1
00:00:00,480 --> 00:00:01,690
... خلال ساعة من الآن تقريباً

2
00:00:01,730 --> 00:00:02,990
سيكون هناك زلزالاً

3
00:00:03,010 --> 00:00:04,790
"... في حلقات سابقة من المسلسل"

4
00:00:04,810 --> 00:00:06,370
!يا إلهي

5
00:00:06,730 --> 00:00:08,200
إنه كما لو أنني أرى أشياءً الآن

6
00:00:08,200 --> 00:00:09,650
أشياء لطالما كانت هناك

7
00:00:09,650 --> 00:00:12,180
لكنني لم ألاحظها من قبل إطلاقاً

8
00:00:12,190 --> 00:00:15,140
... أخبرني والدك أنني سأفي 

9
00:00:15,160 --> 00:00:16,900
بديني له يوماً ما

10
00:00:16,930 --> 00:00:18,190
لم أكن أعلم ما كان والدك يقصده

11
00:00:18,200 --> 00:00:20,290
أنصح المرضى بأنه عليهم
ترتيب أمورهم

12
00:00:20,310 --> 00:00:21,310
عليّ أن أعدّ وصية؟

13
00:00:21,350 --> 00:00:23,190
قبل أن أدخل في موضوع 
... عمليتي الجراحية

14
00:00:23,220 --> 00:00:25,200
تريدنا أن نشهد على رسالة انتحارك؟

15
00:00:25,230 --> 00:00:27,240
... إنها بيان عن كيف و تحت أي

16
00:00:27,260 --> 00:00:30,090
ظروف لا أريد أن أعيش

17
00:00:30,610 --> 00:00:34,900
حالة الميكانيكا الحيوية السريرية صامدة -
ضغط الدم 100 على 70 -

18
00:00:32,580 --> 00:00:34,450


19
00:00:35,890 --> 00:00:37,020
لتران جاهزان 

20
00:00:37,410 --> 00:00:37,940
هذا جيد

21
00:00:37,970 --> 00:00:39,430
التطعيم آمن

22
00:00:39,470 --> 00:00:41,500
أنا أستعد لسدّ التمدد بربطه

23
00:00:41,520 --> 00:00:44,270
أوكسيجين... الرأس جيد
التنفس طبيعي

24
00:00:45,210 --> 00:00:46,110
النبض ينخفض

25
00:00:46,560 --> 00:00:47,810
تباً. لقد انفجر

26
00:00:47,810 --> 00:00:48,750
إنه ينزف

27
00:00:48,780 --> 00:00:49,330
إنه في حالة انقباض عضلي

28
00:00:49,360 --> 00:00:49,990
أعيدوا القصّ عن قرب

29
00:00:49,990 --> 00:00:51,490
!بسرعة, يا جماعة, الآن -
الضغط ينخفض -

30
00:00:51,490 --> 00:00:52,900
فلنبدأ بزيادة الحجم

31
00:00:52,930 --> 00:00:53,790
المزيد من الشفط

32
00:01:13,850 --> 00:01:15,200
شكراً

33
00:01:18,860 --> 00:01:19,935
... إذن, ستقوم بذلك

34
00:01:21,150 --> 00:01:22,310
الشيء هذا الأسبوع, صحيح؟

35
00:01:23,080 --> 00:01:25,410
"إذا كنت تقصد بـ "الشيء
القيام بفتح جمجمتي بمنشار

36
00:01:25,420 --> 00:01:27,070
فحينها, نعم, سيكون ذلك
يوم الجمعة

37
00:01:29,810 --> 00:01:36,650
حسناً, اسمع, إذا كان من أحد يستحق
ألاّ ... يموت

38
00:01:36,680 --> 00:01:41,170
أو ... أن يكون به ضرر بدماغه
فذلك أنت

39
00:01:43,230 --> 00:01:44,350
... و انظر إلى الجانب المشرق

40
00:01:44,740 --> 00:01:49,850
إذا أصبحت معاقاً عقلياً, كلمتان
إسفنجة ... مغطس

41
00:01:51,820 --> 00:01:52,650
شكراً

42
00:01:54,080 --> 00:01:55,580
هذا مريح

43
00:02:03,080 --> 00:02:03,680
(كيث)

44
00:02:03,720 --> 00:02:05,370
نحن بحاجة للحديث عن
شهادة (ألين), صحيح؟

45
00:02:05,400 --> 00:02:07,060
(في الواقع, كنتُ أبحث عن (إيلاي

46
00:02:07,090 --> 00:02:08,770
رائع. سأكون في مكتبي

47
00:02:09,410 --> 00:02:10,730
كل شيء بخير مع (موزلي)؟

48
00:02:10,890 --> 00:02:12,280
إلى جانب أنه ما يزال بالسجن؟

49
00:02:12,630 --> 00:02:13,950
إنه بخير. رأيته الأسبوع الماضي

50
00:02:13,950 --> 00:02:15,840
لكنني أردتُ أن أتحدث إليك
عن شيء آخر, مع ذلك

51
00:02:15,860 --> 00:02:17,170
اعتقدتُ أنهم أصلحوا ذلك مسبقاً

52
00:02:17,200 --> 00:02:19,390
انظر, أعلم أن هذا أسبوع مهم
... بالنسبة لك

53
00:02:19,410 --> 00:02:20,430
هل هناك أي شخص بهذا المكتب

54
00:02:20,450 --> 00:02:22,460
لا يريد أن يحدثني عن عمليتي العصبية؟

55
00:02:22,570 --> 00:02:25,910
انظر, أقدر اهتمامك
لكنني سأكون بخير

56
00:02:26,150 --> 00:02:27,300
هل يعانون من صدمة ما بعد  
الزلزال أو شيء ما؟

57
00:02:27,340 --> 00:02:28,240
لا بد أنني نعستُ خلالها

58
00:02:28,250 --> 00:02:29,880
حسناً, فهمت

59
00:02:30,090 --> 00:02:30,820
لا تريد أن تتحدث عنه

60
00:02:30,830 --> 00:02:33,290
لكن إذا غيرتَ رأيك
أو إذا أردتَ فحسب

61
00:02:33,300 --> 00:02:35,440
أن تخرج و تثمل
فالحساب عليّ

62
00:02:36,400 --> 00:02:37,060
شكراً

63
00:02:37,870 --> 00:02:39,290
اعتني بنفسك, يا رجل

64
00:02:45,340 --> 00:02:46,600
هل لديك أي فكرة لماذا الناس
... في المكتب

65
00:02:46,620 --> 00:02:48,080
يعاملوني كما لو أنني 
مصنوع من زجاج؟

66
00:02:48,120 --> 00:02:49,400
لما أمكنني أن أقول 

67
00:02:50,180 --> 00:02:51,880
عليك أن تستعد لموعد العاشرة

68
00:02:52,020 --> 00:02:54,160
باتي), لست مضطرة لتهديد)
الناس ليتلطفوا معي

69
00:02:54,940 --> 00:02:57,230
حسناً, ماذا تريدني أن أفعل
أيضاً, (إيلاي)؟

70
00:02:57,420 --> 00:02:59,810
الناس لا يخضعون لعملية دماغية
كل يوم

71
00:03:00,020 --> 00:03:01,280
عامليني كما تعامليني دائماً

72
00:03:01,410 --> 00:03:04,140
في الواقع, أنا أطالبك
بأن تكوني أكثر لؤماً من المعتاد

73
00:03:04,380 --> 00:03:06,180
أين محافظ (ساستاون) عندما
أكون بحاجة لها؟

74
00:03:07,470 --> 00:03:08,970
هل يمكننا أن نتصرف كما 
لو أن كل شيء طبيعي؟

75
00:03:11,150 --> 00:03:12,150
موعدك للساعة العاشرة هنا

76
00:03:12,160 --> 00:03:13,690
لم أدرك أن لديّ موعد
عند العاشرة

77
00:03:13,720 --> 00:03:15,860
هذا لأنك لا تنصت

78
00:03:15,860 --> 00:03:17,390
أرأيت؟ أرأيت؟
تلك هي الحيوية 

79
00:03:17,390 --> 00:03:19,890
آسف. مرحبا
هل أنت (باتي)؟

80
00:03:19,890 --> 00:03:21,890
يسرني جداً أن ألتقي بك 
(شخصياً, سيد (غرين

81
00:03:21,890 --> 00:03:24,250
(قابلْ (إيلاي ستون
كان يتوقع حضورك

82
00:03:24,250 --> 00:03:25,230
نعم, كنتُ كذلك

83
00:03:25,250 --> 00:03:26,930
هل يمكنك فقط أن تذكّرني
عن موضوع هذا؟

84
00:03:28,030 --> 00:03:29,420
أحتاج إليك لتساعدني
في أن أموت

85
00:03:32,010 --> 00:03:34,670
المساعدة على الانتحار
(أمر غير قانوني في (كاليفورنيا

86
00:03:35,050 --> 00:03:37,760
لستُ مهتماً بالانتحار
(سيد (ستون

87
00:03:37,790 --> 00:03:39,450
بمساعدة أو غيرها

88
00:03:40,030 --> 00:03:42,610
زوجتي تريد أن تعلن 
عدم أهليتي قانونياً

89
00:03:43,080 --> 00:03:46,020
تريد أن تسلبني حقي

90
00:03:46,330 --> 00:03:48,250
في اتخاذ قراراتي الطبية

91
00:03:48,380 --> 00:03:50,280
إذن, هل أنت مريض؟

92
00:03:50,690 --> 00:03:51,730
بالسرطان

93
00:03:51,890 --> 00:03:53,430
بدأ في قولوني, لكنه انتشر

94
00:03:53,450 --> 00:03:56,640
خضعتُ للعلاج الكيميائي مرتين

95
00:03:56,710 --> 00:03:58,480
في كلا المرتين, دخلتُ في مرحلة
انخفاض حدة المرض

96
00:03:58,480 --> 00:04:01,620
و في كلا المرتين, عاد السرطان

97
00:04:02,010 --> 00:04:05,630
زوجتي تريدني أن أخضع
... للعلاج الكيميائي مجدداً

