0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر {\an8} 2 00:00:05,005 --> 00:00:05,714 (تفضل (ترايسي 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,716 هل يتعلق هذا بالمتدربة ذات الشعر الأحمر؟ 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,218 لأنها طلبت مني أن أخلعه 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,385 لا، لا، لا 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,887 أردت أن أدعوك لتنضم إلي 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,681 في حفلة غولف خيرية يستضيفها (دون غايس) 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,308 بناديه الريفي في سايبروك القديمة 9 00:00:16,517 --> 00:00:19,186 لم أعرف نصف كلمات هذه الجملة 10 00:00:19,396 --> 00:00:24,690 هل ستأتي معي الى حفلة كبيرة في كونيكتيكت وتقابل (دون غايس)؟ 11 00:00:24,904 --> 00:00:26,810 أليس هو الرجل الشاذ من البرنامج الواقعي "مشروع المدرج"؟ 12 00:00:26,984 --> 00:00:27,695 لا 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,984 إنه المدير التنفيذي لهذه الشركة 14 00:00:30,199 --> 00:00:30,783 الرجل الكبير 15 00:00:30,987 --> 00:00:31,902 الذي إسمه على شيكات راتبي؟ 16 00:00:32,116 --> 00:00:33,990 الذي إسمه على شيكات راتبك 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,610 وشخص جيد من أجلك لتعرفه 18 00:00:35,785 --> 00:00:36,623 حسناً، بالتأكيد 19 00:00:36,786 --> 00:00:38,490 شكراً لدعوتي 20 00:00:38,705 --> 00:00:39,411 حسناً، مجرد إنذار كاذب 21 00:00:39,587 --> 00:00:43,581 إتضح أنها طلبت منه خلعه 22 00:00:43,798 --> 00:00:45,290 مرحباً 23 00:00:45,506 --> 00:00:49,213 (أراك بالحفلة، (جاكي دي 24 00:00:49,385 --> 00:00:50,092 ماذا هناك؟ 25 00:00:50,306 --> 00:00:53,302 دعوته لينضم إلي بحفلة الشركة للغولف الخيرية بكونيكتيكت 26 00:00:53,518 --> 00:00:55,182 ألم تكن (كورتني لوف) متوفرة؟ 27 00:00:55,385 --> 00:00:58,013 ليز)، جميع الشخصيات المهمة سيميلون) (مع الغولف مع (دون غايس 28 00:00:58,187 --> 00:01:01,012 (لكن شريكي سيكون (ترايسي جوردن نجم أحفاده السينمائي المفضل 29 00:01:01,185 --> 00:01:03,103 و(غايس) سيختارنا بالتأكيد، وهذا أمر مهم 30 00:01:03,317 --> 00:01:06,902 لأن مصاحبته ستغير حياتكِ 31 00:01:07,106 --> 00:01:08,483 ربما تريد إعادة هذه العبارة 32 00:01:08,697 --> 00:01:10,482 لعب الغولف مع (غايس) تعني أربع ساعات من الوقت 33 00:01:10,695 --> 00:01:12,400 مع رجل عادةً لا تحصلين معه إلا على 20 دقيقة 34 00:01:12,617 --> 00:01:14,192 من (غايس) مرة أخرى؟، الأصلع؟ 35 00:01:14,407 --> 00:01:15,901 لا 36 00:01:16,118 --> 00:01:17,490 هذا 37 00:01:17,708 --> 00:01:19,281 من أين أتت هذه؟ 38 00:01:19,496 --> 00:01:20,990 رسمتها بنفسي 39 00:01:21,207 --> 00:01:23,912 مذهل. هذا جيد حقاً 40 00:01:24,086 --> 00:01:25,002 أتريدين لوحة؟ 41 00:01:25,216 --> 00:01:27,000 إعتبري الأمر تم 42 00:01:27,217 --> 00:01:29,590 شكراً 43 00:01:32,007 --> 00:01:34,882 الأفضل ببساطة 43 00:01:35,007 --> 00:01:55,095 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 43 00:01:35,007 --> 00:01:55,095 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر {\an8} 44 00:01:55,195 --> 00:01:58,110 هل رأى أحدكم (كوندوليزا) بالمؤتمر الصحفي بالأمس؟ 45 00:01:58,286 --> 00:02:00,202 تبدو وكأنها مرعوبة دائماً 46 00:02:00,417 --> 00:02:01,202 دائماً هكذا 47 00:02:01,416 --> 00:02:03,290 الرئيس لديه خطة من أجل إيران" 48 00:02:03,496 --> 00:02:08,002 "ونحن بالتأكيد سنلتزم بها 49 00:02:08,216 --> 00:02:09,291 (إستيقظ يا (فرانك 50 00:02:09,508 --> 00:02:11,083 ليس مسموحاً لك بالنوم أثناء الإجتماعات 51 00:02:11,298 --> 00:02:12,212 أنا مرهق 52 00:02:12,387 --> 00:02:15,212 سهرت طوال الليل وأنا أشاهد "سباق النساء المصممات" 53 00:02:15,387 --> 00:02:15,881 يا إلهي 54 00:02:16,098 --> 00:02:16,721 نعم، حتى أنا 55 00:02:16,886 --> 00:02:18,012 في البداية كرهته 56 00:02:18,188 --> 00:02:19,090 ثم أعجبني 57 00:02:19,308 --> 00:02:21,011 ومن ثم كرهته مرة أخرى 58 00:02:21,186 --> 00:02:23,600 ثم أصبحت مُثاراً جنسياً، ثم نمت 59 00:02:23,817 --> 00:02:27,390 حسناً، ركزوا لدينا الكثير من الأعمال 60 00:02:27,605 --> 00:02:28,892 لتز)، ليس أثناء عملنا) 61 00:02:29,106 --> 00:02:30,982 "اللعنة" 62 00:02:31,195 --> 00:02:32,692 (آسفة (تيريزا 63 00:02:32,907 --> 00:02:35,480 "أنا آسفة" 64 00:02:35,987 --> 00:02:38,782 حسناً، ربما شيئاً ما حول منتصف الإنتخابات؟ 