:56,244 --> 00:39:57,168
أية حقيقة؟

710
00:39:58,220 --> 00:39:59,622
هذا كل ما لديك, ايها الولد الضخم؟

711
00:40:00,773 --> 00:40:02,499
لقد خافا من المرحلة السادسة؟

712
00:40:02,836 --> 00:40:04,547
ما هي المرحلة السادسة؟

713
00:40:04,774 --> 00:40:06,569
أولاً: قضاء ليلة معاً

714
00:40:06,569 --> 00:40:08,204
ثانياً: قضاء عطلة نهاية الاسبوع

715
00:40:08,204 --> 00:40:10,269
ثالثاً: تبادل مفاتيح المنزل

716
00:40:10,269 --> 00:40:12,441
رابعاً: تمضية عطلة نهاية اسبوع مثيرة في الخارج

717
00:40:12,441 --> 00:40:15,898
خامساً: تمديد مدة الإجازة
و يتبعها مباشرة سادساً::

718
00:40:15,898 --> 00:40:17,367
الانتقال للعيش سوية

719
00:40:17,402 --> 00:40:21,645
أنا أخصائية في علم الإنسان, أنا أعرف جميع المراحل
لأي شيء, هل اختلقت أنت هذه المراحل

720
00:40:21,645 --> 00:40:23,008
لم أفعل ذلك
نعم, فعلت

721
00:40:23,008 --> 00:40:24,843
لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف

722
00:40:24,843 --> 00:40:27,084
ليس بووث
بووث لا يخاف

723
00:40:27,084 --> 00:40:28,852
عزيزتي
الأمر دائماً يتعلق بالرجل

724
00:40:28,852 --> 00:40:30,012
كلا, بووث ليس خوافاً

725
00:40:30,012 --> 00:40:33,168
العلامة على ماونت و العلامة على إيف
إنهما نفس الشيء

726
00:40:33,168 --> 00:40:35,736
لم يستطع أن يتجنب ضربهما بهذه العكازة الغبية

727
00:40:36,120 --> 00:40:39,121
نهاية العكازة متطابقة مع كلا العلامتين

728
00:40:39,447 --> 00:40:40,763
هول هو القاتل

729
00:40:41,104 --> 00:40:45,543
أرسل العكازة و الصور و الوسيلة للأف بي أي
و دعهم يؤكدون على التطابق

730
00:40:45,543 --> 00:40:47,813
ماذا, و أدعهم يحصلون على كامل المجد؟

731
00:40:47,813 --> 00:40:49,221
صدري يؤلمني

732
00:40:49,221 --> 00:40:50,891
نعم
كل المجد

733
00:40:53,551 --> 00:40:55,083
إليك ما عرفناه حتى الآن

734
00:40:55,083 --> 00:41:01,295
دليل ربط بين منتج أغاني الراب راندال هول و بين
مقتل نجم الهيب هوب الصاعد الموزع الموسيقي ماونت

735
00:41:01,295 --> 00:41:04,506
و تم توجيه الإتهام اليوم من قبل المدعي العام

736
00:41:04,541 --> 00:41:08,056
المعلومات تأتي إلينا ببطء و لكننا سنوافيكم بالتفاصيل

737
00:41:13,265 --> 00:41:14,401
تدخل نفسك في المزاج؟

738
00:41:15,983 --> 00:41:17,068
أنا احاول

739
00:41:19,112 --> 00:41:23,138
تعرفين, لن تكون هذه الإجازة حقاً مثلما كنت أتطلع
إليها

740
00:41:23,595 --> 00:41:24,356
آه؟

741
00:41:25,485 --> 00:41:26,554
تيسا لن تذهب

742
00:41:27,589 --> 00:41:28,805
طرأ امر ما في عملها

743
00:41:29,835 --> 00:41:31,166
هذا سيء جداً

744
00:41:31,924 --> 00:41:32,755
أنا آسفة

745
00:41:35,092 --> 00:41:37,622
أنا أحب الذهاب إلى الإجازات بمفردي

746
00:41:38,346 --> 00:41:39,251
حقاً؟

747
00:41:39,251 --> 00:41:41,496
طبعاً, لا ضير من بقاءك وحيداً

748
00:41:42,026 --> 00:41:44,238
كلا, اقصد
هل تودين الذهاب في إجازة؟

749
00:41:44,972 --> 00:41:46,696
نعم, أنا أزور أماكن مختلفة طوال الوقت

750
00:41:51,388 --> 00:41:56,479
هل سبق لكِ و أن, تعرفين, جلست على الشاطىء؟
و تخيلت بأنه لا يوجد شيء اسمه هيكل عظمي؟؟

751
00:41:56,479 --> 00:41:58,609
هل هذا أمر مضحك بطريقة ما؟

752
00:41:59,414 --> 00:42:00,757
متى كانت اخر مرة هربي فيها؟

753
00:42:00,918 --> 00:42:02,103
أهرب من ماذا؟

754
00:42:05,382 --> 00:42:10,505
آه يا كتلة العظام, تعرفين, لأنه ما يحدث
معي عادة

755
00:42:12,343 --> 00:42:14,076
أفكر بعدم العودة

756
00:42:15,673 --> 00:42:16,651
أتتكلم بجدية؟

757
00:42:16,651 --> 00:42:18,457
نعم
تذهبين مع شخص ما

758
00:42:19,374 --> 00:42:21,872
تطلقين النكت عن عدم عودتك إلى حياتك الحقيقة

759
00:42:24,115 --> 00:42:25,247
و كلاكما يضحك في النهاية

760
00:42:26,440 --> 00:42:31,364
و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات

761
00:42:37,534 --> 00:42:39,200
أراك الاسبوع القادم