98
00:04:07,570 --> 00:04:08,870
لكنني لن أقوم بذلك

99
00:04:10,330 --> 00:04:12,010
لا تريد أن تمُرّ بذلك مجدداً؟

100
00:04:12,160 --> 00:04:13,070
لا

101
00:04:15,390 --> 00:04:17,210
الرب ألهمني أن أكون  في سلام

102
00:04:18,070 --> 00:04:21,330
و بحسب تجربتي, العلاج الكيميائي
ليس سلاماً

103
00:04:22,750 --> 00:04:23,810
ألهمك الرب؟

104
00:04:24,200 --> 00:04:25,390
نعم

105
00:04:26,520 --> 00:04:27,820
في الواقع, هو ألهمني 

106
00:04:28,600 --> 00:04:32,510
أنا... صليتُ, و شكوتُ إليه حالتي

107
00:04:32,650 --> 00:04:33,380
... و خطر لي ذلك و حسب

108
00:04:33,410 --> 00:04:38,150
ليس إلهاماً, بالضبط, لكن شعوراً

109
00:04:38,360 --> 00:04:41,000
عندما يتعلق الأمر بالعلاج الكيميائي
... بالنسبة لي

110
00:04:41,130 --> 00:04:45,380
... ألهمني
... شعرتُ بأن

111
00:04:45,700 --> 00:04:47,290
المرة الثالثة ليست ثابتة

112
00:04:50,210 --> 00:04:54,130
من الواضح, أنني لستُ طبيباً
... لذا, أظن

113
00:04:55,030 --> 00:04:56,240
... من دون العلاج الكيميائي

114
00:04:56,270 --> 00:04:59,760
... سأموت, من المحتمل
و ربما لا

115
00:05:01,540 --> 00:05:04,810
أنا... أنا... أنا صليتُ فحسب
و الرب ألهمني

116
00:05:04,830 --> 00:05:07,590
أن أضع نفسي في عنايته

117
00:05:08,500 --> 00:05:10,950
و زوجتي لا تريدني 
أن أفعل ذلك

118
00:05:15,240 --> 00:05:16,770
هلاّ ساعدتني لإيقافها؟

119
00:05:19,830 --> 00:05:22,270
هل فقدتَ عقلك تماماً؟ -
طبيعي -

120
00:05:22,270 --> 00:05:23,830
خلال ثلاثة أشهر, لم أسمع
ذلك مرةً واحدة

121
00:05:23,840 --> 00:05:26,650
آسف, لكن الناس سليمي العقل
لا يتنبأون بالزلازل

122
00:05:26,730 --> 00:05:28,320
و هم بالتأكيد لا يوقعون
على عدم الإنعاش 

123
00:05:28,340 --> 00:05:30,470
مباشرة قبل عملية عصبية ذات مخاطر عالية -
لِمَ لا؟ -

124
00:05:30,470 --> 00:05:33,020
لأن نتائج ما بعد العملية
لا يمكن التنبؤ بها

125
00:05:33,040 --> 00:05:36,400
... بالنسبة لشخص مثلك
في الـ 35, شاب, و في حالة جيدة

126
00:05:36,410 --> 00:05:38,230
يمكنك أن تخرج منها
بتشخيص رهيب

127
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
و بعد 6 أشهر تكون بخير تماماً

128
00:05:39,780 --> 00:05:41,700
إذن, حتى إذا خرجتُ منها
معاقاً عقلياً

129
00:05:41,720 --> 00:05:43,060
ربما لا أبقى معاقاً عقلياً؟

130
00:05:43,080 --> 00:05:45,310
نعم, حسناً, إذا أردتَ أن تكون
تقنياً بشأن الموضوع

131
00:05:45,330 --> 00:05:47,960
أو من الممكن أن أبقى
معاقاً عقلياً, أو في غيبوبة

132
00:05:47,970 --> 00:05:49,400
لهذا السبب أحتاج
إلى أمر عدم الإنعاش

133
00:05:49,430 --> 00:05:51,840
فقط لأن العملية خطيرة لا يعني

134
00:05:51,850 --> 00:05:54,000
أنه عليك أن تضع حياتك
بين يدَي طبيب عشوائي ما

135
00:05:54,010 --> 00:05:55,610
أنا لا أفعل. أنا أضعها بين يديك

136
00:05:57,210 --> 00:05:58,780
تريدني أن أكون راعيك 
الصحيّ بالوكالة؟

137
00:05:58,800 --> 00:06:00,320
هل سنعود إلى النكت "المجنونة"؟

138
00:06:00,350 --> 00:06:02,200
لا, لقد فقدتَ عقلك
بحق هذه المرة

139
00:06:02,390 --> 00:06:04,380
ما هو الأمر الجنوني جداً
بشأن سؤالي لأخي

140
00:06:04,400 --> 00:06:06,270
الذي يصادف أيضاً أن يكون طبيباً

141
00:06:06,310 --> 00:06:07,600
أن يكون الراعي الصحي بالوكالة؟

142
00:06:07,620 --> 00:06:09,110
لا شيء, باستثناء 
أن الشخصين الأخيرين

143
00:06:09,130 --> 00:06:11,440
اللذين رعاهما أخوك
صادفَ أنهما توفيّا

144
00:06:11,630 --> 00:06:13,350
فاليري ماسترز) رفضتْ القلب)

145
00:06:13,390 --> 00:06:14,850
قلتَ ذلك بنفسك
هي من اتخذتْ قراراً

146
00:06:14,850 --> 00:06:17,860
نعم, لكن أبي لم يفعل
انظر, أنا... أنا أعرف حدودي

147
00:06:17,860 --> 00:06:19,540
منذ عشر سنوات, اتخذتُ قراراً سيئاً

148
00:06:19,560 --> 00:06:21,300
و لن أفعلها مجدداً -
لن تفعل -

149
00:06:21,300 --> 00:06:22,940
لا تعرف ذلك -
بل أعرف -

150
00:06:22,940 --> 00:06:24,710
نايثن), لقد كنتَ محقاً)
... بشأن كل شيء حتى الآن

151
00:06:24,730 --> 00:06:26,510
(تمدد الأوعية الدموية, الدكتور (راجاباسكا

152
00:06:27,310 --> 00:06:29,140
مهما حدث
فأنا أثق بك

153
00:06:29,190 --> 00:06:30,410
و إذا كنتُ لا أثق بنفسي؟

154
00:06:30,430 --> 00:06:31,870
هذا جمال الأمر

155
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
لستَ مضطراً لفعل ذلك

156
00:06:33,420 --> 00:06:36,810
أكثر ما يهم هو أنني أؤمن 
بأنك ستفعل الصواب

157
00:06:38,990 --> 00:06:41,840
و بقولك "الصواب", تقصد أنه
إذا ساءت الأمور

158
00:06:41,880 --> 00:06:44,120
إذا السيء أصبح أسوأ
... تريد مني أن

159
00:06:44,150 --> 00:06:45,580
أريدك أن تدعني أرحل

160
00:06:47,510 --> 00:06:48,350
دكتور (ستون)؟

161
00:06:49,230 --> 00:06:51,350
الدكتور (راجاباكسا) يريد رؤيتك

162
00:06:51,730 --> 00:06:52,900
إنه بشأن أخيك

163
00:07:12,260 --> 00:07:15,250
... إذن, سمعتُ بشأن قضيتك... و

164
00:07:15,270 --> 00:07:17,590
حسناً, كنتُ أفكر بأن جدولي
شاغر إلى حد ما

165
00:07:17,620 --> 00:07:18,580
يمكنني مساعدتك 

166
00:07:18,640 --> 00:07:20,960
(لا بأس بذلك, (ماغي
يمكنني توليها بنفسي

167
00:07:20,960 --> 00:07:24,140
في الواقع, لا, بالطبع, يمكنك
... لم أكن ألمّح بأنك

168
00:07:24,140 --> 00:07:26,030
هل تعرفين حتى ماهية القضية؟

169
00:07:27,230 --> 00:07:28,530
ليس بالفعل -
لديّ إحساس -

170
00:07:28,530 --> 00:07:30,920
إذن, ماذا تفعلين هنا حقاً؟

171
00:07:32,530 --> 00:07:34,870
لا شيء. لا شيء على الإطلاق

172
00:07:36,050 --> 00:07:39,270
أنا فقط... أنا أدين لك 
لما حدث في الأسبوع الماضي

173
00:07:39,290 --> 00:07:42,150
... (لإنقاذك (سكوت
و من أجل كل شيء

174
00:07:42,170 --> 00:07:43,950
أنت تحاولين أن تكوني جزءاً
من قضية الرجل المُحتضَر

175
00:07:43,970 --> 00:07:45,560
مع الرجل المُحتضر الآخر
قبل أن يُسحَب كلا الرجلين

176
00:07:45,570 --> 00:07:47,210
إلى المرحاض المعروف جيداً

177
00:07:47,230 --> 00:07:49,620
نعم. لا. انتظر. ماذا؟

178
00:07:49,620 --> 00:07:51,400
أنت تخشين أن أموت

179
00:07:52,150 --> 00:07:54,600
لا, لستُ كذلك
أنا لستُ كذلك

180
00:07:54,600 --> 00:07:57,930
في الواقع, أنا أفضّل حقاً ألاّ تموت

181
00:07:58,930 --> 00:08:04,100
إنه فقط... هذه العملية
إنها... إنها خطرة

182
00:08:04,390 --> 00:08:05,660
خطرة فعلاً

183
00:08:07,010 --> 00:08:08,680
لذا, ربما أنا خائفة قليلاً

184
00:08:10,270 --> 00:08:11,570
أقصد, ألستَ كذلك؟

185
00:08:12,870 --> 00:08:13,880
بصدق؟

186
00:08:14,490 --> 00:08:17,630
الحياة أو الموت... أيّاً من هذين
لا بأس به معي

187
00:08:18,390 --> 00:08:20,570
إنه الشيء الذي بينهما هو ما يخيفني

188
00:08:22,430 --> 00:08:26,850
لكن لمعلوماتك, الموت ليس حقاً
... ضمن جدول أعمالي, لذا

