1
00:00:01,200 --> 00:00:10,000
<i>ترجمة الشعبو</i>

2
00:00:40,910 --> 00:00:42,679
أتعلم لما نحن جميعاً هنا؟

3
00:00:42,680 --> 00:00:45,440
إننا هنا لمساعدتك، هل تفهم؟

4
00:00:45,920 --> 00:00:46,720
المساعدة

5
00:00:47,430 --> 00:00:49,259
لكن في البداية عليك أن تنزل المسدس

6
00:00:49,260 --> 00:00:51,270
عليك أن تنزل المسدس

7
00:00:53,200 --> 00:00:54,839
"قل لي، قل لي "أنزل المسدس

8
00:01:00,930 --> 00:01:02,269
"قل لي، "نريد المساعدة

9
00:01:07,860 --> 00:01:08,909
أنزل المسدس

10
00:01:08,910 --> 00:01:10,490
فقط أنزل المسدس

11
00:01:12,560 --> 00:01:13,769
"قل لي "إهدأ

12
00:01:16,670 --> 00:01:17,469
فقط إهدأ

13
00:01:17,470 --> 00:01:18,780
تغيير القنوات

14
00:01:18,890 --> 00:01:20,200
تغيير القنوات

15
00:01:21,200 --> 00:01:22,780
سييرا 1) عُلم)

16
00:01:28,410 --> 00:01:29,830
هيا، هيا، هيا

17
00:01:30,920 --> 00:01:32,340
!فقط كن هادىء

18
00:01:32,680 --> 00:01:33,830
!ابقى هادىء

19
00:01:37,970 --> 00:01:38,960
(سييرا 1)

20
00:01:39,370 --> 00:01:40,360
(سييرا 1)

21
00:01:40,450 --> 00:01:42,030
سييرا 1)، تفضل)

22
00:01:43,780 --> 00:01:44,420
العقرب

23
00:01:50,710 --> 00:01:51,430
!(ايدي)

24
00:01:51,431 --> 00:01:52,501
* قبل ساعتين *

25
00:01:53,740 --> 00:01:54,730
!رأيتُ ذلك

26
00:01:56,640 --> 00:01:57,509
عليّ الذهاب

27
00:01:57,510 --> 00:01:58,559
عليّ الذهاب، تلك توصيلتي

28
00:01:58,560 --> 00:02:00,749
أنا لا أفهم، علمت عن هذا

29
00:02:00,750 --> 00:02:02,399
أخبرِ (فولك) أتمنى لو استطعت. أنا حقاً كذلك

30
00:02:02,400 --> 00:02:03,539
أنا فقط ليس لدي فرصة

31
00:02:03,540 --> 00:02:04,169
. . . إنها ال

32
00:02:04,170 --> 00:02:06,649
إنها أشياء (بارني)، إنها تقاعده

33
00:02:06,650 --> 00:02:10,029
يعقوب) و(دوروتا) يطيرون)
أبي يريد أن يريك القليل

34
00:02:10,030 --> 00:02:11,769
رباعية (كلارك) ستلعب

35
00:02:11,770 --> 00:02:13,489
تحدث المناسبات كل سنة

36
00:02:13,490 --> 00:02:15,149
ذلك لما هم لأجله
هذا هو التقاعد

37
00:02:15,150 --> 00:02:16,060
يحدث مرة

38
00:02:16,180 --> 00:02:18,299
إنه . . . إنه ليس شيئاً سيفوتني

39
00:02:18,300 --> 00:02:21,769
ماذا سيفعلون؟ سينزلونك للرصاص المطاطي؟

40
00:02:21,770 --> 00:02:22,920
عليّ الذهاب

41
00:02:25,880 --> 00:02:30,869
إد)، العالم لن ينتهي إن أنت)
ورفاقك تغيبتم عن بعض التمارين

42
00:02:30,870 --> 00:02:32,599
كلارك)، إحزمها، إنها السابعة)

43
00:02:32,600 --> 00:02:34,690
لا عليكِ، ساَخذ الباص

44
00:02:36,930 --> 00:02:38,000
ساَتي مباشرةً

45
00:02:38,020 --> 00:02:38,500
صحيح

46
00:02:39,690 --> 00:02:41,349
سوف)، الجميع سيكونوا هناك)

47
00:02:41,350 --> 00:02:41,990
الجميع

48
00:02:42,360 --> 00:02:43,559
حتى البعض من الأوقات القديمة

49
00:02:43,560 --> 00:02:45,919
. . . لا أستطيع . . . هذه مثل -
العائلة -

50
00:02:45,920 --> 00:02:46,320
جيدة

51
00:02:48,410 --> 00:02:49,800
(لاحقاً، (كيدو

52
00:02:49,960 --> 00:02:50,630
أم لا

53
00:02:51,570 --> 00:02:55,109
إذاً، ماذا تريدني أن أقول لوالدي
أنت تتغيب عن أربعينيتهم وعن الكل؟

54
00:02:55,110 --> 00:02:55,889
. . . أنا

55
00:02:55,890 --> 00:02:58,349
. . . الضابط (وردسورث)، ماذا علي أن

56
00:02:58,350 --> 00:02:59,869
ماذا علي إخبار والديها؟

57
00:02:59,870 --> 00:03:00,939
. . . أخبرهم

58
00:03:00,940 --> 00:03:03,579
(أخبرهم أن يتذكروا (جيلبرت) و(سولفان

59
00:03:03,580 --> 00:03:07,299
<i>عندمت واجبات رجال الشرطة يجب أن تُعمل</i>

60
00:03:07,300 --> 00:03:11,249
<i>وظيفة رجال الشرطة ليست سعيدة، ليست سعيدة</i>

61
00:03:11,250 --> 00:03:11,810
حسناً

62
00:03:12,430 --> 00:03:14,840
ذلك جيد -
أقنعناها -

63
00:03:32,130 --> 00:03:32,610
أبي؟

64
00:03:48,040 --> 00:03:49,729
(المحطة القادمة هي شارع (كاثرين

65
00:03:49,730 --> 00:03:51,550
(محطة شارع (كاثرين

66
00:03:57,200 --> 00:03:58,940
إذاً، ماذا تعتقد؟

67
00:03:59,200 --> 00:04:01,669
أخبرتهم أن لا يضيعوا وقتي

68
00:04:01,670 --> 00:04:03,239
بريملر) لا يعش دون نظارات)

69
00:04:03,240 --> 00:04:03,800
حقاً؟

70
00:04:03,890 --> 00:04:04,530
(رولي)

71
00:04:06,810 --> 00:04:08,869
براس) دعه يجرب قيادة الـ(بريملر) الجديدة)

72
00:04:08,870 --> 00:04:09,350
نعم؟

73
00:04:09,710 --> 00:04:13,349
ماذا تعتقد عن ذلك الزناد المزدوج؟ -
ورطتها إنتهت -