65 00:02:38,998 --> 00:02:41,492 ماذا عن مشهدي "الرقص مع الآفاق"؟ 66 00:02:41,706 --> 00:02:44,913 لم يعجبني قبل إسبوعان "عندما كان يُدعى "عارضة آفاق أمريكا المثيرة 67 00:02:45,085 --> 00:02:48,713 ولم يعجبني قبل شهر عندما كان يُدعى "عين الآفاق للرجل المستقيم" 68 00:02:48,917 --> 00:02:50,082 صفقة أو لا آفاق"؟" 69 00:02:50,296 --> 00:02:52,793 لمَ لا تكرس الإبداع لعملك 70 00:02:53,008 --> 00:02:55,091 والحماس الذي تملكه، بنفس ما يتملكك قبل أن تأكل الطعام يا (لتز)؟ 71 00:02:55,308 --> 00:02:57,800 72 00:02:59,098 --> 00:03:01,510 حسناً، السيارة التي ستأخذكم الى كونيكتيكت ستغادر ظهراً 73 00:03:01,686 --> 00:03:04,603 وحالما تصلون الى ملعب الغولف، ستعملون على شكل أزواج 74 00:03:04,815 --> 00:03:10,101 (إذاً، (تيم) و(شيلا)، (أيمي) و(بيكا (كينيث) و(غريس)، و(إريك) و(بات) 75 00:03:10,318 --> 00:03:13,111 حسناً إستمتعوا. لا تثملوا 76 00:03:13,316 --> 00:03:14,402 إنصرفوا 77 00:03:14,616 --> 00:03:15,403 (سيد (هورنبيرغر 78 00:03:15,618 --> 00:03:16,403 نعم؟ 79 00:03:16,618 --> 00:03:17,990 لا نستطيع أنا و(غريس) العمل سوياً 80 00:03:18,198 --> 00:03:19,191 لمَ لا؟ 81 00:03:19,407 --> 00:03:23,283 لدينا ماضي. ماضي رومانسي 82 00:03:23,628 --> 00:03:28,200 حسناً (غريس)، سرني التحدث إليكِ 83 00:03:28,417 --> 00:03:29,710 (غريس بارك) 84 00:03:29,916 --> 00:03:31,582 تعلمين أن هذا لن يحدث 85 00:03:31,797 --> 00:03:34,082 فنحن مرقما صفحات 86 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 لا أريد فحسب إحراج الشبكة 87 00:03:36,596 --> 00:03:40,883 كينيث)، لو كنت قلقاً من إحراج) "شركة الإذاعة الوطنية" 88 00:03:41,096 --> 00:03:44,092 فقد فات الآوان لذلك 89 00:04:00,615 --> 00:04:03,991 إسمعي (غريس)، من الواضح أن هذا صعب لكلانا 90 00:04:04,208 --> 00:04:07,080 لكن لنحاول أن نتصرف بمهنية 91 00:04:07,288 --> 00:04:09,580 قرطا أذناكِ يبدوان جميلان 92 00:04:09,795 --> 00:04:11,582 (ياله من أمر مزعج، (غريس 93 00:04:11,798 --> 00:04:14,881 لا أعرف نفسي وأنا بقربكِ فحسب 94 00:04:15,087 --> 00:04:15,883 مرحباً سادتي 95 00:04:16,086 --> 00:04:18,592 مرحباً بكم في بطولة الغولف التاسعة لعلاج مرض السكري 96 00:04:18,805 --> 00:04:19,883 هل وصل (دون غايس)؟ 97 00:04:20,095 --> 00:04:22,302 لا سيدي، لكن لو أردت نستطيع أن نتفق على إشارات 98 00:04:22,515 --> 00:04:23,800 حتى تعلم إذا ما أتى 99 00:04:24,017 --> 00:04:26,093 ...مثل 100 00:04:26,306 --> 00:04:27,181 لن يكون هذا ضرورياً 101 00:04:27,397 --> 00:04:30,810 على الأرجح سأفعلها بأي حال 102 00:04:31,028 --> 00:04:32,892 الذي كتبوه الليلة الماضية كان جيداً حقاً 103 00:04:33,108 --> 00:04:34,103 شكراً لك 104 00:04:34,318 --> 00:04:35,402 كان الأمر كسحب سن 105 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 هنالك الكثير من الكسل أحياناً 106 00:04:37,407 --> 00:04:38,193 (وخاصة (لتز 107 00:04:38,407 --> 00:04:39,982 عمل جيد 108 00:04:40,197 --> 00:04:41,401 كان ذلك ذكياً 109 00:04:41,615 --> 00:04:43,401 "الآن، "عندما يطلق (دينيس) الغازات هل يُبث مباشرةً أم يُسجل؟ 