189
00:08:28,380 --> 00:08:32,840
حسناً, يمكنك أن تساعديني, لكن لا شهيق -
اتفقنا. شكراً -

190
00:08:32,840 --> 00:08:36,120
لا أحد يريد الموت, لكنني 
(سأموت, (ريبيكا

191
00:08:36,140 --> 00:08:39,730
أنا فقط أختار أن أموت 
بشروطي الخاصّة

192
00:08:40,010 --> 00:08:43,250
(لكننا اخترنا الحياة, (ديفيد
هذا ما نفعله

193
00:08:43,250 --> 00:08:47,270
آخر كلمات (موسى) للإسرائيليين
"اختاروا الحياة"

194
00:08:48,120 --> 00:08:51,360
"أطلقتْ عليها "الوصايا الإحدى عشر
في إحدى عظاتها

195
00:08:52,860 --> 00:08:55,520
زوجتي حاخام. هل نسيتُ أن أذكُر هذا؟

196
00:08:55,820 --> 00:08:57,360
نعم, في الواقع, فعلتَ

197
00:08:57,900 --> 00:09:00,330
لكن ذلك يُوضّح جزئية 
إلهام الرب لك

198
00:09:00,350 --> 00:09:03,090
اليهود لم يلهمهم الرب 
منذ العهد الإنجيليّ

199
00:09:03,110 --> 00:09:05,810
و على أية حال, عليك أولاً
أن تؤمن بوجود الرب

200
00:09:05,810 --> 00:09:06,780
ديفيد) لا يؤمن بذلك)

201
00:09:06,810 --> 00:09:08,310
(هذا غير صحيح, (ريبيكا -
حسناً -

202
00:09:08,310 --> 00:09:11,540
لا يؤمن بأن الرب موجود
باستثناء خلال موسم كرة السلة 

203
00:09:12,850 --> 00:09:16,130
كما يتضح, تمّ تشخيصي بالمرض
خلال موسم كرة السلة

204
00:09:16,430 --> 00:09:20,180
أنا بالكاد أول شخص يجد
الإيمان في أوقات الأزمات

205
00:09:20,180 --> 00:09:22,520
هذا جزء كبير من سبب
وجود الإيمان, أليس كذلك؟

206
00:09:22,540 --> 00:09:24,740
لسنا هنا للتشكيك 
في إيمانك بالرب

207
00:09:24,760 --> 00:09:26,720
بل في إيمانك بأن الرب ألهمك

208
00:09:26,750 --> 00:09:29,560
صليتُ, و حصلتُ على إجابات

209
00:09:29,580 --> 00:09:31,090
كيف يجعلني هذا أقل أهلية

210
00:09:31,100 --> 00:09:32,740
من مليون شخص آخر؟

211
00:09:32,750 --> 00:09:34,330
لأن الإجابات التي حصلتَ عليها

212
00:09:34,350 --> 00:09:36,360
تنصحك بالتخلي عن أطفالك

213
00:09:36,370 --> 00:09:39,290
بل نصحتني بأن أموت بكرامة

214
00:09:39,310 --> 00:09:41,440
و إن كانت تلك مشيئة الله

215
00:09:41,450 --> 00:09:45,870
لا يمكنني أن أتصوّر درس أعظم
من ذلك لأعلّمه لأطفالي

216
00:09:45,880 --> 00:09:47,290
ليسوا بحاجة لدروس

217
00:09:47,940 --> 00:09:51,100
بل بحاجة لوالدهم
لأطول وقت ممكن

218
00:09:54,110 --> 00:09:54,710
أين كنت؟

219
00:09:54,730 --> 00:09:56,720
اتصلتُ مراراً

220
00:09:56,720 --> 00:09:57,700
لماذا؟ هل حدث شيء ما؟

221
00:09:57,700 --> 00:09:59,500
لا شيء هناك يثير جنوني أكثر من

222
00:09:59,530 --> 00:10:02,060
عدم ردك على هاتفك الخليوي
عندما أتصل بك

223
00:10:02,090 --> 00:10:03,350
و أعلم أنك كنت في السيارة

224
00:10:03,370 --> 00:10:05,160
حسناً, لا بدّ أنني وضعته 
على وضع الاهتزاز

225
00:10:05,170 --> 00:10:07,130
حسناً, كم هو صعب أن تشغّل
نغمة هاتفك؟

226
00:10:07,150 --> 00:10:09,100
هل عليّ أن أتبعك في كل مكان
لأقول لك

227
00:10:09,130 --> 00:10:10,970
"رنّ, رنّ, (إيلاي), أحدهم يتصل بك"

228
00:10:10,980 --> 00:10:13,110
بينما الشخص المتصّل هي أنا؟

229
00:10:13,110 --> 00:10:16,220
!حسناً! سأشغّل النغمة -
جيد -

230
00:10:16,770 --> 00:10:19,730
و ... أمك تجعلك ترتدي
ملابس مضحكة

231
00:10:21,060 --> 00:10:22,250
أمر اللؤم

232
00:10:22,810 --> 00:10:24,170
نسيتُ كم أنت جيدة في ذلك

233
00:10:24,200 --> 00:10:25,110
... جوردان) يريد رؤيتك)

234
00:10:25,140 --> 00:10:26,900
ربما شيء غبي جديد ارتكتبته

235
00:10:26,930 --> 00:10:30,350
و الآن, اخرج من هنا! لا أطيق
النظر إلى وجهك

236
00:10:30,400 --> 00:10:31,410
(شكراً, (باتي

237
00:10:32,340 --> 00:10:35,260
حسناً, لا تقف هناك و حسب
!ها هو هناك. اذهب. اذهب

238
00:10:35,260 --> 00:10:37,080
إيلاي). امشِ معي)

239
00:10:37,700 --> 00:10:40,490
سيدي, أعلم أنني قلتُ لن أقبل
... بأي قضايا جديدة قبل يوم الجمعة

240
00:10:40,510 --> 00:10:41,420
ليس الأمر بشأن القضية

241
00:10:41,440 --> 00:10:44,460
بصفتي شريك إداري سابق و حالي
... (لشركة (و. ب. ك

242
00:10:44,470 --> 00:10:46,600
بمناسبة الحديث عن هذا, أعلم أنني هنّأتُك

243
00:10:46,600 --> 00:10:50,000
منذ يومين, لكن يراودني هذا الشعور
الغريب بمروري بهذه التجربة من قبل

244
00:10:50,000 --> 00:10:53,180
نوعاً ما منذ يوم, لذا في حال أنني لم أفعل
أهنئك مجدداً

245
00:10:53,200 --> 00:10:54,220
هل يمكنني أن أتابع؟

246
00:10:54,870 --> 00:10:57,440
عندما دخلتَ إلى مكتبي
منذ ثمان سنوات

247
00:10:57,450 --> 00:10:58,390
أتعلم ما رأيتُ؟

248
00:10:58,710 --> 00:11:00,930
محامٍ شاب طويل و قويّ البنية
ذو شعر كثيف؟

249
00:11:01,960 --> 00:11:05,110
شخص طمّاع, مؤمن بتصرفاته
و أفكاره, و متملّق تافه 

250
00:11:06,050 --> 00:11:07,240
أحمق

251
00:11:07,450 --> 00:11:08,530
أشعر بالإطراء, سيدي

252
00:11:08,540 --> 00:11:10,760
لكن عندما تعرفتُ عليك
رأيتُ أنك أكثر من ذلك

253
00:11:10,780 --> 00:11:13,840
كنتَ مندفعاً, تنافسياً
و عندما اكتشفتُ

254
00:11:13,850 --> 00:11:15,990
أنك تواعد ابنتي
و أنك ستصبح صهري

255
00:11:16,020 --> 00:11:17,100
لما تمكنتُ أن أكون أكثر سعادة

256
00:11:18,250 --> 00:11:21,970
كنتَ الرجل الذي سيتبع خطاي
(.لتصلَ بـ (و. ب. ك

257
00:11:21,990 --> 00:11:24,400
للأعالي المهيبة
التي كنتُ أحلم بها

258
00:11:24,430 --> 00:11:26,610
وضعتُك على الطريق السريع كشريك

259
00:11:27,420 --> 00:11:31,220
لكن عندها أُصبتَ بمرض تمدد الأوعية الدموية -
و تغيّرتُ, أعلم -

260
00:11:32,090 --> 00:11:33,170
هل هذه النزهة و الكلام 
... الوجيزين عن

261
00:11:33,210 --> 00:11:34,980
كم خيّيتُ أملك؟

262
00:11:36,880 --> 00:11:40,220
أحياناً... أنت ما تزال أحمقاً

263
00:11:57,870 --> 00:11:59,040
ماذا... ماذا يجري؟

264
00:11:59,750 --> 00:12:03,010
سيداتي سادَتي, أقدّم لكم
الشريك المبتدىء

265
00:12:03,460 --> 00:12:05,880
المسؤول عن المبادرات الخيرية

266
00:12:06,070 --> 00:12:08,110
(السيد (إيلاي ستون

267
00:12:08,130 --> 00:12:08,770
!حسناً

268
00:12:09,660 --> 00:12:13,300
أنا؟ ماذا؟ يا إلهي

269
00:12:14,700 --> 00:12:16,730
تهانينا, يا رجل
تستحق هذا

270
00:12:18,700 --> 00:12:20,430
إيلاي), نحن فخورين جداً بك)

271
00:12:20,440 --> 00:12:22,420
أنت تعني الكثير للجميع هنا

272
00:12:24,130 --> 00:12:26,130
لما أمكن أن يحدث هذا
لرجل أفضل منك

273
00:12:26,910 --> 00:12:28,470
سوايَ أنا, بالطبع

274
00:12:29,190 --> 00:12:31,020
إيلاي), أنا سعيدة جداً من أجلك)