74
00:04:13,350 --> 00:04:15,209
من الأفضل أن أصلي لهدف سمين

75
00:04:15,210 --> 00:04:17,049
. . . أعني، إنها قطعة جميلة لكن

76
00:04:17,050 --> 00:04:19,330
!تلك وقاحة لا يوجد صف

77
00:04:19,640 --> 00:04:21,099
حسناً، ذلك تشبيه جيد منك

78
00:04:21,100 --> 00:04:23,659
كل القوة العضلية، دون دماغ

79
00:04:23,660 --> 00:04:24,300
مرحباً

80
00:04:24,870 --> 00:04:25,590
!مرحباً

81
00:04:26,390 --> 00:04:29,859
تعلمون عالم الألم الذي أواجهه في كل
مرة يجب على الحوائط أن تكون نظيفة، صحيح؟

82
00:04:29,860 --> 00:04:30,839
اَسفة، يا رقيب

83
00:04:30,840 --> 00:04:32,260
اَسف، يا رقيب

84
00:04:33,970 --> 00:04:35,900
ما الذي أخرك هناك؟

85
00:04:36,730 --> 00:04:37,669
مزدوج أو لا شيء؟

86
00:04:37,670 --> 00:04:38,500
لا، لا؟

87
00:04:38,890 --> 00:04:39,720
من ربح؟

88
00:04:39,760 --> 00:04:40,750
من تعتقد؟

89
00:04:41,220 --> 00:04:42,459
إذاً ما اليوم الخاص؟

90
00:04:42,460 --> 00:04:43,609
الخبز والزبد

91
00:04:43,610 --> 00:04:45,529
شرطة مكافحة المخدرات
ربحوا في المدينة المزدحمة

92
00:04:45,530 --> 00:04:46,870
نعم، من سجل؟

93
00:04:46,940 --> 00:04:47,740
(نيسميث)

94
00:04:48,280 --> 00:04:49,469
قال أنها كانت كبيرة

95
00:04:49,470 --> 00:04:50,679
هيا، (نيسميث)؟

96
00:04:50,680 --> 00:04:53,299
سكرته الأخيرة، ماذا، طفلان وسيجارتان؟

97
00:04:53,300 --> 00:04:56,069
أعلم، إذا كان كل يوم (كريستماس) لن
يكون هنالك (كريستماس)، الاَن، أليس كذلك؟

98
00:04:56,070 --> 00:04:57,669
بيبي كيك) كيف حالك؟)

99
00:04:57,670 --> 00:04:58,909
(سجادة صوف (فريكين

100
00:04:58,910 --> 00:05:00,819
كنت أحاول تجربتها منذ الصباح

101
00:05:00,820 --> 00:05:01,959
(سعر الحب، (سبي

102
00:05:01,960 --> 00:05:03,899
نعم، حتى هي لم تعمل لي فطور

103
00:05:03,900 --> 00:05:04,989
قل وداعاً لعشيقتك

104
00:05:04,990 --> 00:05:06,409
غرفة التوصيات، بعد خمس دقائق

105
00:05:06,410 --> 00:05:06,810
نعم

106
00:05:06,930 --> 00:05:08,829
حفلة تقاعد (سبيكي) الليلة؟

107
00:05:08,830 --> 00:05:10,419
نعم، نعم، نعم، نعم

108
00:05:10,420 --> 00:05:14,010
إعتقدت أنك لا تفعل الأشياء العائلية؟

109
00:05:52,550 --> 00:05:53,729
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

110
00:05:53,730 --> 00:05:56,159
حسناً، لربما ما يجب عليك
فعله هو فهم الصورة الكبيرة

111
00:05:56,160 --> 00:05:57,989
ماذا تعني بالصورة الكبيرة؟

112
00:05:57,990 --> 00:05:59,919
هي ذكرى نسيبك الأربعين

113
00:05:59,920 --> 00:06:01,339
(سيمون) -
أنا فقط أقول -

114
00:06:01,340 --> 00:06:03,759
ماذا دفعت لك لتقول ذلك؟

115
00:06:03,760 --> 00:06:04,910
أتعرف ماذا؟

116
00:06:05,290 --> 00:06:09,629
هنالك "تقاعد شرطي" كل
أسبوع ويوماً ما ستكون أنت

117
00:06:09,630 --> 00:06:13,410
لذا من سيذهب للمنزل عندما يأتي اليوم؟

118
00:06:43,550 --> 00:06:44,270
(مارتا)

119
00:06:48,410 --> 00:06:49,910
ماذا تفعل هنا؟

120
00:06:50,140 --> 00:06:52,919
مارثا)، من فضلكِ، أردت فقط أن أتحدث إليكِ)

121
00:06:52,920 --> 00:06:55,870
يفترض بك أن تبقى بعيداً عني

122
00:06:56,370 --> 00:06:59,159
أنا اَسف حول كل شيء. أردت فقط التحدث

123
00:06:59,160 --> 00:07:02,510
سيتوجب عليّ أن أتصل بالشرطة مجدداً

124
00:07:04,920 --> 00:07:06,789
أنا اَسف. أنا اَسف. فقط أردت التحدث إليكِ

125
00:07:06,790 --> 00:07:07,780
تعالِ معي

126
00:07:08,370 --> 00:07:10,279
لا أستطيع، عليّ العودة للعمل

127
00:07:10,280 --> 00:07:13,680
(باختصار، لدينا رخصة للمحقق (نيسيمث

128
00:07:14,670 --> 00:07:19,119
الإبتهاج، كهربة التفاصيل
التي سنتعلمها في الطريق

129
00:07:19,120 --> 00:07:20,559
(فريق النينجا، (إد

130
00:07:20,560 --> 00:07:24,020
(ألفا: (ووردي 1)، (سبيك 2)، (لو 3

131
00:07:24,350 --> 00:07:26,090
ووردي)، أنت الكبش)

132
00:07:26,100 --> 00:07:27,539
رولي) أنت تترأس (برافو)؟)

133
00:07:27,540 --> 00:07:28,539
فهمنا، يا رئيس

134
00:07:28,540 --> 00:07:29,530
خمسة، ستة

135
00:07:29,550 --> 00:07:30,700
الوميض يضيء

136
00:07:32,280 --> 00:07:33,700
لو)، أقل قوة)

137
00:07:34,680 --> 00:07:35,240
ماذا؟

138
00:07:35,720 --> 00:07:36,440
ثانيةً؟

139
00:07:36,720 --> 00:07:39,149
وأنا سأتفاوض إن استدعت الحاجة

140
00:07:39,150 --> 00:07:43,999
(القناصون: (إد) أنت (سييرا 2
(جوليز) أنتِ (سييرا 1)

141
00:07:44,000 --> 00:07:45,189
السيد (لين)؟

142
00:07:45,190 --> 00:07:46,180
تماماً

143
00:07:46,530 --> 00:07:47,429
تماماً

144
00:07:47,430 --> 00:07:48,740
إنشروا الثروة

145
00:07:49,310 --> 00:07:50,439
هل هذا يوم (جوليز)؟

146
00:07:50,440 --> 00:07:52,720
(كل يوم هو يوم (جوليز

147
00:07:54,270 --> 00:07:54,830
أحبكِ

148
00:07:55,240 --> 00:07:57,269
لا أستطيع الذهاب معك

149
00:07:57,270 --> 00:07:57,990
(مارثا)

150
00:07:58,110 --> 00:07:59,989
دعني لوحدي، أترك يداي

151
00:07:59,990 --> 00:08:00,710
(مارثا)