110 00:04:43,618 --> 00:04:43,903 مباشرةً 111 00:04:44,118 --> 00:04:45,280 لابد أن يكون البث مباشرةً من أجل التوقيت 112 00:04:45,498 --> 00:04:48,413 إعتقدت هذا أيضاً 113 00:04:48,587 --> 00:04:49,993 إنظري لهؤلاء 114 00:04:50,205 --> 00:04:51,290 نعم 115 00:04:51,505 --> 00:04:52,792 إنهم يشبهونكِ 116 00:04:53,006 --> 00:04:55,580 إنهم جيدون بمعرفة الشخص الوحيد 117 00:04:55,798 --> 00:04:57,381 ربما تريدين تبني أحدهم 118 00:04:57,587 --> 00:04:58,293 لا أستطيع 119 00:04:58,507 --> 00:05:00,593 لدي حساسية من أي شيء دافىء ورائع 120 00:05:00,806 --> 00:05:02,013 لقد سئمت من هذا 121 00:05:02,217 --> 00:05:05,590 أنا أقوم بعملي، وقد أخرستني للتو أمام الجميع 122 00:05:05,807 --> 00:05:08,801 ،لا أهتم بكونها المسؤولة ...ليز)، تحتل المرتبة الأولى من) 123 00:05:09,015 --> 00:05:09,890 "رنت" 124 00:05:10,108 --> 00:05:11,012 ماذا؟ 125 00:05:11,186 --> 00:05:13,481 "هذا الهر، مثل الـ"رنت 126 00:05:13,687 --> 00:05:15,600 (سأسميك (رنتي 127 00:05:15,818 --> 00:05:18,690 يالك من "رنت" صغير مهتاج 128 00:05:18,907 --> 00:05:19,691 (هيا (رنتي 129 00:05:19,906 --> 00:05:22,401 هيا 130 00:05:24,117 --> 00:05:25,110 جاك)، كيف حالك؟) 131 00:05:25,287 --> 00:05:26,780 تيد)، (أماندا)، من اللطيف مقابلتكما) 132 00:05:26,997 --> 00:05:27,613 مرحباً 133 00:05:27,787 --> 00:05:28,912 (هذا (ترايسي جوردن 134 00:05:29,126 --> 00:05:31,492 تيد)، رئيس قسمنا للطيران التجاري) 135 00:05:31,707 --> 00:05:33,291 عليك أن تأخذني بإحدى المروحيات 136 00:05:33,506 --> 00:05:34,082 بالتأكيد 137 00:05:34,297 --> 00:05:35,713 سيسعدني ترتيب رحلة لك 138 00:05:35,917 --> 00:05:37,290 لا، لا أريد أن أستقلها 139 00:05:37,507 --> 00:05:42,880 أريد تفجيرها والإبتعاد عنها بالحركة البطيئة 140 00:05:43,095 --> 00:05:44,381 سرتني مقابلتك 141 00:05:44,597 --> 00:05:45,510 أنت مُحق 142 00:05:45,725 --> 00:05:47,892 فأنا مُبهج 143 00:05:48,108 --> 00:05:50,600 أنت تبلي حسناً. الجميع يحبونك 144 00:05:50,804 --> 00:05:54,890 ...في الموسم الخامس، عندما كان (ديلتا) يحزم 145 00:05:55,104 --> 00:05:55,985 ياله من مجيد 146 00:05:56,192 --> 00:05:57,394 (علينا أن نطرد (لتز 147 00:05:57,609 --> 00:05:58,312 لماذا، ماذا حدث؟ 148 00:05:58,486 --> 00:06:00,611 لقد دعاني بأسوأ لقب على الإطلاق 149 00:06:00,815 --> 00:06:01,693 ما الذي قاله لكِ؟ 150 00:06:01,905 --> 00:06:03,482 لن أعيد الكلمة. أكرهها لهذه الدرجة 151 00:06:03,697 --> 00:06:04,113 العلبة السمينة؟ 152 00:06:04,286 --> 00:06:04,613 لا 153 00:06:04,787 --> 00:06:05,192 فم العاهرة؟ 154 00:06:05,406 --> 00:06:05,693 لا 155 00:06:05,907 --> 00:06:06,200 السافلة المتوحشة 156 00:06:06,406 --> 00:06:06,783 ذات الوجه القبيح 157 00:06:06,997 --> 00:06:08,201 لا 158 00:06:08,415 --> 00:06:11,911 الكلمة التي تتساوي في القافية مع إسم ألبوم (تود رنغردن) المفضل لديك؟ 159 00:06:12,085 --> 00:06:14,492 قافيتها مثل "ناسك جوف ثعلب الماء"؟ 160 00:06:14,707 --> 00:06:16,081 لا 161 00:06:16,298 --> 00:06:17,003 162 00:06:17,218 --> 00:06:17,921 يا إلهي 163 00:06:18,087 --> 00:06:20,503 ربما على الأرجح كان ينفِس عما بداخله 164 00:06:20,717 --> 00:06:21,790 لا تستطيعين طرد رجل بسبب شتيمة 165 00:06:22,005 --> 00:06:25,591 لست مستاءة بسبب الشتم. أعني أنني أحب الشتم 166 00:06:25,808 --> 00:06:26,590 أحبه 167 00:06:26,806 --> 00:06:31,181 لكن هذه الكلمة ليست مقبولة، لأنه لا يوجد شيء تستطيع أن تقوله للرد عليها 168 00:06:31,396 --> 00:06:33,600 ليس هناك رجل مساوي لهذه الكلمة 169 00:06:33,817 --> 00:06:36,482 لمَ لا نؤلف شتيمة حتى تطلقينها عليه؟ 170 00:06:36,685 --> 00:06:38,893 "مثل "منكاس 171 00:06:39,105 --> 00:06:39,980 "فنغدارك" 172 00:06:40,196 --> 00:06:41,902 لا، أنا جادة يا شباب 173 00:06:42,117 --> 00:06:43,110 أنتِ منفعلة الآن فحسب 174 00:06:43,326 --> 00:06:45,280 عليكِ أن تهدأي لساعات قليلة 175 00:06:45,486 --> 00:06:47,693 "لا تقل لي أن أهدأ أيها الـ"فنغدارك 176 00:06:47,907 --> 00:06:48,201 نعم، انتِ مُحقة 177 00:06:48,405 --> 00:06:49,782 هذا لم ينجح 178 00:06:49,996 --> 00:06:52,123 لا أعلم، أعتقد أن (ليز) مُحقة بشأن هذا 179 00:06:52,287 --> 00:06:55,411 فـ(لتز) تباطأ في عمله منذ موت جدته 180 00:06:55,587 --> 00:06:56,203 ماذا؟ 