275
00:12:38,190 --> 00:12:40,980
"تهانينا - (إيلاي ستون) - (ويذيرزبي, بوزنر, و كلاين) - شريك مبتدىء"
انتظر. أنا... أنا أعرف -
ما يجري هنا

276
00:12:41,370 --> 00:12:46,400
سيدي, كوني شريكاً يعني الكثير
بالنسبة لي أكثر مما قد تعرفه يوماً

277
00:12:46,420 --> 00:12:50,400
لكن إنْ كنتَ تفعل هذا
لأنك تعتقد أنني سأموت

278
00:12:50,420 --> 00:12:52,390
... أو كدافع للحياة

279
00:12:52,400 --> 00:12:54,160
إيلاي), لقد فهمتَ الأمر بأسره)
بشكل خاطىء

280
00:12:55,320 --> 00:12:59,710
جعلتُك شريكاً لأن شفقتك غيّرتني

281
00:13:01,640 --> 00:13:05,060
أرجوك... استيقظ

282
00:13:12,360 --> 00:13:15,330
و كيف تصفين معتقدات
ديفيد) الدينية؟)

283
00:13:16,870 --> 00:13:20,940
ديفيد) وُلِدَ يهودياً, لكنه لم يكن)
لديه أي إيمان ليتحدث عنه قط

284
00:13:21,440 --> 00:13:23,040
كان يقول دائماً 
لو لم أكن جميلة جداً

285
00:13:23,090 --> 00:13:25,240
لتزوّجَ أيّ فتاة غير يهودية

286
00:13:25,740 --> 00:13:28,370
(إذن عندما... عندما قال (ديفيد
... أن الرب ألهمه

287
00:13:28,520 --> 00:13:30,270
حسناً, في البداية, اعتقدتُ أنها مزحة

288
00:13:30,430 --> 00:13:33,490
الآن أنا مقتنعة أنها أحد 
أعراض اكتئابه

289
00:13:33,920 --> 00:13:34,470
اكتئاب؟

290
00:13:34,480 --> 00:13:37,940
عندما تطورَ سرطان القولون
(عندما لم يستجب (ديفيد

291
00:13:37,960 --> 00:13:39,570
... للعلاج الكيميائي الجديد, أصبح

292
00:13:41,010 --> 00:13:44,090
أصبح قنوطه يزيد باستمرار
يائساً

293
00:13:44,580 --> 00:13:47,130
يدّعي أنه وجد إيماناً و أملاً جديدين

294
00:13:47,570 --> 00:13:50,050
حسناً, لو كان الأمر هكذا
لما استسلم

295
00:13:50,550 --> 00:13:53,930
لكافح من أجل أن يعيش, من أجل أن... أن
يرى أطفاله يكبرون

296
00:13:54,370 --> 00:13:56,210
بقدر ما يمكنه

297
00:13:56,470 --> 00:13:58,080
تلك هي مشيئة الله

298
00:13:59,580 --> 00:14:00,400
شكراً

299
00:14:04,620 --> 00:14:06,910
الإله الذي تؤمنين به

300
00:14:07,470 --> 00:14:09,680
إله العقيدة اليهودية

301
00:14:09,960 --> 00:14:14,640
اليهودية تعلّم أن الله غرس 
في أنفسنا هبة التعلُّم

302
00:14:14,790 --> 00:14:18,120
البشر تعلّموا أن يوسّعوا آفاق العلم

303
00:14:18,150 --> 00:14:23,580
و الطب من أجل خلق علاجات
مهما كانت قاسية أو خطرة

304
00:14:23,600 --> 00:14:27,450
و التي تكافح المرض
و التي يمكنها إنقاذ أرواحنا

305
00:14:27,470 --> 00:14:30,760
لذلك السبب أعتقد أن مشيئة
... (الله هي أن يعيش (ديفيد

306
00:14:30,770 --> 00:14:32,890
لأنه خلق عالماً حيث

307
00:14:32,920 --> 00:14:35,650
هناك فرصة لأن ينجو زوجي

308
00:14:37,080 --> 00:14:40,090
أريده فحسب أن يغتنم 
... تلك الفرصة... من أجلي

309
00:14:41,420 --> 00:14:45,490
... و من أجل أطفاله
و من أجل نفسه

310
00:14:46,840 --> 00:14:48,220
لهذا السبب تزوجتها

311
00:14:48,820 --> 00:14:50,890
إنها رائعة تحت الضغط
أليست كذلك؟

312
00:14:53,610 --> 00:14:54,880
إنها مقنعة جداً

313
00:14:56,900 --> 00:14:58,870
هل ستغير رأيك بشأن مساعدتي؟

314
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
ماذا ألهمك الرب بالضبط؟

315
00:15:05,260 --> 00:15:05,950
كيف حدث الأمر؟

316
00:15:05,980 --> 00:15:11,630
... هل... هل أنت, هل رأيتَ أحداً, أو
... أنا... أسمع أغنية, أو

317
00:15:13,440 --> 00:15:14,120
لا يمكنني الشرح

318
00:15:14,130 --> 00:15:15,930
ليس كما لو أنني سمعتُ 
صوتاً, بالضبط

319
00:15:15,950 --> 00:15:17,390
... إنه... إنه أكثر مثل

320
00:15:18,780 --> 00:15:23,490
لحظة... صفاء

321
00:15:24,100 --> 00:15:25,880
و شعرتُ بالهدوء

322
00:15:27,760 --> 00:15:28,770
حصلتُ على السلام

323
00:15:31,530 --> 00:15:32,930
ذلك لم يحدث لي قط

324
00:15:34,440 --> 00:15:37,460
و تعلم, لم يحدث لـ (ريبيكا) أبداً
و هي حاخام

325
00:15:41,190 --> 00:15:42,250
تريد استعادة مكتبك؟

326
00:15:42,680 --> 00:15:47,180
الشريك لا بدّ أن يكون لديه مكتباً كبيراً
و خاصّاً و ليس مكتبة

327
00:15:48,170 --> 00:15:51,290
من كان يدري بأن الموت الوشيك
من الممكن أن ينقلك لمركز أعلى؟

328
00:15:53,730 --> 00:15:55,580
تعلم أنني لما تمكنتُ أن أفخر
بك أكثر, صحيح؟

329
00:15:57,130 --> 00:15:58,330
... في الواقع, ذلك يعني لي الكثير

330
00:15:59,510 --> 00:16:01,900
خاصةً لأنك أحد الأشخاص

331
00:16:01,920 --> 00:16:04,530
الذين تعثرتُ بهم خلال صعودي
القاسي إلى القمة

332
00:16:08,490 --> 00:16:10,330
كنتُ أريد أن أخبرك بشيء

333
00:16:11,370 --> 00:16:13,730
أعتقد أن الآن وقت مناسب جداً

334
00:16:15,880 --> 00:16:18,010
أنت أهم شخص في حياتي

335
00:16:19,420 --> 00:16:22,210
اعتقدتُ أنه (كارلو), الرجل
الذي يصبغ شعرك

336
00:16:23,380 --> 00:16:24,670
(أنا جادّة, (إيلاي

337
00:16:31,850 --> 00:16:33,570
... أنت علّمتني عن الحب

338
00:16:35,240 --> 00:16:36,810
و ليس فقط الحب الرومانسي

339
00:16:36,840 --> 00:16:40,900
بل الحب الذي يشمل
... الحياة بأسرها

340
00:16:42,730 --> 00:16:47,240
الحب الذي يستمر خلال
المأساة و ... النصر

341
00:16:48,490 --> 00:16:51,140
... خلال الانفصال -
و العملية الدماغية؟ -

342
00:16:52,910 --> 00:16:53,890
... (تايلور)

343
00:16:56,140 --> 00:16:58,070
سأبذل أقصى جهدي
كيلا أموت

344
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
اسمعني

345
00:17:00,910 --> 00:17:03,220
أنت لست ميّت, حسناً؟

346
00:17:06,480 --> 00:17:07,710
أنت لست ميّت

347
00:17:09,710 --> 00:17:10,840
اسمعني

348
00:17:18,130 --> 00:17:20,260
قلتُ لك أنني سأكون
إلى جانبك مهما حدث

349
00:17:20,280 --> 00:17:21,960
إيلاي), و كنتُ أعني ذلك)

350
00:17:24,930 --> 00:17:26,120
تايلور)؟)

351
00:17:28,910 --> 00:17:30,730
مرحبا -
تسرني رؤيتك -

352
00:17:31,490 --> 00:17:32,360
و أنت, أيضاً

353
00:17:34,260 --> 00:17:36,770
هل أنت صامد؟ -
أنا؟ نعم, أنا كذلك -

354
00:17:38,490 --> 00:17:39,510
أنا بخير

355
00:17:44,660 --> 00:17:46,530
كانوا قد انتهوا من العملية تقريباً

356
00:17:46,760 --> 00:17:48,240
على وشك قصّ 
تمدد الأوعية الدموية و حسب 

357
00:17:49,420 --> 00:17:50,260
ظننتُ أنه خرج من مرحلة الخطر

358
00:17:50,280 --> 00:17:51,710
و بعدها كان هناك نزيفاً

359
00:17:52,620 --> 00:17:53,460
و بعده نزيف آخر

360
00:17:54,920 --> 00:17:57,120
جدران الشرايين ضعفتْ
نتيجةً للضغط

361
00:17:57,140 --> 00:17:59,890
من تمدد الأوعية الدموية, و العملية
جعلتْ الأمور أسوأ فحسب