152
00:08:01,000 --> 00:08:02,230
أتركني لوحدي

153
00:08:02,300 --> 00:08:03,290
أترك يداي

154
00:08:03,610 --> 00:08:05,219
لا تكلميني بهذه الطريقة

155
00:08:05,220 --> 00:08:07,499
أتركني لوحدي، من فضلك، رجاءً

156
00:08:07,500 --> 00:08:09,199
أصمتي! سيسمعكِ الناس

157
00:08:09,200 --> 00:08:11,290
!إذهب عني، لا تلمسني

158
00:08:12,100 --> 00:08:13,459
أريد فقط التحدث

159
00:08:13,460 --> 00:08:14,370
أغرب عني

160
00:08:14,880 --> 00:08:15,440
أصمتِ

161
00:08:19,520 --> 00:08:21,209
!ساعدوني! رجاءً، أحدكم

162
00:08:21,210 --> 00:08:23,279
هل كل شيء على ما يرام؟

163
00:08:23,280 --> 00:08:24,469
إذهب من هنا

164
00:08:24,470 --> 00:08:25,540
اَسف، اَسف

165
00:08:28,280 --> 00:08:29,700
أين أنتِ ذاهبة؟

166
00:08:30,430 --> 00:08:32,760
!مارثا)، تعالي إلى هنا)

167
00:08:33,170 --> 00:08:35,209
مارثا)، أنتِ لا تعلمين ماذا تفعلين)

168
00:08:35,210 --> 00:08:36,120
بلا أعلم

169
00:08:36,590 --> 00:08:39,869
!مارثا)، عودِ إلى هنا. إفعلِ ما أقول لكِ)

170
00:08:39,870 --> 00:08:40,700
لن أفعل

171
00:08:41,140 --> 00:08:45,990
مارثا). أقول لكِ عودِ)
(إلى هنا! (مارثا)! (مارثا

172
00:08:57,990 --> 00:08:58,630
حذرتكِ

173
00:09:05,131 --> 00:09:06,181
(((المنطقة الملتهبة)))

174
00:09:06,182 --> 00:09:07,106
((الموسم الأول - الحلقة الأولى))
(((المنطقة الملتهبة)))

175
00:09:07,107 --> 00:09:09,107
(العقرب)
((الموسم الأول - الحلقة الأولى))
(((المنطقة الملتهبة)))

176
00:09:37,250 --> 00:09:39,389
(المشتبه به ظهر (ألفا

177
00:09:39,390 --> 00:09:42,379
يبدو أنه فر بالمنطقة المجاورة
(خرج من منطقة (يورك الأولى

178
00:09:42,380 --> 00:09:45,919
ذكر، أبيض، 40 سنة
سترة زرقاء، سمين قليلاً

179
00:09:45,920 --> 00:09:46,889
عشرة، ستون، أربعة

180
00:09:46,890 --> 00:09:49,220
أكرر، عشرة، ستون، أربعة

181
00:09:54,240 --> 00:09:55,390
!ألقِ سلاحك

182
00:09:56,240 --> 00:09:57,820
!قلت ألقِ سلاحك

183
00:10:00,440 --> 00:10:01,510
هل تفهمني؟

184
00:10:01,770 --> 00:10:02,739
!ألقِ سلاحك الاَن

185
00:10:02,740 --> 00:10:03,730
!لا تتحرك

186
00:10:12,710 --> 00:10:13,329
الشفرة 100

187
00:10:13,330 --> 00:10:15,299
ميدان (بلازا) الأول، شمال المربع

188
00:10:15,300 --> 00:10:16,370
إسناد فوري

189
00:10:16,370 --> 00:10:17,280
حذر شديد

190
00:10:17,860 --> 00:10:18,580
متفرجون

191
00:10:18,750 --> 00:10:19,310
رهينة

192
00:10:20,080 --> 00:10:20,699
جهاز قياس المسافة؟

193
00:10:20,700 --> 00:10:21,260
تدققت

194
00:10:21,390 --> 00:10:22,139
أداة الإسناد؟

195
00:10:22,140 --> 00:10:22,700
تأكدت

196
00:10:24,230 --> 00:10:25,619
إذاً كيف كانت ليلة الأمس؟

197
00:10:25,620 --> 00:10:26,180
عظيمة

198
00:10:26,770 --> 00:10:27,330
حقاً؟

199
00:10:30,080 --> 00:10:31,249
رزم البطاريات حُملت؟

200
00:10:31,250 --> 00:10:31,650
نعم

201
00:10:33,750 --> 00:10:34,070
و؟

202
00:10:34,350 --> 00:10:35,500
وكانت عظيمة

203
00:10:38,640 --> 00:10:38,960
و؟

204
00:10:39,780 --> 00:10:40,610
وماذا؟

205
00:10:41,690 --> 00:10:42,680
ماذا حدث؟

206
00:10:43,440 --> 00:10:46,680
أردتِ التحاضن أمام التلفاز، صحيح؟

207
00:10:47,500 --> 00:10:51,769
إنه فقط أنا جالسة هناك وكل ما يمكنني
التفكير فيه هو أنني أردت إنهاء تلبيس الحائط

208
00:10:51,770 --> 00:10:52,889
الفريق 1، إحزموا أنفسكم

209
00:10:52,890 --> 00:10:53,809
لدينا نداء

210
00:10:53,810 --> 00:10:54,960
دعونا نرتدي

211
00:10:55,250 --> 00:10:56,750
تغيير في الخطط

212
00:10:56,870 --> 00:10:57,629
اللعبة بدأت

213
00:10:57,630 --> 00:10:59,720
وقت العرض، يا عزيزتي

214
00:11:14,110 --> 00:11:15,229
ميدان (بلازا) الأول، عُلم

215
00:11:15,230 --> 00:11:16,089
ماذا يحمل الرجال؟

216
00:11:16,090 --> 00:11:18,389
مسدس ألماني -
مسدس ألماني؟ -

217
00:11:18,390 --> 00:11:19,539
الضحية الأولى حالتها حرجة

218
00:11:19,540 --> 00:11:21,319
الاَن، لديه رهينة أنثى

219
00:11:21,320 --> 00:11:23,059
حصلنا عليه على الشاشة
في أي مكان هو؟

220
00:11:23,060 --> 00:11:23,779
المربع الشمالي

221
00:11:23,780 --> 00:11:26,169
مزدحم بالمدنيين، لذا لنذهب بحذر

222
00:11:26,170 --> 00:11:26,730
إنتهى

223
00:11:27,590 --> 00:11:28,249
صباح الخير

224
00:11:28,250 --> 00:11:29,400
!صباح الخير

225
00:11:29,490 --> 00:11:30,759
دعينى ننهي ذلك

226
00:11:30,760 --> 00:11:33,449
الثامنة والنصف صباحاً
ساعة النشاط، حي العمل

227
00:11:33,450 --> 00:11:34,680
المكان سيطوق

228
00:11:34,960 --> 00:11:37,299
. . . والذي يعني، سنذهب للأعلى، أنت خذ

229
00:11:37,300 --> 00:11:38,579
. . . البناية الشمالية. أنتِ المقابلة

230
00:11:38,580 --> 00:11:39,300
الغربية

231
00:11:39,570 --> 00:11:40,339
عالي جداً

232
00:11:40,340 --> 00:11:41,060
الشرقية

233
00:11:41,150 --> 00:11:42,809
. . . الشرقية تعطينا -
التغطية الكبرى -

234
00:11:42,810 --> 00:11:44,439
لا أريد الرجل يركض وكلانا نخسره

235
00:11:44,440 --> 00:11:45,839
صحيح. ماذا بعد؟

236
00:11:45,840 --> 00:11:46,609
ماذا تعني بماذا بعد؟

237
00:11:46,610 --> 00:11:47,659
ذلك سيكون جنوناً

238
00:11:47,660 --> 00:11:51,529
سحقاً إنه أصبح جنوناً؛ كل وحدة
في المدينة تريد قطعة من هذا