181 00:06:56,418 --> 00:06:57,413 لمَ لم تقولي لي؟ 182 00:06:57,587 --> 00:06:59,583 ...إعتقدت أنكِ تعلمين وأنكِ تتصرفين كـ 183 00:06:59,796 --> 00:07:02,381 (تعلمين، الكلمة التي أطلقها عليكِ (لتز 184 00:07:02,588 --> 00:07:04,713 تمهل، أتقول أنني هكذا أحياناً؟ 185 00:07:04,887 --> 00:07:05,501 186 00:07:05,717 --> 00:07:06,302 187 00:07:06,517 --> 00:07:09,513 .وإعتقدوا أن أختي لن تحظى بطفل حتى .إنها متحمسة للغاية 188 00:07:09,686 --> 00:07:11,802 إنه رائع 189 00:07:12,015 --> 00:07:16,311 حسناً، وصلنا نهاية الصفحة الثانية 190 00:07:18,108 --> 00:07:24,822 الجميع، إنظروا، (شارلوك "المتشرد") هنا ليحل قضية الشاذ المتعرق 191 00:07:29,998 --> 00:07:30,782 ...أقول لكم 192 00:07:30,998 --> 00:07:36,410 مشاهدة هذا لن يخرجنا من هنـا سريعاً 193 00:07:36,995 --> 00:07:39,083 يا إلهي، أنا كذلك 194 00:07:39,298 --> 00:07:40,082 ...إنني تماماً مثل 195 00:07:40,298 --> 00:07:41,210 "رنت" 196 00:07:41,428 --> 00:07:43,002 "رنت" 197 00:07:43,215 --> 00:07:44,500 فقدت هري 198 00:07:44,718 --> 00:07:46,091 هل رأى أحدكم هري؟ 199 00:07:46,308 --> 00:07:47,303 "رنت" 200 00:07:47,505 --> 00:07:49,093 "رنت" 201 00:07:49,306 --> 00:07:51,590 (إحضار (ترايسي جوردن)، كانت حركة ذكية، (جاك 202 00:07:51,805 --> 00:07:52,680 إنه نجم الحفلة 203 00:07:52,898 --> 00:07:54,300 أنت مُحق، يا صديقي 204 00:07:54,517 --> 00:07:57,812 غداً سأكون بلعبة رباعية مع ثلاث رجال لمدة 6 ساعات حادة 205 00:07:58,025 --> 00:08:01,102 وأحدهم سيكون (دون غايس)، الذي سيسترعي على كل إنتباهي 206 00:08:01,318 --> 00:08:05,810 وأنت ستجلس في الخلف فحسب وتشاهد 207 00:08:10,197 --> 00:08:10,992 هلاّ عذرتني؟ 208 00:08:11,207 --> 00:08:12,700 تعلمن أن الجيش يعبث مع الشمس 209 00:08:12,915 --> 00:08:14,493 لهذا أبقي على قضيبي مغطى 210 00:08:14,708 --> 00:08:16,700 ،حالما تصل تلك الأشياء الى عنقكِ ستنتهين 211 00:08:16,915 --> 00:08:18,410 هلاّ عذرتمونا قليلاً؟ 212 00:08:18,587 --> 00:08:19,203 ماذا يحدث؟ 213 00:08:19,418 --> 00:08:20,913 حان وقت اللعب 214 00:08:21,088 --> 00:08:22,713 جاك)، أيها الوسيم إبن المثيرة) 215 00:08:22,927 --> 00:08:24,791 هذا الرجل يصغر في السن في كل مرة أراه فيها 216 00:08:25,008 --> 00:08:26,000 لا، أنت من يصغر 217 00:08:26,215 --> 00:08:27,502 والشعر مثل مقاتلي الفايكنج 218 00:08:27,718 --> 00:08:28,711 باركك الرب 219 00:08:28,887 --> 00:08:30,880 (دون)، أريدك أن تقابل صديقي (ترايسي جوردن) 220 00:08:31,095 --> 00:08:32,380 (ترايسي جوردن) 221 00:08:32,597 --> 00:08:33,683 هذا مثير 222 00:08:33,887 --> 00:08:36,513 أحفادي يحبون أفلامك 223 00:08:36,687 --> 00:08:40,023 شكراً لك لتواجدك هنـا ودعمك لأبحاث مرض السكري 224 00:08:40,185 --> 00:08:41,101 أنا أشعر بك 225 00:08:41,315 --> 00:08:43,893 فمرض السكري يسري في عائلتي أيضاً 226 00:08:44,107 --> 00:08:46,690 إذاً، كيف لعبك القصير؟ 227 00:08:46,907 --> 00:08:47,810 سنعرف غداً 228 00:08:47,986 --> 00:08:52,402 هذا الرجل يقضي وقتاً في الرمل "لدرجة أن إسمه المستعار يجب أن يكون "فلوجة 229 00:08:52,617 --> 00:08:54,283 هذا مضحك 230 00:08:54,498 --> 00:08:56,622 لمَ لم توظف سود أكثر في هذا المكان؟ 231 00:08:56,786 --> 00:08:57,782 عذراً؟ 232 00:08:57,998 --> 00:08:59,792 لمَ لا يوجد سود هنـا؟ 233 00:08:59,997 --> 00:09:01,792 ألا يستطيع السود إشعال الأضواء؟ 234 00:09:02,006 --> 00:09:05,922 لا، في الحقيقة حصلنا على جائزة برنامج تنويع الأعراق 235 00:09:06,087 --> 00:09:09,710 لمَ لا يوجد سود هنـا غيري وغير (كارلتون) هناك؟ 236 00:09:09,887 --> 00:09:13,380 أعتقد أن (ترايسي) يشير (الى (كارلتون 237 00:09:13,597 --> 00:09:18,180 من مسلسل "فريش برينس اوف بل إير" الذي عُرض عام 1990 الى عام 1996 على شبكتنا 238 00:09:18,398 --> 00:09:21,012 ألسنا نستمتع أم ماذا؟ 