362
00:18:01,330 --> 00:18:04,280
إيلاي) دخل في حالة توقف قلبي)
و الذبحة القلبية

363
00:18:04,290 --> 00:18:06,290
أوقفتْ تدفق الدم إلى دماغه

364
00:18:08,800 --> 00:18:09,910
و تمدد الأوعية الدموية؟

365
00:18:10,550 --> 00:18:11,620
اختفى

366
00:18:15,290 --> 00:18:15,980
... لكن

367
00:18:19,740 --> 00:18:21,340
أتعلم؟ في عالم بديل لهذا

368
00:18:22,310 --> 00:18:24,330
لكنتُ أنا و (إيلاي) متزوجين
... الآن, و

369
00:18:25,440 --> 00:18:29,260
لكنتُ أنا من سيضطر
... لاتخاذ قرار أن 

370
00:18:30,560 --> 00:18:32,410
القرار -
إيلاي) اتخذ قراره مسبقاً) -

371
00:18:32,430 --> 00:18:34,990
لا يريد أن يعيش بهذه الطريقة

372
00:18:36,380 --> 00:18:38,580
نايت), من السهل قول ذلك)
عندما يكون فرضياً

373
00:18:38,610 --> 00:18:40,400
لكن عندما يحدث الأسوأ
... في الواقع

374
00:18:42,030 --> 00:18:44,440
فقط لأن (إيلاي) طلب منك
... أن تدعه يرحل

375
00:18:46,850 --> 00:18:50,090
لا يعني أنه عليك أن تحترم طلبه -
لا -

376
00:18:52,390 --> 00:18:53,640
لكن عليّ احترامه هو

377
00:18:55,210 --> 00:18:57,150
فقد خذلته مسبقاً
و لا أستطيع أن أفعل ذلك مجدداً

378
00:18:57,170 --> 00:18:58,140
... أنا فقط

379
00:19:01,830 --> 00:19:02,690
لا أستطيع

380
00:19:07,480 --> 00:19:08,790
كل شيء يجري حسب طريقتي

381
00:19:09,100 --> 00:19:11,220
نُصّبْتُ شريكاً... شريكاً مبتدئاً

382
00:19:11,380 --> 00:19:13,360
و أحضروا كعكةً لي
مخمل أحمر

383
00:19:13,530 --> 00:19:14,400
تهانينا

384
00:19:14,730 --> 00:19:16,670
هذا ما كنتُ أعمل من أجله منذ سنوات

385
00:19:17,240 --> 00:19:18,610
و الآن حصلتُ عليه

386
00:19:19,330 --> 00:19:20,310
استحقيته

387
00:19:20,870 --> 00:19:22,030
... إنه... إنه فقط

388
00:19:23,180 --> 00:19:25,280
"... ماذا سينفع المرء إنْ"

389
00:19:25,300 --> 00:19:28,460
استعاد زاوية مكتبه و خسر روحه؟

390
00:19:29,510 --> 00:19:31,570
سفر (مرقس) 8:36, من 
كتابك المفضل الجديد

391
00:19:31,590 --> 00:19:33,180
لديّ موكل جديد

392
00:19:34,340 --> 00:19:35,580
إنه يحتضر بسبب السرطان

393
00:19:36,550 --> 00:19:38,120
يقول أن الرب ألهمه

394
00:19:38,120 --> 00:19:39,990
هل استعان بمقطع موسيقي؟

395
00:19:40,000 --> 00:19:43,800
لا. لقد... تخلّص من أعبائه و حسب

396
00:19:45,540 --> 00:19:48,060
يشعر كما لو أنّ هذا 
الحمل الثقيل قد أزيح عنه

397
00:19:50,240 --> 00:19:50,890
يجعلني أفكّر

398
00:19:50,900 --> 00:19:53,110
ماذا وهبك الله مؤخراً؟ -
نعم -

399
00:19:53,110 --> 00:19:55,530
هذا الرجل... مُنح السلام الداخلي
... و أنا

400
00:19:55,570 --> 00:19:57,470
إنه يحاول فقط أن يخيفني 

401
00:19:57,500 --> 00:19:59,390
ربما هو يظهر حبه لك

402
00:19:59,410 --> 00:20:01,130
بإخافتك

403
00:20:01,150 --> 00:20:04,020
إذن, هذه هي العقوبة 
الجسدية الروحية؟

404
00:20:08,700 --> 00:20:10,080
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

405
00:20:12,750 --> 00:20:15,490
سابقاً في (الكوميون), التي من
المفترض أن تكون

406
00:20:15,500 --> 00:20:18,050
مكاناً للانسجام و التواصل مع الطبيعة

407
00:20:18,750 --> 00:20:20,690
لم أشعر قط بالقرب من الرب

408
00:20:21,570 --> 00:20:23,060
لذلك عندما خرجتُ لوحدي

409
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
... غمرتُ نفسي بدراسة الدين

410
00:20:24,980 --> 00:20:28,040
كل الأديان, لكي يمكنني إيجاده

411
00:20:29,260 --> 00:20:32,460
أمر غريب, طوال تلك السنوات
من البحث عنه

412
00:20:32,500 --> 00:20:35,880
و هو من وجدني, عندما أرسل لي 
... محامياً معتداً بنفسه, عنيداً

413
00:20:35,910 --> 00:20:38,590
و مزعجاً, عند بابي تماماً

414
00:20:43,750 --> 00:20:45,880
(لقد أزحتَ أعبائي, (إيلاي

415
00:20:46,750 --> 00:20:47,950
الآن أنت تفعل ذلك, أيضاً

416
00:20:48,080 --> 00:20:50,000
لماذا الجميع يتحدث إليّ
... كما لو أنني 

417
00:21:02,340 --> 00:21:04,380
نايثن)؟) -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

418
00:21:04,380 --> 00:21:08,660
في الواقع, أنا هنا لأساعدك
(لتساعد (إيلاي

419
00:21:13,430 --> 00:21:15,040
ربما يمكنك قول ذلك مجدداً 

420
00:21:15,540 --> 00:21:17,310
(راودني حلم عن (إيلاي

421
00:21:17,860 --> 00:21:19,310
جزء منه حيّ
ما يزال هناك

422
00:21:19,310 --> 00:21:22,520
و أعتقد أنه يحاول إرسال رسالة -
رسالة؟ -

423
00:21:24,120 --> 00:21:27,370
من خلال حلم إلى معالجه بالإبر؟

424
00:21:27,450 --> 00:21:30,110
إلى صديقه, إلى شخص قد يكون

425
00:21:30,170 --> 00:21:31,310
أكثر انفتاحاً على هذه الرسائل

426
00:21:31,360 --> 00:21:33,470
لو حدثَ الأمر لك, كنتَ لتعتقد
أنه مجرد حلم

427
00:21:33,500 --> 00:21:36,090
حسناً, لقد حدث لك
و ما زلتُ أفكر في الموضوع

428
00:21:36,750 --> 00:21:37,730
لا أقصد إهانتك

429
00:21:39,170 --> 00:21:41,850
لا يعلم أنّ العملية قد جرَتْ
(بعد, دكتور (ستون

430
00:21:41,870 --> 00:21:43,460
لكنه قريب

431
00:21:46,800 --> 00:21:48,620
قبل أسبوعين, كنتُ لأدعوك بالدجال

432
00:21:48,630 --> 00:21:50,300
و لأرسلتُك في طريقك
... لكن الآن

433
00:21:50,330 --> 00:21:52,260
... إيلاي) أخبرك أشياء)

434
00:21:52,980 --> 00:21:55,930
أشياء عن ماضيك لم يكن يعلم
عنها بأي طريقة

435
00:21:55,950 --> 00:21:57,980
و بعد ذلك جعلني مسؤولاً 
عن أمر عدم إنعاشه

436
00:21:59,340 --> 00:22:01,200
حتى في حالة الغيبوبة
هو أداة 

437
00:22:06,070 --> 00:22:08,660
لكن اليوم, يُفترض بي أن أفصل
عنه أجهزة دعم الحياة

438
00:22:08,700 --> 00:22:11,410
و أعتقد أنه يفترض بي 
أن أقنعك بألاّ تفعل ذلك

439
00:22:11,590 --> 00:22:12,670
أريد أن أسمعك

440
00:22:14,230 --> 00:22:16,250
أريد أن أصدقك

441
00:22:18,100 --> 00:22:19,190
أكثر من أي شيء
... أريد أن أصدق أنني

442
00:22:19,210 --> 00:22:22,130
إذا انتظرتُ أكثر بما يكفي و حسب 
(سيستيقظ (إيلاي

443
00:22:22,410 --> 00:22:23,570
إذن, لماذا لا تفعل ذلك؟

444
00:22:24,160 --> 00:22:25,300
لأنني لا أستطيع

445
00:22:25,960 --> 00:22:28,040
لأنني أعلم أنه ليس بخير

446
00:22:28,460 --> 00:22:30,150
و أنه لن يتحسّن

447
00:22:30,860 --> 00:22:32,260
العلم الطبيّ ليس كل شيء

448
00:22:32,290 --> 00:22:34,550
إذا استمعتَ لأي شيء
اضطر (إيلاي) لقوله

449
00:22:34,580 --> 00:22:35,600
لكنتَ عرفت ذلك الآن

450
00:22:35,620 --> 00:22:37,700
إذن... ليس هذا بشأن ما أعرفه

451
00:22:37,710 --> 00:22:39,220
(بل بشأن ما يريده (إيلاي

452
00:22:39,240 --> 00:22:41,700
و كان دقيقاً للغاية

453
00:22:41,710 --> 00:22:44,070
و إذا بدأتُ باستبدال
ركبتي بركبته

454
00:22:44,090 --> 00:22:45,560
عندها أنا... نعم

455
00:22:48,000 --> 00:22:49,300
إنه كما لو أنني أخونه

456
00:22:58,450 --> 00:23:00,320
"محل (ستون) للمبيعات و التصليح"
(نحن لا نخونه, (نايت -

457
00:23:02,620 --> 00:23:04,080
هذا أبي 

458
00:23:04,600 --> 00:23:05,420
معي

459
00:23:05,920 --> 00:23:06,960
عملتُ له

460
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
من غير المحتمل أنك غيرتَ 
هذه ببرنامج الفوتوشوب؟

461
00:23:10,150 --> 00:23:11,960
بالكاد يمكنني تفحص
بريدي الإلكتروني

462
00:23:18,520 --> 00:23:23,050
نايت), منذ سنوات, والدك)
(تنبأ بأنني سأساعد (إيلاي