239
00:11:51,530 --> 00:11:53,030
(أنا (سييرا 1

240
00:11:54,330 --> 00:11:56,260
(نعم، أنا (سييرا 1

241
00:11:57,110 --> 00:11:57,510
جيد

242
00:11:59,720 --> 00:12:01,060
أنا فقط أقول

243
00:12:14,590 --> 00:12:16,939
لا يوجد مكان للذهاب إليه

244
00:12:16,940 --> 00:12:18,440
هذا طريق مسدود

245
00:12:21,180 --> 00:12:23,030
ها قد جاء الفرسان

246
00:12:34,750 --> 00:12:39,950
الإرسال، كن نصوحاً، وحدة
الأزمات الخاصة، في موقع الحدث

247
00:12:49,020 --> 00:12:50,280
هل أنت بخير

248
00:13:11,200 --> 00:13:13,370
دعونا نحافظ على السلام

249
00:13:20,940 --> 00:13:23,970
كي 9) وأجلب وحدة الـ(مارين) هنا)

250
00:13:25,370 --> 00:13:26,790
استلمنا، 10-4

251
00:13:26,960 --> 00:13:29,819
لويس) أريدك في الشاحنة، أنت الثانوي)

252
00:13:29,820 --> 00:13:30,300
حسناً

253
00:13:30,840 --> 00:13:31,560
رولي)؟)

254
00:13:32,090 --> 00:13:34,089
المنطقة الجنوب غربية تحتاج للإحتواء

255
00:13:34,090 --> 00:13:36,199
تأكدوا من أن المحيط الخارجي
خالي، ساَخذ الداخلي بنفسي

256
00:13:36,200 --> 00:13:36,600
جيد

257
00:13:36,820 --> 00:13:38,829
(سبيك)، (وودي)، غطوا (باركر)

258
00:13:38,830 --> 00:13:39,630
سييرا)؟)

259
00:13:40,010 --> 00:13:40,779
البناية الشمالية

260
00:13:40,780 --> 00:13:41,539
جوليز)؟)

261
00:13:41,540 --> 00:13:42,109
الشرقية

262
00:13:42,110 --> 00:13:43,599
حسناً، جيد. أبقوا أعينكم قريبة

263
00:13:43,600 --> 00:13:46,710
هذا الرجل لا يبدوا سعيداً جداً

264
00:13:59,830 --> 00:14:00,470
المفتش

265
00:14:00,720 --> 00:14:02,019
هو كله لك، يا رقيب

266
00:14:02,020 --> 00:14:03,059
هل الرجل له إسم؟

267
00:14:03,060 --> 00:14:04,539
لا. إنه لا يتحدث الإنجليزية

268
00:14:04,540 --> 00:14:05,589
ماذا يتحدث؟

269
00:14:05,590 --> 00:14:08,079
أوروبا الوسطى الشرقية
أو شيئاً اَخر، لا أعلم

270
00:14:08,080 --> 00:14:09,859
حسناً، منذ متى أنت هنا؟

271
00:14:09,860 --> 00:14:11,779
(أعتقد أنه (يوغوسلافي) أو (كرواتي

272
00:14:11,780 --> 00:14:12,419
هل تتكلمها؟

273
00:14:12,420 --> 00:14:12,740
لا

274
00:14:12,980 --> 00:14:13,919
أين المترجم؟

275
00:14:13,920 --> 00:14:14,849
هنالك في الخلف

276
00:14:14,850 --> 00:14:15,669
ماذا يتكلم؟

277
00:14:15,670 --> 00:14:16,310
(روسي)

278
00:14:18,400 --> 00:14:20,429
نحتاج مترجم (كرواتي)، أي أحد تستطيع جلبه

279
00:14:20,430 --> 00:14:22,299
وأعلمني عندما تكون
الدكتورة (لوريا) في الطريق

280
00:14:22,890 --> 00:14:24,789
حسناً، الاَن أبعد رجالك

281
00:14:24,790 --> 00:14:29,409
أحاول التخفيف هنا، ولا أريد
رجالي أن يصوبوا بنار العاطفة

282
00:14:29,410 --> 00:14:30,830
دعونا ننهي ذلك

283
00:14:34,790 --> 00:14:35,940
(إسمي (جريج

284
00:14:37,240 --> 00:14:40,860
إنه فقط جهاز إرسال. سأضعه في الأسفل

285
00:14:40,890 --> 00:14:43,730
دعنا نتحدث، حسناً؟ نتحدث فقط

286
00:14:48,040 --> 00:14:53,800
الثامنة و46 دقيقة صباحاً
الرقيب (جريج باركر) يبدأ المفاوضة

287
00:14:59,850 --> 00:15:02,029
أتمانع إن استخدمت المذياع؟ -
لا -

288
00:15:02,030 --> 00:15:06,909
لم تعرف هوية حامل المسدس أو
الرهينة في شارع (بلازا) الأول

289
00:15:06,910 --> 00:15:09,779
إنه خارج البناية في مواجهة مع الشرطة

290
00:15:09,780 --> 00:15:13,059
. . . من يصف هذا على أنه خطر جداً -
هل يمكنك أن ترفع الصوت؟ -

291
00:15:13,060 --> 00:15:15,989
مع ضحية واحدة جريحة في حالة خطرة

292
00:15:15,990 --> 00:15:18,889
. . . الشرطة تنصح الناس بالإبتعاد -
أتعلم أين هذا؟ -

293
00:15:18,890 --> 00:15:21,509
لا تقلق، لن نذهب إلى
أي مكان قريب إلى هناك

294
00:15:21,510 --> 00:15:23,090
إذاً دعنا ننعطف

295
00:15:29,650 --> 00:15:31,649
سييرا) شغل جهاز الإرسال)
واذهب إلى القناة الأولى

296
00:15:31,650 --> 00:15:32,130
عُلم

297
00:15:33,000 --> 00:15:35,889
سييرا 2)، المبنى الشمالي: 11 دور)
إصعد بالمصعد إلى الدور العاشر

298
00:15:35,890 --> 00:15:38,939
إنعطف مرتين إلى اليسار
ثم إلى اليمين، واصعد بالسلم

299
00:15:38,940 --> 00:15:39,420
عُلم

300
00:15:40,050 --> 00:15:42,739
سييرا 1)، المبنى الشرقي: 15 طابق)