239 00:09:21,186 --> 00:09:23,982 (إسم شريكي (فرانسيز كارليير 240 00:09:24,187 --> 00:09:25,983 وهو محامي 241 00:09:26,195 --> 00:09:28,812 أعذروني 242 00:09:39,418 --> 00:09:43,413 إذاً متى تبدأ لعبة الغولف غداً؟ 243 00:09:43,588 --> 00:09:44,582 (هذا لا يهم، (ترايسي 244 00:09:44,796 --> 00:09:46,921 نحن لسنا مشتركين. والفضل يعود إليك 245 00:09:47,086 --> 00:09:48,213 ماذا؟ 246 00:09:48,385 --> 00:09:49,380 ليس بيدي شيء لو إستاء 247 00:09:49,598 --> 00:09:50,383 تعرفني 248 00:09:50,598 --> 00:09:52,002 (سأقول ما برأسي فحسب، (جاك 249 00:09:52,307 --> 00:09:53,301 لا، هنـا لا تقول 250 00:09:53,518 --> 00:09:57,092 أردتك هنـا أن ترفه عن الناس لا أن تذلهم على الملأ 251 00:09:57,308 --> 00:10:00,300 من المفترض أن أكون رجلاً أسوداً مسلياً يقول أشياءاً مسلية 252 00:10:00,517 --> 00:10:03,180 لا، أريدك أن تناقش إنجازاتك الطبية الكبيرة المدهشة 253 00:10:03,396 --> 00:10:03,813 حسناً 254 00:10:04,025 --> 00:10:07,692 يا عامل البار، هلاّ أحضرت لي بطيخة وكيس من رقائق البطاطا المشوية 255 00:10:07,905 --> 00:10:10,483 لأنه من الواضح أنني الوحيد الذي يجب أن يكون مسلياً هنـا 256 00:10:10,698 --> 00:10:11,401 هلاّ أخفضت صوتك من فضلك؟ 257 00:10:11,616 --> 00:10:12,403 إنك تحرج نفسك 258 00:10:12,615 --> 00:10:14,991 لا، أنا لا أحرج نفسي، انا أحرجك 259 00:10:15,196 --> 00:10:19,992 وخمن ماذا، (جاك)؟ لقد بدأت للتو 260 00:10:22,285 --> 00:10:26,583 بني، لم أمزح بشأن الرقائق 261 00:10:27,086 --> 00:10:27,790 262 00:10:28,007 --> 00:10:30,502 ما الذي تريدين فعله بشأن (لتز)؟ هل أستدعيه الى مكتبي؟ 263 00:10:30,716 --> 00:10:32,091 أعتقد أن علينا أن ننتظر لهذا 264 00:10:32,295 --> 00:10:33,503 حقاً؟، حسناً 265 00:10:33,718 --> 00:10:34,383 ماذا لديكِ؟ 266 00:10:34,598 --> 00:10:35,301 267 00:10:35,517 --> 00:10:37,221 قمت بصنع شيء ما للكُتّاب 268 00:10:37,386 --> 00:10:38,592 !لحم صدر 269 00:10:38,806 --> 00:10:42,010 لا، إنها 24 كعكة مع قطع حلوى صغيرة مُذابة في منتصفها 270 00:10:42,187 --> 00:10:42,511 271 00:10:42,685 --> 00:10:43,603 فهمت 272 00:10:43,815 --> 00:10:46,101 (تحاولين أن تكوني لطيفة بسبب ما قاله (لتز 273 00:10:46,317 --> 00:10:47,890 لا، أنا لا أحاول أن أكون لطيفة 274 00:10:48,106 --> 00:10:49,391 فأنا لطيفة 275 00:10:49,606 --> 00:10:52,902 ...أنا ألطف شخص أيها الأصلع الطويل 276 00:10:53,118 --> 00:10:57,993 سأحاول بشدة. سأحاول أن أكون لطيفة 277 00:11:04,495 --> 00:11:07,003 آمل بالتأكيد أن يلعب السيد (جاك) جيداً اليوم 278 00:11:07,206 --> 00:11:10,003 وإلا سيلقني درساً عندما نصل الى المنزل 279 00:11:10,216 --> 00:11:11,712 أليس هذا صحيحاً سيد (جاك)؟ 280 00:11:11,887 --> 00:11:14,710 أتعلم (تيد)، (كينيث) هنـا من أصغر مرقمي صفحاتنا الواعدين 281 00:11:14,885 --> 00:11:16,883 إنه يعرف كل ما يتعلق بالعمل 282 00:11:17,097 --> 00:11:20,012 درست نظرية التلفاز بجامعة "توراة جبل كنتاكي" 283 00:11:20,185 --> 00:11:22,391 درست الدجاج المقلي بمدرسة الضربات القاسية 284 00:11:22,596 --> 00:11:23,802 أليس هذا صحيحاً سيد (جاك)؟ 285 00:11:24,016 --> 00:11:25,101 مازلت هنـا؟ 286 00:11:25,316 --> 00:11:27,603 أنا سخيف، أنا أسود 287 00:11:27,817 --> 00:11:29,481 وربما حتى قبيحاً 288 00:11:29,695 --> 00:11:31,980 لكن بحق ربي العزيز، أنا هنـا 289 00:11:32,196 --> 00:11:33,402 أنا هنـا 290 00:11:33,618 --> 00:11:38,113 ولا شيء ما عداهم سيبعدني عن هذا 291 00:11:48,085 --> 00:11:48,790 آسف 292 00:11:49,005 --> 00:11:49,501 آسف جداً 293 00:11:49,718 --> 00:11:50,500 ظننت أنني أطفأته 294 00:11:50,717 --> 00:11:52,921 لا، (كوبر)، أقبل المكالمة أعني، بربك 295 00:11:53,085 --> 00:11:58,010 (هذا ليس مخبأ (هتلر (هذا سيجعل مني (هتلر 296 00:11:58,218 --> 00:11:58,513 ماذا؟ 297 00:11:58,716 --> 00:12:00,011 هذه شخصيتي الجديدة 298 00:12:00,226 --> 00:12:02,011 هل تعجبكم؟ 