463
00:23:23,060 --> 00:23:25,530
و أخيراً, أنا... أعتقد
أن هذه فرصتي لفعل ذلك

464
00:23:27,420 --> 00:23:28,530
امنحه المزيد من الوقت

465
00:23:32,470 --> 00:23:34,110
سأنتظر 48 ساعة

466
00:23:36,080 --> 00:23:39,150
(لكن إذا لم يستيقظ (إيلاي -
سيفعل -

467
00:23:43,260 --> 00:23:45,580
إذن, سأبذل جهدي
لتصديق ذلك, أيضاً

468
00:23:47,000 --> 00:23:48,380
كنْ في سلام"؟"

469
00:23:49,260 --> 00:23:51,070
هذه رسالة الرب لك؟

470
00:23:51,510 --> 00:23:52,640
إنها بسيطة جداً

471
00:23:53,250 --> 00:23:54,880
أظن لهذا السبب
هي رائعة

472
00:23:56,060 --> 00:24:00,770
إذن, العلاج الكيميائي من الممكن
أن يطيل حياتك أو حتى ينقذها

473
00:24:02,370 --> 00:24:03,820
لماذا لا تريد ذلك؟

474
00:24:03,840 --> 00:24:06,090
هل زوجتك محقة؟
هل أنت مكتئب؟

475
00:24:06,710 --> 00:24:07,730
لا

476
00:24:08,800 --> 00:24:11,570
في الواقع, بطريقة ما
أنا أكثر سعادة مما كنتُ عليه يوماً

477
00:24:11,740 --> 00:24:13,980
هكذا أريد أن أقضي بقية أيامي

478
00:24:14,080 --> 00:24:16,130
و أليس هو خياري لأتخذه؟

479
00:24:16,550 --> 00:24:17,570
(شكرا, (ديفيد

480
00:24:18,630 --> 00:24:21,520
كيف يبدو الرب 
بالنسبة لك, سيد (غرين)؟

481
00:24:22,330 --> 00:24:24,200
في الواقع, لا أعلم

482
00:24:24,440 --> 00:24:25,940
حسناً, إذا كنتَ لا تعلم

483
00:24:26,350 --> 00:24:28,450
كيف يمكنك أن تكون متأكداً 
من أن الرب هو من ألهمك؟

484
00:24:28,750 --> 00:24:32,760
شعور راودني
و لا يمكنني وصف ذلك الشعور

485
00:24:32,790 --> 00:24:36,680
ذلك السكون, بأي شيء
سوى أنه رائع

486
00:24:38,420 --> 00:24:41,570
و قبل ذلك, كنتَ قانطاً؟

487
00:24:42,660 --> 00:24:43,480
نعم

488
00:24:45,190 --> 00:24:47,370
ماذا عن أول مرة نجح
فيها العلاج الكيميائي؟

489
00:24:47,990 --> 00:24:50,240
مبتهج 
لماذا؟ ما هو مغزاك؟ 

490
00:24:50,240 --> 00:24:52,780
حسناً, في لحظة كنتَ سعيداً
و في لحظة أخرى أصبحت كئيباً

491
00:24:52,800 --> 00:24:54,500
هل هناك شكّ في مستقبلنا؟

492
00:24:54,510 --> 00:24:56,710
حسناً, أنا أتساءل فحسب
إنْ كانت هذا السكون ليس

493
00:24:56,720 --> 00:24:58,790
مجرد آخر قمة في الرحلة 

494
00:24:59,030 --> 00:25:02,170
و أنّ دماغك المُثقل
خلقَ لحظة صفاء 

495
00:25:02,620 --> 00:25:05,750
لكي لا تتشبث بالحياة و حسب
ضد كل الدلائل العلمية

496
00:25:05,780 --> 00:25:09,610
ذلك العلاج الكيميائي, يا سيدي
يمكنه, في الواقع, إنقاذ حياتك

497
00:25:10,130 --> 00:25:11,970
أتعلم أنّ هناك تفسير علمي

498
00:25:11,990 --> 00:25:13,360
للأجمة المحترقة؟

499
00:25:13,800 --> 00:25:16,490
حيوانات منطقة محلية جافة
تحت صَدْع بركاني

500
00:25:16,510 --> 00:25:18,110
لكن و لا واحد منّا
(كان هناك, (ريبيكا

501
00:25:18,120 --> 00:25:19,190
لا أحد منّا يعرف

502
00:25:19,390 --> 00:25:21,120
كيف يمكنك أن تعرفي 
أنه لم يكن رائعاً؟

503
00:25:21,140 --> 00:25:25,470
دعيني أستمتع بلحظاتي
الأخيرة على هذه الأرض

504
00:25:25,680 --> 00:25:27,090
معك و مع الأطفال

505
00:25:28,690 --> 00:25:30,040
سأخسر

506
00:25:30,550 --> 00:25:33,090
سيدة (غرين), يجب عليك
ألاّ تكوني هنا حقاً

507
00:25:33,120 --> 00:25:36,940
كنتُ... من الممكن أن أعاقَب لتحدثي
معك من طرف واحد 

508
00:25:37,230 --> 00:25:39,270
لن أخبر أحداً 
إن لم تفعل أنت

509
00:25:39,880 --> 00:25:40,970
أقسم بشرف الحاخام

510
00:25:42,970 --> 00:25:45,650
انظر, أعلم أنني لا أستطيع
أن أقنع قاضٍ

511
00:25:45,670 --> 00:25:48,540
باستبدال حكم (ديفيد) بحكمي

512
00:25:48,920 --> 00:25:51,750
إذن... لماذا تجعلين (ديفيد) يعاني من هذا؟

513
00:25:51,810 --> 00:25:54,400
لأنني فعلاً أعتقد أنني بحاجة
(لإقناع (ديفيد

514
00:25:54,420 --> 00:25:57,710
أنا بحاجة لإقناعه 
بالاستمرار في الكفاح

515
00:25:57,730 --> 00:25:58,950
و أحتاج إلى مساعدتك

516
00:25:59,320 --> 00:26:02,740
أيتها الحاخام, لقد اتخذ قراره

517
00:26:04,510 --> 00:26:06,520
(أنا أعرفك, سيد (ستون

518
00:26:08,050 --> 00:26:09,400
أعرف كل شيء عنك

519
00:26:11,110 --> 00:26:11,710
ماذا تعرفين؟

520
00:26:11,740 --> 00:26:12,730
أنك مريض

521
00:26:13,500 --> 00:26:15,650
... و أنك تكافح من أجل حياتك تماماً مثل

522
00:26:15,680 --> 00:26:17,830
زوجي الذي يجب عليه
أن يكافح من أجل حياته

523
00:26:18,650 --> 00:26:20,240
أعلم بشأن الزلزال

524
00:26:21,990 --> 00:26:23,490
أعلم عن الأمر كله

525
00:26:23,690 --> 00:26:29,230
في الأغلب, أعلم أنك أكثر
من مجرد محامٍ

526
00:26:29,250 --> 00:26:33,070
و أعلم أن (ديفيد) اختارك لسبب ما

527
00:26:33,090 --> 00:26:35,240
و أعتقد أن ذلك السبب هو من أجل

528
00:26:35,260 --> 00:26:38,810
أن تريه أن الصعوبات
يمكن تخطيها

529
00:26:38,860 --> 00:26:42,000
و أن الكفاح من أجل حياتك 
يستحق ذلك

530
00:26:42,590 --> 00:26:46,130
الدين اليهودي يعلّمنا أنّك
... إذا أحييتَ نفساً واحدة

531
00:26:47,470 --> 00:26:49,660
فكأنما أحييتَ الناس جميعاً

532
00:26:50,280 --> 00:26:53,080
و أنت بداخلك القوة 
على إنقاذ حياة فرد ما

533
00:26:53,880 --> 00:26:57,790
أتوسل إليك... أن تستخدمها

534
00:27:03,660 --> 00:27:05,070
أعتقد أنه يمكننا ربح هذه القضية

535
00:27:05,290 --> 00:27:08,560
أعتقد أنه يمكنني حمل
(القاضي على إيقاف (ريبيكا

536
00:27:08,580 --> 00:27:10,490
من إجبارك على الخضوع
للعلاج الكيميائي

537
00:27:10,960 --> 00:27:14,980
حسناً, هذه أخبار رائعة
لكن من الواضح, ليس بالنسبة لك

538
00:27:15,230 --> 00:27:16,690
ريبيكا) جاءتْ لرؤيتي)

539
00:27:20,650 --> 00:27:22,210
ظننتُ أن ذلك ضد القوانين

540
00:27:24,530 --> 00:27:25,590
إنها حاخام

541
00:27:26,830 --> 00:27:28,040
تحدثنا

542
00:27:29,210 --> 00:27:33,480
... و الأمر هو, (ديفيد), أنا
أعتقد أنها محقة

543
00:27:35,650 --> 00:27:37,040
... أعتقد أنه عليك أن ترغب بالحياة

544
00:27:37,690 --> 00:27:43,130
و ليس من أجلها أو من أجل الأطفال
بل من أجل نفسك

545
00:27:43,360 --> 00:27:45,500
أليس من المفترض أن تكون 
في صفي, (إيلاي)؟

546
00:27:46,220 --> 00:27:49,430
ريبيكا), الأطباء, و الآن)
أنت تحاول إقناعي؟

547
00:27:49,450 --> 00:27:50,500
أنا لستُ مثلهم

548
00:27:51,340 --> 00:27:53,080
أنا... أنا... أنا
مثلك أكثر

549
00:27:53,280 --> 00:27:56,910
أنا أؤمن بإلهام الرب لك

550
00:27:59,000 --> 00:28:00,990
لكنني أعتقد أنك مخطىء
في ذلك و حسب

551
00:28:02,010 --> 00:28:03,680
لقد أرسل لك طبيباً

552
00:28:04,170 --> 00:28:05,120
و أرسل لك حاخاماً

553
00:28:06,930 --> 00:28:08,220
و الآن أرسلني

554
00:28:08,430 --> 00:28:11,540
... طبيب, حاخام, محامٍ
تبدو كبداية نكتة

555
00:28:11,550 --> 00:28:14,300
أعتقد أن مشيئة الله
هي أن تكافح من أجل حياتك

556
00:28:17,030 --> 00:28:17,900
أنا كذلك

557
00:28:20,030 --> 00:28:24,700
أنا أكافح... من أجل
الحياة التي أملكها الآن

558
00:28:26,750 --> 00:28:31,590
تعلم, أنت لم تسألني قط كيف كانت
حياتي قبل السرطان