301
00:15:42,740 --> 00:15:44,830
إبحثِ عن مخرج الحريق

302
00:15:51,440 --> 00:15:52,830
العاشر، رجاءً

303
00:15:55,980 --> 00:15:56,540
شكراً

304
00:15:59,590 --> 00:16:00,310
المصعد؟

305
00:16:00,550 --> 00:16:02,819
معطل. نحن مغلقون -
المفتاح؟ -

306
00:16:02,820 --> 00:16:05,449
ستيف)، أين إتصال الأمن)
لمبنى الـ(هاوسويل)؟

307
00:16:05,450 --> 00:16:07,300
شكراً على أية حال

308
00:16:09,770 --> 00:16:13,209
على رسلك، على رسلك، هذا
كله حول ايجاد طريق للبيت

309
00:16:13,210 --> 00:16:15,169
نحن جميعاً نريد الذهاب للمنزل

310
00:16:15,170 --> 00:16:18,010
لكن أولاً، عليك إنزال المسدس

311
00:16:18,710 --> 00:16:20,469
سييرا 1)، ما هي حالتكِ؟)

312
00:16:20,470 --> 00:16:22,779
المصعد مغلق، أنا على السلالم

313
00:16:22,780 --> 00:16:24,520
تقرير حالة الطقس؟

314
00:16:26,010 --> 00:16:29,729
الرياح 11 عقدة شمال-شمال شرقي
لكن مبنى الـ(بلازا) محمي

315
00:16:29,730 --> 00:16:33,320
أيمكنك التحقق من الحركة العلوية

316
00:16:56,530 --> 00:16:58,249
سييرا 2) في الموقع)

317
00:16:58,250 --> 00:17:00,449
الحركة العلوية أُكدت

318
00:17:00,450 --> 00:17:02,380
رائع. ما هو طابقي؟

319
00:17:10,520 --> 00:17:13,280
نعم، شكراً. أبقني على اطلاع

320
00:17:14,950 --> 00:17:17,090
الإرتفاع . . . 185 قدم

321
00:17:18,960 --> 00:17:21,049
(مرحباً، (لويس -
(صباح الخير، (دوج -

322
00:17:21,050 --> 00:17:24,959
الثامنة و52 دقيقة عالم
نفساني جدالي في موقع الحدث

323
00:17:24,960 --> 00:17:26,239
لا شيء لرجلنا إلى الاَن

324
00:17:26,240 --> 00:17:29,489
الإمرأة التي أصابها يبدو أنها لن تنجو

325
00:17:29,490 --> 00:17:30,720
سأخبر الرئيس

326
00:17:30,880 --> 00:17:33,480
هل بإمكاني أن أرى النسخة؟

327
00:17:38,540 --> 00:17:41,490
<i>غير واضح، غير واضح، غير واضح</i>

328
00:17:50,050 --> 00:17:54,310
بإمكاننا عملها معاً
خطوة واحدة، هل تفهمني؟

329
00:17:55,710 --> 00:17:58,390
الإرسال، ماذا يحدث مع مترجمي؟

330
00:18:01,120 --> 00:18:04,900
سييرا 1)، إنعطفِ إلى اليسار بعد السلم)

331
00:18:06,490 --> 00:18:08,900
إذهبِ مباشرةً إلى الأمام

332
00:18:14,130 --> 00:18:16,529
إنعطفِ يميناً وتكونِ هناك

333
00:18:16,530 --> 00:18:17,090
ماذا؟

334
00:18:18,450 --> 00:18:21,599
لو)، كم عمر تلك المخططات؟) -
ما الخطأ؟ -

335
00:18:21,600 --> 00:18:22,480
الترميمات

336
00:18:24,840 --> 00:18:26,179
هل (لوريا) على مكان الحدث الاَن؟

337
00:18:26,180 --> 00:18:28,809
صباح الخير -
مرحباً، (دوج)، بماذا تفكرِ؟

338
00:18:28,810 --> 00:18:31,169
الإنطباع الأول: ليست مسألة جوهرية

339
00:18:31,170 --> 00:18:32,699
إنه واقع في ضيق التفكير

340
00:18:32,700 --> 00:18:34,440
أفكر بضغوط متعددة

341
00:18:34,700 --> 00:18:36,609
قد يساعد إن علمنا ما يقول

342
00:18:36,610 --> 00:18:38,409
الإرسال، ماذا يحدث مع مترجمي؟

343
00:18:38,410 --> 00:18:40,429
لدينا واحداً في الطريق. عشر دقائق

344
00:18:40,430 --> 00:18:43,159
ذلك ليس جيد بما فيه
الكفاية. صله بالهاتف الاَن

345
00:18:43,160 --> 00:18:45,289
سييرا 1)، لدي موقع جديد لكِ)

346
00:18:45,290 --> 00:18:46,649
حسناً، خذني لهناك

347
00:18:46,650 --> 00:18:50,339
هو في زاوية حادة، رياح
تعبر مع مخاطرة إرتداد الطلقة

348
00:18:50,340 --> 00:18:51,789
إد)، ما هي حالتك؟)

349
00:18:51,790 --> 00:18:53,020
أستطيع عملها

350
00:18:53,500 --> 00:18:54,840
إنه كله لك

351
00:18:54,930 --> 00:18:58,170
هل استلمت ذلك (لويس)؟ -
استلمت -

352
00:19:20,590 --> 00:19:22,419
سييرا 1)، في الموقع)

353
00:19:22,420 --> 00:19:24,989
يا رقيب، موقع (سييرا 1) سُويَ

354
00:19:24,990 --> 00:19:27,409
(سييرا 2) الاَن هو (سييرا 1)

355
00:19:27,410 --> 00:19:29,340
سييرا 1) تكلم معي)

356
00:19:29,920 --> 00:19:31,580
إنه يبقيها قريبة

357
00:19:31,630 --> 00:19:32,780
كيف الرؤية؟

358
00:19:33,670 --> 00:19:34,740
الشفرة صفر

359
00:19:35,430 --> 00:19:36,340
لدي الحل

360
00:19:39,050 --> 00:19:39,849
أنزل المسدس

361
00:19:39,850 --> 00:19:43,639
أنا في الموقع الاَن مباشرةً في شارع
الـ(بلازا) الأول، في المربع الشمالي

362
00:19:43,640 --> 00:19:46,370
. . . وكما ترون حالة الرهينة

363
00:19:53,610 --> 00:19:55,700
سييرا 2)، في الموقع)

364
00:19:58,580 --> 00:19:59,730
فرصة مواتية

365
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
حضور مدني كثيف، الحائط الشمالي

366
00:20:07,420 --> 00:20:09,350
سييرا 1) يبدو جيداً)

367
00:20:09,580 --> 00:20:11,240
بسهولة، سيد سعيد

368
00:20:14,950 --> 00:20:16,839
هل تعرف لما نحن جميعاً هنا؟

369
00:20:16,840 --> 00:20:18,580
إننا هنا لمساعدتك

370
00:20:18,830 --> 00:20:20,490
هل تفهم؟ المساعدة

371
00:20:21,190 --> 00:20:24,030
لكن أولاً، عليك إنزال المسدس

372
00:20:24,640 --> 00:20:25,870
!أنزل المسدس

373
00:20:27,670 --> 00:20:29,109
سييرا 1) لديك الحل؟)