299 00:12:02,185 --> 00:12:06,011 قبل أن تجاوبوا، كرات خارقة 300 00:12:06,606 --> 00:12:07,182 رائع 301 00:12:07,398 --> 00:12:11,310 حظيتم بمسؤولة مرحة، أليس كذلك؟ 302 00:12:11,988 --> 00:12:15,813 هل تريدني أن أقوم بالرقص النقري لك ومن أجل أصدقائك سيد (جاك)؟ 303 00:12:15,986 --> 00:12:18,693 أو بإمكاني أن أجري وأنتم ترمون الحجارة علي 304 00:12:18,906 --> 00:12:20,611 كينيث)، إلعب هذه الحفرة من أجلي، هلاّ فعلت؟) 305 00:12:20,787 --> 00:12:23,610 تعال معي 306 00:12:25,627 --> 00:12:26,992 ماذا تفعل؟ 307 00:12:27,206 --> 00:12:27,913 أرد الدين 308 00:12:28,086 --> 00:12:29,701 طريقة معاملتك لي. لقد إستغليتني 309 00:12:29,917 --> 00:12:31,711 رباه، يشبه الأمر مواعدة (كايتي كوريك) مرة أخرى 310 00:12:31,916 --> 00:12:32,290 لم أستغلك 311 00:12:32,506 --> 00:12:35,580 أوجدت حالة كانت من الممكن أن تفيدك وأنت أفسدتها 312 00:12:35,795 --> 00:12:38,883 (إن لم تستطع تحمل (ترايسي جوردن (فلا تدعو (ترايسي جوردن 313 00:12:39,097 --> 00:12:41,010 هذا ما أقوم به. أرمي قنبلة الحقيقة 314 00:12:41,228 --> 00:12:43,013 (لا أهتم بشأن (دون غايس 315 00:12:43,226 --> 00:12:45,093 أنا نجم أفلام 316 00:12:45,308 --> 00:12:47,010 يا إلهي 317 00:12:47,186 --> 00:12:48,682 لا، لا، كنت نجم أفلام 318 00:12:48,896 --> 00:12:51,180 لم تشترك بفيلم منذ سنتان، وتعلم لماذا؟ 319 00:12:51,395 --> 00:12:52,481 بسبب قنابل الحقيقة الخاصة بك 320 00:12:52,685 --> 00:12:54,693 ذكرني (ترايسي)، ما الذي قلته لرئيس شركة "الإخوة وارنر"؟ 321 00:12:54,907 --> 00:12:55,692 "قلت له: "تباً لك 322 00:12:55,905 --> 00:12:56,610 ورئيسة شركة "بارامونت"؟ 323 00:12:56,818 --> 00:12:58,400 "قلت لها: "أن بإمكانها تقبيل مؤخرتي اللذيذة 324 00:12:58,618 --> 00:13:01,781 وكيف أفادك هذا؟ صحيح، هذا ما توقعته 325 00:13:01,998 --> 00:13:04,610 لمَ لا تلعب معي اللعبة فحسب؟ 326 00:13:04,788 --> 00:13:07,911 أعجبك الأمر أم لا، رجال مثل (غايس) يديرون كل شيء، من ضمن ذلك إستوديوهات الأفلام 327 00:13:08,125 --> 00:13:10,081 وكنا الآن نلعب الغولف مع (غايس) بدلاً (من (تود 328 00:13:10,295 --> 00:13:15,923 الذي يُعرف بإستخدامه لبطاقات الشركة الإئتمانية في ملهى تعري للرجال الشواذ 329 00:13:16,107 --> 00:13:21,801 آسف (أماندا)، كان مقدراً لكِ معرفة ذلك في النهاية 330 00:13:29,305 --> 00:13:30,600 أين الجميع؟ 331 00:13:30,815 --> 00:13:33,100 لديهم مشاكل شخصية عليهم الإعتناء بها 332 00:13:33,315 --> 00:13:34,101 إذهبي، إذهبي 333 00:13:34,318 --> 00:13:37,480 لو تركت أنا آلة صنع القهوة الخاصة بي في وضع التشغيل، فلن أكون قادرة على التركيز أيضاً 334 00:13:37,696 --> 00:13:38,813 لا، لا، فهمت 335 00:13:38,987 --> 00:13:41,782 على الجميع رؤية "ماما ميا" قبل أن تقفل 336 00:13:41,987 --> 00:13:43,993 من أي نوع من الجيوب؟ 337 00:13:44,198 --> 00:13:46,490 أعاني من أشياء غريبة في جيوبي فحسب 338 00:13:46,708 --> 00:13:49,491 حسناً، إذهب للمنزل 339 00:13:49,788 --> 00:13:53,791 ثم أرسلت (لتز) و(فرانك) ليشتروا البيتزا ولكن لم يعودا أبداً 340 00:13:54,006 --> 00:13:55,790 إذاً أنتِ تنهين عمل الجميع بنفسكِ؟ 341 00:13:56,008 --> 00:13:56,713 هذا ليس صحيحاً 342 00:13:56,925 --> 00:13:59,001 صحيح، لكن على الأقل أعلم أنه لم يكرهني أحد اليوم 343 00:13:59,216 --> 00:14:03,301 هل تعتقدين أن (جاك دونيغي) يجلس في الأعلى ويقلق من مسألة قول الناس أشياء سيئة عنه؟ 344 00:14:03,516 --> 00:14:04,381 الأمر مختلف بالنسبة لإمرأة 345 00:14:04,596 --> 00:14:05,381 لا أعتقد هذا 346 00:14:05,596 --> 00:14:07,010 أحياناً الناس يكرهون رؤسائهم في العمل 347 00:14:07,188 --> 00:14:07,892 يالها من مسألة مهمة 348 00:14:08,096 --> 00:14:09,600 لكن عليكِ أن تدافعي عن نفسكِ 349 00:14:09,807 --> 00:14:14,080 لأنكِ إن لم تفعلي...فسوف يستغلونكِ 350 00:14:15,396 --> 00:14:17,391 هل بإمكاني إستعارة 60 دولار؟ 