559
00:28:31,740 --> 00:28:34,020
في الواقع, كنتُ أملك كل شيء

560
00:28:34,570 --> 00:28:36,750
كانت لديّ وظيفة رائعة

561
00:28:36,770 --> 00:28:38,660
و سيارة رائعة

562
00:28:38,780 --> 00:28:40,720
و أقود كل يوم عائداً 
إلى منزل رائع

563
00:28:40,760 --> 00:28:42,230
... تقطنه زوجة و أطفال رائعين

564
00:28:42,260 --> 00:28:43,880
غير أنني لم أرى قط عائلتي

565
00:28:43,900 --> 00:28:45,270
كنتُ دائماً في العمل

566
00:28:46,000 --> 00:28:49,250
أتعلم لماذا لم أذهب يوماً
إلى طقوس (ريبيكا) الدينية في الكنيس؟

567
00:28:49,280 --> 00:28:51,770
لأنني أصل إلى المنزل 
متأخراً جداً كل ليلة جمعة

568
00:28:51,820 --> 00:28:55,490
إلى درجة أنني صباح كل سبت
أكون مرهقاً جداً للنهوض من السرير

569
00:28:57,040 --> 00:28:59,870
هل كنتُ نزّاعاً إلى الشك؟ نعم
... لكن من يمكنه لومي على أنّ 

570
00:29:03,030 --> 00:29:04,280
أنّ الحياة لم يكن لها معنى؟

571
00:29:04,300 --> 00:29:06,050
... إنه -
يبدو مألوفاً -

572
00:29:06,050 --> 00:29:06,950
كنتُ أمشي في نومي

573
00:29:06,960 --> 00:29:12,130
ألا ترى, (إيلاي), أنني
... لو لم أمرض أبداً

574
00:29:14,050 --> 00:29:15,370
لكنتُ ما أزال نائماً؟

575
00:29:18,410 --> 00:29:20,810
و أنا يقظ الآن

576
00:29:23,280 --> 00:29:25,840
لديّ حياة كاملة الآن

577
00:29:28,380 --> 00:29:30,520
و هي حياة لم أظن قط 
أنني قد أحصل عليها

578
00:29:31,460 --> 00:29:36,250
و أنا أدين بها... لتلك اللحظة مع ربي

579
00:29:37,960 --> 00:29:40,040
لديّ هدف الآن

580
00:29:42,310 --> 00:29:44,760
هذا ما أكافح من أجله اليوم

581
00:29:45,670 --> 00:29:47,760
هذه القضية ليست بشأن الرب

582
00:29:48,820 --> 00:29:52,830
مجرد حقيقة أنّ (ديفيد غرين) تقبّل
فكرة الموت بسرور إلى أقصى حد هكذا

583
00:29:53,280 --> 00:29:55,140
رغم مناشدات زوجته و أطفاله

584
00:29:55,620 --> 00:29:59,320
هو دليل بحد ذاته على أنه 
غير مؤهّل لاتخاذ هذا القرار

585
00:29:59,880 --> 00:30:02,910
الحاخام (غرين), و أطفالها و أطبائه

586
00:30:03,150 --> 00:30:05,270
عجزوا عن إجبار 
هذا الرجل على فعل

587
00:30:05,290 --> 00:30:08,120
الصواب, لكن هذه المحكمة 
تستطيع ذلك

588
00:30:09,320 --> 00:30:10,470
و يجب عليها ذلك

589
00:30:18,740 --> 00:30:20,880
الحاخام (غرين) تعتقد
أنه من المستحيل

590
00:30:21,430 --> 00:30:23,210
(أن يلهم الرب (ديفيد

591
00:30:25,290 --> 00:30:27,350
في الواقع, من المستحيل 
إثبات أنه فعل ذلك

592
00:30:29,540 --> 00:30:31,820
لكن من المستحيل إثبات 
أنه لم يفعل, أيضاً

593
00:30:33,520 --> 00:30:38,240
المحامي طلبَ (ديفيد) أن يخبرنا
كيف كان يبدو ذلك. لماذا؟

594
00:30:38,720 --> 00:30:41,420
أعتقد أنه لو كان لدينا إيماناً
سنؤمن

595
00:30:41,430 --> 00:30:45,090
بأن الرب يلهم كل واحد منّا 
بطرق مختلفة

596
00:30:47,270 --> 00:30:51,120
منذ بضعة شهور, بدأتُ 
بسماع و رؤية أشياء

597
00:30:51,140 --> 00:30:54,050
أشارتْ إلى وجود الله في حياتي

598
00:30:54,770 --> 00:30:58,180
حاولتُ اتباع ما اعتقدتُ
أنها مشيئة الله

599
00:30:59,030 --> 00:31:00,720
و دفعتُ الثمن

600
00:31:02,300 --> 00:31:06,010
بالنظر إلى الماضي, أعتقد أنها
كانت أفضل الأوقات في حياتي

601
00:31:09,660 --> 00:31:11,520
ديفيد) كان يملك شعوراً)

602
00:31:13,150 --> 00:31:16,280
(رأيتُ... (جورج مايكل

603
00:31:16,660 --> 00:31:17,610
هل ذلك جنون؟

604
00:31:18,560 --> 00:31:21,000
لو ألهمتنا لتغيير حياتنا نحو الأفضل

605
00:31:21,020 --> 00:31:26,970
... "عندها أرجو... بل "أدعو
أن نكون جميعاً مجانين

606
00:31:27,930 --> 00:31:29,570
ديفيد) يريد أن يعيش)
بقية حياته

607
00:31:29,600 --> 00:31:32,560
بطريقة تقربه إلى الله

608
00:31:32,790 --> 00:31:36,110
ربما كان هذا ما لا كنّا لنختاره له

609
00:31:36,150 --> 00:31:41,120
لكنه ليس خيارنا نحن لنتخذه
بل خياره هو

610
00:31:43,340 --> 00:31:46,270
تايلور)؟) -
أبي, مرحبا -

611
00:31:47,430 --> 00:31:51,650
لا بدّ أن نذهب -
أجل. نعم. امنحني لحظة فقط, اتفقنا؟ -

612
00:31:53,500 --> 00:31:55,520
أنت تبكين -
نعم -

613
00:31:56,450 --> 00:31:58,480
أنا آسفة. أعلم أنك تكره البكاء

614
00:31:58,480 --> 00:32:00,620
حبيبتي, أنا لا أكره البكاء

615
00:32:01,290 --> 00:32:02,240
حسناً, أنا أكرهه

616
00:32:02,500 --> 00:32:04,800
... لكن هذه صعبة

617
00:32:05,300 --> 00:32:07,150
أيام أكثر من صعبة

618
00:32:07,630 --> 00:32:08,610
أفهم ذلك

619
00:32:11,040 --> 00:32:12,500
ليست بالضبط كما توقعتُ
أنها ستمر

620
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
عندما بدأتُ العمل هنا

621
00:32:24,560 --> 00:32:29,290
هل تندمين عليه؟ العمل هنا؟ -
لا. لا -

622
00:32:31,250 --> 00:32:32,510
لم يكن سهلاً

623
00:32:34,560 --> 00:32:38,680
إنْ كان لذلك قيمة, أنا أدرك
أنّ الكثير من ذلك كان ذنبي

624
00:32:40,890 --> 00:32:42,910
أفهم من صمتك 
أنك توافقيني الرأي

625
00:32:44,280 --> 00:32:44,890
لا بأس, يا أبي

626
00:32:44,930 --> 00:32:46,430
... أنت تتصرف على طبيعتك و حسب

627
00:32:47,630 --> 00:32:48,720
سيد صعب

628
00:32:49,910 --> 00:32:54,740
أريدك أن تعلمي أنني أحاول
ألاّ أتصرف على طبيعتي بعد الآن

629
00:32:55,790 --> 00:32:57,120
... (لو كان (إيلاي

630
00:32:59,930 --> 00:33:02,420
... لو كان (إيلاي) هنا 

631
00:33:02,760 --> 00:33:04,440
كنتُ سأجعله شريكاً

632
00:33:04,990 --> 00:33:07,410
سأبدأ بممارسة المحاماة
للأعمال الخيرية

633
00:33:08,770 --> 00:33:09,850
أنا أتغير

634
00:33:10,260 --> 00:33:11,780
الشركة تتغير

635
00:33:12,320 --> 00:33:15,050
أريدك أن تكوني جزءاً مكمِّلاً من هذا

636
00:33:15,370 --> 00:33:18,340
من فضلك, يا عزيزتي, ابقي معي

637
00:33:18,780 --> 00:33:20,040
أنا بحاجة إليك هنا

638
00:33:23,520 --> 00:33:24,530
كيف لا يمكنني ذلك؟

639
00:33:25,610 --> 00:33:28,150
في الحكم على أهليّة 
(السيد (غرين

640
00:33:28,150 --> 00:33:29,780
أنا أدرك أنّ قرار المحلفين

641
00:33:29,800 --> 00:33:33,010
لصالحه قد يوقّع حقاً 
على شهادة وفاته

642
00:33:33,600 --> 00:33:37,000
السيد (دوبلر) استخدم إلهام الرب
(المزعوم للسيد (غرين

643
00:33:37,020 --> 00:33:39,850
كدليل على أنه غير مستقر عقلياً

644
00:33:40,040 --> 00:33:44,830
السيد (ستون) حذّرنا ضد دعوة الإيمان
ضربٌ من الجنون

645
00:33:45,690 --> 00:33:47,000
لكن في نظر القانون

646
00:33:47,020 --> 00:33:49,600
(إيمان السيد (غرين
ليس له صلة بهذه القضية

647
00:33:50,860 --> 00:33:53,980
يجب أن آخذ بعين الاعتبار 
قراره في عدم متابعة

648
00:33:54,000 --> 00:33:57,110
سلسلة من العلاج ستجعله 
أكثر اعتلالاً بشكل مؤقت