374
00:20:29,110 --> 00:20:30,020
لدي الحل

375
00:20:30,500 --> 00:20:31,810
عُلم

376
00:20:33,490 --> 00:20:36,129
"قل لي "أنزل المسدس" "أنزل المسدس

377
00:20:44,460 --> 00:20:46,339
"قل لي . . . قل لي "نريد المساعدة

378
00:20:46,340 --> 00:20:48,000
بسهولة، سيد سعيد

379
00:20:49,350 --> 00:20:51,010
هيا، توقف عن الحركة

380
00:20:54,080 --> 00:20:57,110
هذا هو. هذا أفضل. . . تريد الرقص؟

381
00:21:00,220 --> 00:21:03,350
سنرقص . . . سوياً

382
00:21:09,510 --> 00:21:10,660
أنزل المسدس

383
00:21:11,770 --> 00:21:12,879
"قل لي "إهدأ

384
00:21:15,650 --> 00:21:17,149
سييرا)، غيروا القنوات)

385
00:21:17,150 --> 00:21:18,159
تغيير القنوات

386
00:21:18,160 --> 00:21:19,469
سييرا 1)، عُلم)

387
00:21:19,470 --> 00:21:20,540
ماذا يقول؟

388
00:21:20,990 --> 00:21:23,560
"سأقتلها. لا تدعني أقتلها"

389
00:21:24,240 --> 00:21:26,680
!كن هادىء! فقط كن هادىء

390
00:21:31,370 --> 00:21:33,460
(سييرا 1). (سييرا 1)

391
00:21:33,740 --> 00:21:35,209
سييرا 1)، تفضل)

392
00:21:35,210 --> 00:21:36,760
العقرب -
عُلم -

393
00:21:38,040 --> 00:21:44,030
هيا، صديقي، دعني . . . أدع هذه . . . ترقص

394
00:21:45,510 --> 00:21:48,319
!يا رقيب، لدينا راكض
!رولي)، الحائط الأحمر)

395
00:21:48,320 --> 00:21:50,729
(أوقف إطلاق النار، (سييرا 1
أوقف إطلاق النار، أوقف إطلاق النار

396
00:21:50,730 --> 00:21:51,839
عُلم، ايقاف الإطلاق

397
00:21:51,840 --> 00:21:52,560
!(تاتا)

398
00:21:57,230 --> 00:21:57,950
!(تاتا)

399
00:21:59,340 --> 00:22:01,949
!لا تتحرك! قف مكانك! قف، قف، قف

400
00:22:01,950 --> 00:22:02,670
!(تاتا)

401
00:22:03,260 --> 00:22:04,209
إهدأ، إهدأ

402
00:22:04,210 --> 00:22:05,680
!(تاتا)! (تاتا)

403
00:22:07,340 --> 00:22:08,490
!إهدأ، إهدأ

404
00:22:09,100 --> 00:22:11,469
خطوة واحدة في كل مرة، الاَن
قل لي ماذا "تاتا"؟ هل هو أبيك؟

405
00:22:11,470 --> 00:22:12,810
هل هذا أبيك؟

406
00:22:16,490 --> 00:22:17,389
كاي)، ماذا لديك؟)

407
00:22:17,390 --> 00:22:19,320
شاب ذكر، خرق الطوق

408
00:22:22,820 --> 00:22:24,529
أنظر إليْ. سيكون بخير، حسناً؟

409
00:22:24,530 --> 00:22:25,559
لكن علينا أن نحدثه

410
00:22:25,560 --> 00:22:30,330
رولي)، ماذا يجري؟) -
إنه الإبن. لدي الإبن هنا -

411
00:22:32,750 --> 00:22:33,979
العقرب مازلت جاهز؟

412
00:22:33,980 --> 00:22:35,939
ذلك مؤكد، إن أعاد التصعيد

413
00:22:35,940 --> 00:22:38,669
لدينا مبادرة إنسانية
هنا، لنرى إن كنا سننجح

414
00:22:38,670 --> 00:22:42,770
إن أعاد التصعيد، استلم -
مازال لدي الحل -

415
00:22:45,630 --> 00:22:48,969
أتعرف ماذا؟ نريد مساعدتك
نريد مساعدتك، حسناً؟

416
00:22:48,970 --> 00:22:52,099
لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد
سيؤذيه، لكن علينا محادثته

417
00:22:52,100 --> 00:22:57,730
أيمكنك القول له، لا أحد سيؤذيه -
كاي)، لا أحد سيؤذيك) -

418
00:22:58,480 --> 00:23:00,650
ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

419
00:23:01,700 --> 00:23:04,970
يا بُنيْ، عليك إخباري ماذا يقول؟

420
00:23:17,390 --> 00:23:19,100
العقرب -
العقرب -

421
00:23:21,980 --> 00:23:22,540
!هارب

422
00:23:23,580 --> 00:23:24,810
!إد)! الولد)

423
00:24:04,500 --> 00:24:07,459
الشرطة، لا تتحرك! الشرطة
!لا تتحرك! لا تتحرك

424
00:24:07,460 --> 00:24:10,970
!الشرطة، لا تتحرك! الشرطة، لا تتحرك

425
00:24:25,650 --> 00:24:26,800
ماذا فعلتم؟

426
00:24:28,000 --> 00:24:29,580
!لما فعلتم ذلك؟

427
00:25:36,270 --> 00:25:40,289
سجل هذا. إنها الاَن موقع جريمة
لا أحد يتحدث مع ضابط الموضوع

428
00:25:40,290 --> 00:25:43,130
يا شرطي، أحتاج بندقيتك وعدتك

429
00:25:47,710 --> 00:25:51,380
الاَن أنت تحت التحقيق؛ تعرف الإجراءات

430
00:25:52,520 --> 00:25:54,260
حينما تكونُ جاهزاً

431
00:26:20,550 --> 00:26:24,490
الاَن، تعرف أنك معزول، لا تتحدث، حسناً؟

432
00:27:23,690 --> 00:27:30,120
أحتاجكم لتحصين الأبواب لكي لا
يستطيع الناس الدخول والخروج، حسناً؟

433
00:27:31,910 --> 00:27:34,240
جريج). ذلك إنتهى بسرعة)

434
00:27:35,280 --> 00:27:38,200
لويس) لديه النسخة في الشاحنة)

435
00:27:39,110 --> 00:27:42,509
أريد منطقة أخرى لأجهزة الإعلام، تحركوا -
نعم، سيدي -

436
00:27:42,510 --> 00:27:44,139
(كانت بالكتاب، (نورم -
نعم؟

437
00:27:44,140 --> 00:27:46,820
ذلك سيكون لتحقيق خاص لنقرر

438
00:27:46,930 --> 00:27:49,939
إذاً، شكراً، (ستينتن). (إد)؟ هل كان أنت؟

439
00:27:49,940 --> 00:27:52,799
من الأفضل الحديث مع ضابط
الموضوع لتعرف أكثر، يا قائد

440
00:27:52,800 --> 00:27:54,300
شكراً، يا مفتش

441
00:27:54,410 --> 00:27:56,500
عمل جيد، أيها الشرطي

442
00:27:56,570 --> 00:28:01,230
باركر)، هيا لنذهب، وحدة)
التحقيق الخاصة ينتظرون