351 00:14:17,606 --> 00:14:22,193 "سأقابل (فرانك) و(لتز) بـ"سكورز 352 00:14:24,786 --> 00:14:29,781 لذا أسست مؤسسة (دون غايس) لأبحاث السكر 353 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 وهذا سبب حضوركم هنـا الليلة 354 00:14:33,297 --> 00:14:36,503 أنا وزوجتي نأمل بأن تكوني كريمين بتبرعاتكم 355 00:14:36,715 --> 00:14:41,591 مثلما كنتم اليوم 356 00:14:41,798 --> 00:14:44,382 شكراً 357 00:14:47,885 --> 00:14:50,092 ماذا يفعل؟ 358 00:14:50,307 --> 00:14:51,802 عذراً 359 00:14:52,015 --> 00:14:56,101 ،أعلم أنه لم يُطلب مني قول أي شيء لكنني أود مشاركة تجربتي معكم 360 00:14:56,317 --> 00:14:57,390 (عندما ولدت إبنتي (شاهيتا 361 00:14:57,606 --> 00:15:00,692 كانت ذات ذراعان ممتلئتان وساقان ورأس أصلع 362 00:15:00,905 --> 00:15:05,193 بدت مثل عمي (روبرت) وهو بحفاض الأطفال 363 00:15:05,407 --> 00:15:07,612 عندما وصل عمرها للخامسة، أصبح وزنها 87 باوند 364 00:15:07,785 --> 00:15:09,703 أعني، كانت قادرة على الأكل 365 00:15:09,918 --> 00:15:11,702 ...لكن عندما بلغت الثامنة تقريباً 366 00:15:11,915 --> 00:15:13,200 أتذكر أنه كان وقت عيد الفصح 367 00:15:13,415 --> 00:15:19,290 سهرنا طوال الليل ونحن نشاهد الأفلام الدينية ونأكل الطعام 368 00:15:19,508 --> 00:15:21,793 ،أتذكر صباح يوم أحد عيد الفصح 369 00:15:22,005 --> 00:15:26,592 أنها تقيأت في وكالة بيع الجاغوار 370 00:15:26,806 --> 00:15:28,592 وبدت مريضة جداً 371 00:15:28,806 --> 00:15:32,801 "وحملتها الى مستشفى "القديس لوكاس رزوفيلت 372 00:15:33,015 --> 00:15:35,891 وقال الطبيب: أنها مريضة بالسكر 373 00:15:36,107 --> 00:15:38,601 وغضبت لأنني حسبت أنني السبب 374 00:15:38,817 --> 00:15:42,190 بسبب جهلي تجاه مسألة التغذية 375 00:15:42,405 --> 00:15:44,310 ...و وعدتها تلك الليلة 376 00:15:44,485 --> 00:15:50,112 أنني سأكرس كل جهودي لزيادة الوعي 377 00:15:50,286 --> 00:15:52,910 وإيجاد العلاج 378 00:15:53,125 --> 00:15:55,782 وآمل أن تنضموا إلي جميعكم 379 00:15:55,997 --> 00:15:58,582 شكراً لكم 380 00:16:06,388 --> 00:16:07,502 لا يُصدق 381 00:16:07,715 --> 00:16:09,380 تبرعات قياسية 382 00:16:09,596 --> 00:16:10,880 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية 383 00:16:11,097 --> 00:16:14,683 جاك)، سأكون الشهر القادم) بمزرعة العنب الخاصة بي 384 00:16:14,896 --> 00:16:17,013 أريدك أن تحضر أنت و(ترايسي) لنتحدث عن موضوع 385 00:16:17,188 --> 00:16:19,020 عودتك الى مجال الأفلام 386 00:16:19,186 --> 00:16:20,102 سأجهز لهذا، سيدي 387 00:16:20,316 --> 00:16:21,391 حسناً 388 00:16:21,607 --> 00:16:23,101 ترايسي)، أحضر إبنتك) 389 00:16:23,317 --> 00:16:24,193 هذا إتفاق 390 00:16:24,406 --> 00:16:25,900 شكراً لك مجدداً 391 00:16:26,115 --> 00:16:27,113 (تهاني، (ترايسي 392 00:16:27,327 --> 00:16:29,281 ومرحباً بك في عالم الناضجين 393 00:16:29,485 --> 00:16:30,692 نعم 394 00:16:30,905 --> 00:16:34,281 ليس لدي إبنة 395 00:16:35,996 --> 00:16:40,293 لنحدد موعداً لجلسة إختيار إبنة يوم الإثنين 396 00:16:49,807 --> 00:16:52,011 ...(غرايس) 397 00:16:52,225 --> 00:16:54,180 يوجد شيئاً ما علي أن أقوله لكِ 398 00:16:54,386 --> 00:16:56,600 لكن كلماتي ليست كافية 399 00:16:56,805 --> 00:16:59,681 ...:لذا أقتبس من السيد (جيري ماغواير) وأقول 400 00:16:59,896 --> 00:17:02,981 "أنتِ تجعلين مني إنسان كامل" 401 00:17:03,196 --> 00:17:07,111 عندما قلت :"مرحباً"، أسرت قلبي 402 00:17:09,407 --> 00:17:11,902 زوجتي تريد سترتها 403 00:17:12,116 --> 00:17:12,402 404 00:17:12,618 --> 00:17:15,112 حاضر سيدي 405 00:17:16,495 --> 00:17:19,200 "أنتم تشاهدون "سباق النساء المصممات 406 00:17:19,415 --> 00:17:20,580 "سيدي، ربما تكون مُحقاً" 407 00:17:20,797 --> 00:17:23,583 "ربما لست قادرة على فهم الأفكار الطبيعية" 408 00:17:23,797 --> 00:17:26,582 "لأنني أعتقد أن المرأة قوية كالرجل" 409 00:17:26,797 --> 00:17:28,592 "،وحتى تتعلم إحترامي" 410 00:17:28,798 --> 00:17:32,010 "من الأفضل لك أن تتعلم الإبتعاد عن طريقي" 411 00:17:32,217 --> 00:17:35,593 "لأن هذا منزلي" 412 00:17:37,517 --> 00:17:40,512 هذا منزلي 413 00:17:45,108 --> 00:17:48,903 "ساهرة طوال الليل أعيد كتابة "الأفق المذهل 414 00:17:49,115 --> 00:17:51,191 أيتها المعقدة السمينة 415 00:17:51,407 --> 00:17:52,280 (صباح الخير (ليمون 416 00:17:52,486 --> 00:17:54,190 جاك)، بربك) 417 00:17:54,406 --> 00:17:55,493 سهرتِ طوال الليل؟ 