649
00:33:57,140 --> 00:34:00,430
و لكن التي لا تضمن له
شفاءً دائماً

650
00:34:00,700 --> 00:34:04,480
(من هذا المنظور, قرار السيد (غرين
عقلانيّ تماماً

651
00:34:04,740 --> 00:34:08,600
القانون يحترم رغبات 
رجل يُحتضر لمواصلة الحياة

652
00:34:09,250 --> 00:34:12,730
بأيّما تعريف للحياة يختاره

653
00:34:13,340 --> 00:34:17,630
طلب إعلان (ديفيد غرين) غير مؤهل
تمّ رفضه بموجب هذا القانون

654
00:34:20,050 --> 00:34:24,030
تهانينا -
شكراً لإعادتك حياتي -

655
00:34:36,080 --> 00:34:38,250
أحضري عربة الطوارىء -
لا. لا بأس -

656
00:34:39,280 --> 00:34:40,550
هذا ما أراده

657
00:34:43,670 --> 00:34:45,020
وداعاً, يا حُبي

658
00:36:09,910 --> 00:36:11,160
هناك خطب ما

659
00:36:13,650 --> 00:36:15,330
كنتُ... كنتُ أرتدي ذات السترة

660
00:36:15,710 --> 00:36:17,700
و ذات القميص و ربطة العنق منذ أيام

661
00:36:18,370 --> 00:36:19,820
لا أتذكّر قط أنني ذهبتُ للمنزل

662
00:36:20,490 --> 00:36:22,130
أو كيف أنني انتقلتُ من مكان لآخر

663
00:36:22,200 --> 00:36:24,930
إنه كما لو أنني في مكان ما
و من ثمّ أصبحتُ في مكان آخر

664
00:36:26,410 --> 00:36:27,650
... و تنصيبي شريكاً

665
00:36:28,250 --> 00:36:30,470
و القضية التي كانت
... عن الحياة أو الموت

666
00:36:32,980 --> 00:36:34,290
... الطريقة التي كان يعاملني بها الجميع

667
00:36:36,550 --> 00:36:40,790
... كما لو أنني -
كما لو ماذا, (إيلاي)؟ -

668
00:36:43,340 --> 00:36:45,400
لقد خضعتُ للعملية 
فعلاً, أليس كذلك؟

669
00:36:47,070 --> 00:36:50,120
... جرَتْ بشكل سيء
كما حصل في الرؤية

670
00:36:52,120 --> 00:36:53,180
آسف, يا أخي

671
00:36:56,540 --> 00:37:01,480
هل أنا... هل رحلتُ؟

672
00:37:02,550 --> 00:37:03,660
هل يهم؟

673
00:37:04,910 --> 00:37:06,410
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

674
00:37:06,460 --> 00:37:07,750
!لا أريد أن أكون ميّتاً

675
00:37:07,750 --> 00:37:08,900
إذن, لا تكنْ كذلك

676
00:37:09,320 --> 00:37:10,340
!ماذا يعني هذا؟

677
00:37:10,510 --> 00:37:11,750
إنه يعني ما يعنيه

678
00:37:11,770 --> 00:37:15,080
هلاّ توقفتَ عن أن تكون
مزعجاً و غامضاً فحسب؟

679
00:37:15,100 --> 00:37:16,550
لا أعرف ما أخبرك

680
00:37:17,100 --> 00:37:17,960
أنا لستُ فعلاً هنا

681
00:37:18,840 --> 00:37:20,510
و لا أنت كذلك
فيما يختص بهذا الشأن

682
00:37:21,520 --> 00:37:22,990
أمر غريب نوعاً ما, أليس كذلك؟

683
00:37:28,120 --> 00:37:29,750
يمكنك أن ترحل

684
00:37:30,550 --> 00:37:32,100
(لا أحد يلومك, (إيلاي

685
00:37:33,280 --> 00:37:34,760
لا أحد غاضب

686
00:37:36,750 --> 00:37:37,920
... إنهم حزينين

687
00:37:39,620 --> 00:37:40,860
و كلهم يتألمون

688
00:37:42,110 --> 00:37:44,040
سيتألمون لوقت طويل

689
00:37:45,420 --> 00:37:47,740
لكن العالم سيمضي 
(من دونك, (إيلاي

690
00:37:49,440 --> 00:37:52,060
(العالم ليس بحاجة إلى (إيلاي ستون

691
00:37:53,700 --> 00:37:54,800
... ما لم

692
00:37:57,100 --> 00:37:58,190
ما لم؟

693
00:38:01,060 --> 00:38:01,870
... لديّ

694
00:38:04,020 --> 00:38:05,630
(يمكنك قولها, (إيلاي
لا بأس

695
00:38:05,630 --> 00:38:07,820
أنا متأكد أنه من اللطيف
بالنسبة له أن يسمع

696
00:38:07,830 --> 00:38:11,410
لديّ الكثير لأفعله؟
لديّ الكثير لأفعله

697
00:38:11,710 --> 00:38:12,980
أعتقد ذلك, أيضاً

698
00:38:16,530 --> 00:38:17,420
كيف أخرج من هنا؟

699
00:38:17,420 --> 00:38:21,030
هل أتناول حبةً حمراء
أو, تعلم

700
00:38:21,040 --> 00:38:22,740
أحضر (سكوتي) لكي 
... ينقلني لأعلى أو

701
00:38:24,670 --> 00:38:26,380
ماذا عن ركوب الإبرة؟

702
00:38:28,210 --> 00:38:30,800
هل الوخز بالإبر ينجح
إذا كان خيالياً بشكل تقني؟

703
00:38:31,660 --> 00:38:34,750
أنت تستمع إلى 
!دكتور (تشين) مُختَلَق 

704
00:38:35,680 --> 00:38:36,830
نعم

705
00:38:43,680 --> 00:38:44,520
شكراً لك

706
00:38:45,860 --> 00:38:46,570
علامَ؟

707
00:38:46,880 --> 00:38:48,200
أنت تتحدث إلى نفسك

708
00:38:49,430 --> 00:38:51,630
سأفتقدك 
و أكثر من أي شيء, الفزّاعة

709
00:38:53,090 --> 00:38:54,840
ذلك أمر لئيم, يا صاح

710
00:38:59,970 --> 00:39:01,090
مرحبا؟

711
00:39:02,930 --> 00:39:04,030
هل من أحد هناك؟

712
00:39:09,940 --> 00:39:10,720
(جورج)

713
00:39:14,270 --> 00:39:15,550
... ماذا تفـ

714
00:39:18,350 --> 00:39:19,510
يا إلهي

715
00:39:21,210 --> 00:39:22,340
هل أنت شخص مهم؟

716
00:39:23,020 --> 00:39:24,830
في الواقع, بعض الرجال قالوا ذلك

717
00:39:29,090 --> 00:39:30,490
لا أعرف كيف أعود

718
00:39:31,140 --> 00:39:33,430
بالتأكيد, تعرف
لطالما عرفتَ ذلك

719
00:39:34,680 --> 00:39:35,810
حقاً؟

720
00:39:36,770 --> 00:39:40,460
* الطيور تحلّق عالياُ
تعلم كيف أشعر؟ *

721
00:39:41,160 --> 00:39:45,470
* الشمس في السماء
تعلم كيف أشعر؟ *

722
00:39:46,770 --> 00:39:51,780
* النسمة تنساق في الهواء
تعلم كيف أشعر *

723
00:39:53,120 --> 00:39:58,930
* إنه فجر جديد, إنه يوم جديد
إنها حياة جديدة بالنسبة لي *

724
00:39:59,210 --> 00:40:03,460
* إنه فجر جديد, إنه يوم جديد
... و أنا *

725
00:40:04,650 --> 00:40:10,900
* أشعر بخير *

726
00:40:15,170 --> 00:40:19,970
* السمك في البحر
تعلم كيف أشعر؟ *

727
00:40:20,790 --> 00:40:26,300
* النهر يجري حراً
تعلم كيف أشعر؟ *

728
00:40:26,320 --> 00:40:31,740
* الزهرة على الشجرة
تعلم كيف أشعر؟ *

729
00:40:31,770 --> 00:40:34,730
* إنه فجر جديد
إنه يوم جديد *

730
00:40:34,750 --> 00:40:40,140
* إنها حياة جديدة بالنسبة لي *

731
00:40:40,300 --> 00:40:44,160
* و أنا أشعر بخير *

732
00:40:47,660 --> 00:40:52,650
* اليعسوب خارج عند الشمس
تعلم ما أقصد؟ *

733
00:40:53,670 --> 00:40:56,070
* الفراشات جميعها تستمتع بوقتها *

734
00:40:56,200 --> 00:40:58,070
* تعلم ما أقصد؟*

735
00:40:59,630 --> 00:41:02,640
* ارقد بسلام
عندما ينتهي اليوم *

736
00:41:02,790 --> 00:41:07,820
* ذلك ما أقصده, و هذا العالم
القديم هو عالم جديد *

737
00:41:07,910 --> 00:41:11,870
* و عالم جريء بالنسبة لي   *

738
00:41:14,550 --> 00:41:16,880
* تعلم كيف أشعر؟ *

739
00:41:20,410 --> 00:41:25,830
* تعلم كيف أشعر؟
أشعر بأن الحرية ملكي *

740
00:41:26,120 --> 00:41:31,600
* تعلم كيف أشعر؟ إنه فجر جديد
إنه يوم جديد *

741
00:41:31,800 --> 00:41:39,960
* إنها حياة جديدة 
و أنا أشعر... بخير *

742
00:41:47,530 --> 00:41:55,550
<font color="#4096d1">.ترجمة: داليا. أ. ح
(السعودية)</font>

743
00:06:57,445 --> 00:07:03,897
(إيلاي ستون)
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة و الأخيرة
"روح حرة"
.ترجمة: داليا. أ. ح