443
00:28:07,550 --> 00:28:09,469
كيف حالك، (إدي)؟ -
(باركر) -

444
00:28:09,470 --> 00:28:16,040
أتمانع أن تسد أذنيك لثانية بينما
أحادث رفيقي هنا وأسئله عن حاله؟

445
00:28:17,030 --> 00:28:19,870
كيف حالك؟ -
أنا بخير. جيد -

446
00:28:26,540 --> 00:28:29,060
يا (إد)، كان عملاً جيداً

447
00:28:55,860 --> 00:28:57,120
رأيت كل شيء

448
00:28:57,730 --> 00:29:00,060
(أنا (سام). (سام برادوك

449
00:29:00,440 --> 00:29:01,190
جيد لك

450
00:29:02,420 --> 00:29:05,499
لا أرى قناصون نساء
عادةً. إنه نوعاً ما مثير

451
00:29:05,500 --> 00:29:10,439
ما هذا، سلاح (ريمي 700)؟ كلاسيكي
الأول في منطقة العمليات العسكرية

452
00:29:10,440 --> 00:29:12,739
أحمل مسدس (فانج كولت) بنفسي

453
00:29:12,740 --> 00:29:16,239
قبضات لؤلؤية، أتريدين رؤيته؟ -
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم! ضع يديك في الهواء -

454
00:29:16,240 --> 00:29:17,710
!أنزلوا أسلحتكم

455
00:29:18,100 --> 00:29:19,570
!أنزلوا أسلحتكم

456
00:29:20,370 --> 00:29:24,040
!على رسلكم -
هذا أبي. قبضات لؤلؤية -

457
00:29:25,840 --> 00:29:28,299
برادوك)، تعليماتك)
كانت لتكتب تقرير للمحطة

458
00:29:28,300 --> 00:29:31,529
اَسف، سيدي، سمعت ذلك في
المذياع، ولم أود أن يفوتني

459
00:29:31,530 --> 00:29:34,569
عمل جيد، فريق 1. فريق 3 سيخفف عنكم

460
00:29:34,570 --> 00:29:37,899
وحدة التحقيقات الخاصة تحتاج تقارير الشهود
بعدها يرون الدكتورة (لوريا) للإستجواب

461
00:29:37,900 --> 00:29:39,720
برادوك)، تعال معي)

462
00:29:43,420 --> 00:29:47,120
ردود أفعال جيدة بعد الحادثة، يا رجال

463
00:30:23,400 --> 00:30:28,609
في حادثة الرهينة التي هزت المدينة
الشرطة أكدت أن الرهينة لم تصب

464
00:30:28,610 --> 00:30:30,279
لكنها على الأرجح مصدومة

465
00:30:30,280 --> 00:30:33,490
. . . طبقاً للتقارير، الرجل المسلح

466
00:30:35,580 --> 00:30:38,999
بلير كوالسكي)، وحدة)
التحقيقات الخاصة. كيف حالك؟

467
00:30:39,000 --> 00:30:42,750
حسناً، دعنا نبدأ بالصدرية. أريد صدريتك

468
00:30:45,260 --> 00:30:45,980
الصدرية

469
00:30:50,480 --> 00:30:51,120
القميص

470
00:30:53,980 --> 00:30:54,700
الأحذية

471
00:30:59,240 --> 00:30:59,960
السروال

472
00:31:19,470 --> 00:31:20,810
أنت لم تنتظر

473
00:31:21,490 --> 00:31:23,509
فقط أضع الملابس في كيس

474
00:31:23,510 --> 00:31:25,739
يقولون إستجواب، وأنت تأخذه حرفياً؟

475
00:31:25,740 --> 00:31:26,869
هل قلت شيئاً؟

476
00:31:26,870 --> 00:31:28,409
ليس عليك قول أي شيء له

477
00:31:28,410 --> 00:31:29,849
تلك حقوقك، حسناً؟

478
00:31:29,850 --> 00:31:31,449
فرانك مكاندرو)، أنا محاميك، حسناً؟)

479
00:31:31,450 --> 00:31:34,639
سأهتم بكل شيء. ليس عليك
أن تقلق لشيء، حسناً؟

480
00:31:34,640 --> 00:31:38,039
رأيتها على التلفاز، كان عملاً رائعاً

481
00:31:38,040 --> 00:31:40,819
كواسكي)، لا يحتاج إلى كل هذا التفكير)

482
00:31:40,820 --> 00:31:42,829
لا تلاعب بالألفاظ معد

483
00:31:42,830 --> 00:31:45,739
هل تريد أن تحدثه الاَن أم ماذا؟

484
00:31:45,740 --> 00:31:46,300
حسناً

485
00:31:48,480 --> 00:31:50,759
ماذا بالضبط تعني، "طلب العقرب"؟

486
00:31:50,760 --> 00:31:52,770
يعني أنه تلقى الأمر

487
00:31:52,930 --> 00:31:55,740
. . . "عندما تقول "تلقى الأمر

488
00:31:58,140 --> 00:31:59,369
سترد على ذلك؟

489
00:31:59,370 --> 00:32:00,469
لا عليك، إنها زوجتي

490
00:32:00,470 --> 00:32:02,399
يمكنك الرد. إن أردت الرد، يمكنك ذلك

491
00:32:02,400 --> 00:32:04,650
من حقوقك التحدث لزوجتك

492
00:32:06,680 --> 00:32:07,990
(مرحباً، (سوف

493
00:32:08,390 --> 00:32:09,879
لا، لا يمكنني الحديث

494
00:32:09,880 --> 00:32:13,509
حسناً، فقط أردت أن أعرف إن
كان ذلك فريقك هذا الصباح؟

495
00:32:13,510 --> 00:32:13,910
نعم

496
00:32:14,780 --> 00:32:16,120
ذلك كان أنت؟

497
00:32:16,960 --> 00:32:17,360
نعم

498
00:32:20,490 --> 00:32:22,829
إذاً، سنذهب إلى المنزل وننتظرك هناك

499
00:32:22,830 --> 00:32:28,620
لا، لا، لا، فقط . . . تعلمين
ماذا؟ فقط إذهبي لذلك، حسناً؟

500
00:32:28,810 --> 00:32:31,220
حسناً، (إدي). مع السلامة

501
00:32:34,980 --> 00:32:38,319
. . . لنكمل، إذاً، عندما قلت تلقيت -
رأيت ذلك، أليس كذلك؟ -

502
00:32:38,320 --> 00:32:40,479
فقط أعطهِ عجلة القوة. هذا منهجي

503
00:32:40,480 --> 00:32:42,760
فقط أعرضه له. أعطه له

504
00:32:43,090 --> 00:32:46,319
عندما كل الجهود
المسؤولة لتخفف فشل الحالة

505
00:32:46,320 --> 00:32:48,890
والمشتبه يهدد شخصاً بالقوة

506
00:32:49,340 --> 00:32:52,709
"التقدم بشكل واضح من "الإنتهاك
"إلى "الضرر الجسدي البليغ

507
00:32:52,710 --> 00:32:54,349
حسناً، هنا إنتهينا! حسناً؟

508
00:32:54,350 --> 00:32:56,579
هل إنتهينا هنا، سيد، (كواسكي)؟ -
تقريباً -

509
00:32:56,580 --> 00:32:59,449
هل كنت مدركاً أن إبن المشتبه
به كان موجوداً في مكان الحدث؟