418 00:17:55,708 --> 00:17:58,703 كيف عرفت؟ 419 00:17:58,918 --> 00:18:00,783 هذا حمام الرجال 420 00:18:00,995 --> 00:18:03,200 421 00:18:05,505 --> 00:18:07,213 هل ربحت بمباراتك الإستعراضية؟ 422 00:18:07,428 --> 00:18:08,423 بل أفضل 423 00:18:08,588 --> 00:18:12,501 الإسبوع القادم سأذهب أنا و(ترايسي) سوياً الى (دون غايس) ونعرض عليه أفكارنا الكبيرة 424 00:18:12,718 --> 00:18:13,803 أنت غريب جداً 425 00:18:14,016 --> 00:18:16,722 الآن إذهب من هنـا، علي أن أصرخ على كُتّابي 426 00:18:16,888 --> 00:18:22,392 لأنني لست مجرد أنثى، أستطيع أن أسلط سلطتي أيضاً 427 00:18:25,988 --> 00:18:29,190 ألم تخبزي لنا شيئاً؟ 428 00:18:29,407 --> 00:18:31,821 إعتقدت أنكِ ستحضرين السنيكرز لنتمتع بها 429 00:18:31,988 --> 00:18:33,321 هذا السبب الوحيد لحضوري 430 00:18:33,486 --> 00:18:36,783 أعني، لا تستطيعين أن تعدينا بها ولا تحضريها 431 00:18:36,996 --> 00:18:39,622 هذا ليس رائعاً 432 00:18:39,787 --> 00:18:41,202 الجميع، إستمعوا إلي 433 00:18:41,416 --> 00:18:41,910 إستمعوا إلي 434 00:18:42,088 --> 00:18:42,581 إستمعوا 435 00:18:42,787 --> 00:18:44,081 صه، صه، صه، صه 436 00:18:44,297 --> 00:18:45,913 لن يكون هنـاك المزيد من الطعام 437 00:18:46,087 --> 00:18:48,211 لا مزيد من تجاهلي 438 00:18:48,428 --> 00:18:51,291 كنت هنـا طوال الليل أقوم بعملكم 439 00:18:51,507 --> 00:18:53,003 لكن في الساعة 3:30 هذا الصباح 440 00:18:53,216 --> 00:18:56,722 "صُدف أن شاهدت حلقة من "المرأة المصممة 441 00:18:56,887 --> 00:19:00,181 وعندما عُرضت مرة أخرى الساعة 5:30، سجلتها 442 00:19:00,395 --> 00:19:02,601 وأريد منكم جميعاً مشاهدتها بتركيز 443 00:19:02,808 --> 00:19:08,192 لأنها تلخص تماماً ما أريد قوله لكم 444 00:19:09,316 --> 00:19:10,812 على ماذا أضغط، إدخال؟ 445 00:19:10,987 --> 00:19:12,480 هل يوجد زر لـ "في سي آر/تلفزيون"؟ 446 00:19:12,697 --> 00:19:13,983 "ما هو الـ"أوكس؟ 447 00:19:14,196 --> 00:19:15,482 هل أستطيع الذهاب الآن 448 00:19:15,697 --> 00:19:16,190 إنتظر 449 00:19:16,405 --> 00:19:19,991 أريد إنتباهك الكامل 450 00:19:21,116 --> 00:19:24,082 لماذا يُصدر هذه الضوضاء؟ 451 00:19:24,285 --> 00:19:26,501 452 00:19:28,506 --> 00:19:29,792 حسناً، لا تهتموا 453 00:19:30,007 --> 00:19:34,000 لكنني أريد قول شيئاً ما لكم 454 00:19:34,216 --> 00:19:35,591 أنا المسؤولة هنـا 455 00:19:35,807 --> 00:19:38,383 وأحياناً هذا يجعلني غير محبوبة 456 00:19:38,596 --> 00:19:40,511 لكن المغزى هو 457 00:19:40,688 --> 00:19:44,102 (أعرف ما الذي أطلقته علي، (لتز 458 00:19:44,306 --> 00:19:45,391 459 00:19:45,608 --> 00:19:47,680 آسف لقولي ذلك 460 00:19:47,897 --> 00:19:49,890 (أرجوكِ لا تنقليني الى الاسكا، (ليز 461 00:19:50,107 --> 00:19:50,982 أكره المكان هناك 462 00:19:51,195 --> 00:19:53,112 تستطيع البقاء 463 00:19:53,316 --> 00:19:54,693 ...لكن لو قلت 464 00:19:54,905 --> 00:19:58,690 أو قال أي أحد منكم هذه الكلمة الفظيعة مرة أخرى 465 00:19:58,908 --> 00:20:00,202 فسوف أطرده 466 00:20:00,406 --> 00:20:03,413 ولن تغير الستائر حتى في أتلانتا أبداً 467 00:20:03,627 --> 00:20:08,003 لأنكم لا تتخطون إمرأة الخَبز 468 00:20:08,206 --> 00:20:10,502 لقد تعبت 469 00:20:10,715 --> 00:20:14,080 لقد تعبت منكم جداً 470 00:20:20,306 --> 00:20:23,301 حسناً أيتها البطلة 471 00:20:24,395 --> 00:20:27,393 حان وقت النوم 471 00:20:27,400 --> 00:20:34,393 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com