510
00:32:59,450 --> 00:33:01,890
مراقبي قال، إنه شاب ذكر

511
00:33:02,290 --> 00:33:07,949
وتعتقد أن كل الجهود التي بذلت
لتضمين الإبن في المفاوضة كوسيط ثالث؟

512
00:33:07,950 --> 00:33:08,940
نعم أعتقد

513
00:33:09,880 --> 00:33:14,279
وأنت واثق بأن كل الخيارات إستُخدمت
قبل اللجوء لاستخدام القوة المفرطة؟

514
00:33:14,280 --> 00:33:18,140
ما الخيار لرؤيته يصيب زميل لي في الفريق؟

515
00:33:18,770 --> 00:33:20,190
سأضع ذلك كنعم

516
00:33:21,970 --> 00:33:24,840
لذا أنت تعلم أن تلك إجراءات

517
00:33:24,840 --> 00:33:27,250
نتحرى بجانب تحقيق القاضي

518
00:33:27,880 --> 00:33:30,640
ومديرنا سيرسل تقريره كما هو

519
00:33:30,910 --> 00:33:32,709
سواءً كان أم لم يكن هنالك مبرر

520
00:33:32,710 --> 00:33:35,649
لك أو لضابط الموضوع
باستخدام القوة المفرطة

521
00:33:35,650 --> 00:33:36,789
إنه يعرف الإجراءات

522
00:33:36,790 --> 00:33:38,989
حتى ذلك الحين، أنت تحت التحقيق

523
00:33:38,990 --> 00:33:43,639
نوصيك بأن تأخذ راحة، تقضي
بعض الوقت الجميل مع العائلة

524
00:33:43,640 --> 00:33:45,780
(شكراً، (بلير -
جيد -

525
00:33:47,370 --> 00:33:49,270
سأراكم في الإستجواب

526
00:33:50,260 --> 00:33:51,410
(إنتظر، (إد

527
00:33:52,660 --> 00:33:55,930
هنالك شخصاً اَخر عليك التحدث معه

528
00:34:16,670 --> 00:34:17,820
مرحباً، أمي

529
00:34:28,400 --> 00:34:31,210
. . . أنظر -
أعلم أنك بخير -

530
00:34:32,100 --> 00:34:35,729
أديت عملاً جيداً هناك، لكنك
تحتاج شخصاً ما لتتكلم معه

531
00:34:35,730 --> 00:34:37,310
إنه سرّي تماماً

532
00:34:40,150 --> 00:34:44,279
دوك)، إن كنتِ تريدين)
موعداً غرامياً، فقط إسألِ

533
00:34:44,280 --> 00:34:46,690
أتعلم ماذا؟ إنسى الموضوع

534
00:34:46,970 --> 00:34:49,410
نسيت مع من أتحدث لدقيقة

535
00:34:50,270 --> 00:34:52,120
أنت لست ذلك الرجل

536
00:34:52,120 --> 00:34:54,359
أنت لن تتسائل إن عملت الشيء الصحيح

537
00:34:54,360 --> 00:34:58,789
أنت لن تحصل على قلة النوم، وميض
للماضي، قلة الذاكرة، تشويهات الوقت

538
00:34:58,790 --> 00:35:01,999
أنت لن . . . تشعر بالوحدة، تشعر بالذنب

539
00:35:02,000 --> 00:35:04,549
تشعر بالذنب حول عدم الشعور بالذنب

540
00:35:04,550 --> 00:35:08,490
هذا ما يحصل للأشخاص الاَخرون، ستكون بخير

541
00:35:10,180 --> 00:35:13,450
تعرف أين تجدني. ليس ذلك ستحتاجني

542
00:35:48,310 --> 00:35:49,890
إد)، إنه الوقت)

543
00:36:02,260 --> 00:36:03,840
رمز الصمت ذهب؟

544
00:36:05,270 --> 00:36:07,520
نعم -
إذاً كيف ذهب؟ -

545
00:36:08,130 --> 00:36:10,969
بالطريقة التي يفعلونها -
هل أنت جيد؟ -

546
00:36:10,970 --> 00:36:12,280
نعم -
نعم؟ -

547
00:36:13,310 --> 00:36:15,919
قطعة من العلكة؟ النعناع المنعش

548
00:36:15,920 --> 00:36:18,410
إستمع، رأيتك بالأعلى هناك

549
00:36:18,800 --> 00:36:20,380
كانت طلقة واضحة؟

550
00:36:21,650 --> 00:36:22,929
نعم، كانت كذلك

551
00:36:22,930 --> 00:36:25,769
ذلك الرجل علم ما كان
به. لقد أنقذت أرواحاً

552
00:36:25,770 --> 00:36:26,359
ماذا سأقول لكٍ؟

553
00:36:26,360 --> 00:36:29,169
تجعل العالم اَمناً، لذا يستطيع الاَخرون أكل فطيرة -
يأكلون فطيرة -

554
00:36:29,170 --> 00:36:29,650
صحيح

555
00:36:33,700 --> 00:36:34,690
(سيد (لين

556
00:36:35,960 --> 00:36:38,450
بالتأكيد لديك سبب للتأخير

557
00:36:44,710 --> 00:36:46,519
عمل جيد، يا بُنيْ

558
00:36:46,520 --> 00:36:47,670
وأنا إنتهيت

559
00:36:48,570 --> 00:36:49,480
كما كنتم

560
00:36:59,600 --> 00:37:01,979
إذاً سنقوم بتجربة هذا ثانيةً

561
00:37:01,980 --> 00:37:04,500
(فريق 1، هذا (سام برادوك

562
00:37:04,690 --> 00:37:06,109
سام) سينضم إلينا)

563
00:37:06,110 --> 00:37:09,079
سام) أخذ خطواته الصغيرة)
في القسم الحادي والخمسين

564
00:37:09,080 --> 00:37:12,759
ذهب للجيش وانضم إلينا مباشرةً
من قوة المهمات المشتركة الثانية

565
00:37:12,760 --> 00:37:15,989
هذا (جريج باركر)، إنه رقيب الفرقة

566
00:37:15,990 --> 00:37:22,309
(لدينا (رولي)، (لويس)، (ووردي
سبيك)، (جوليز) و(إد لين) كقائد لفريقنا)

567
00:37:22,310 --> 00:37:24,290
طلقة جيدة -
شكراً -

568
00:37:24,380 --> 00:37:27,519
الفريق كامل، أليس كذلك؟ -
فعلياً، لا -

569
00:37:27,520 --> 00:37:29,420
رولي)، تطبيقكِ صُدق)

570
00:37:29,960 --> 00:37:32,130
أنت متعقب سريع للرقيب

571
00:37:37,760 --> 00:37:40,090
عليْ -
شكراً، يا رجل -

572
00:37:40,190 --> 00:37:41,690
يا رجال كسبتوه

573
00:37:42,130 --> 00:37:43,280
شكراً، سيدي

574
00:37:44,800 --> 00:37:47,349
حسناً، لقد حان الوقت -
لقد حان الوقت -

575
00:37:47,350 --> 00:37:48,900
مبروك -
نخبكم -

576
00:37:49,050 --> 00:37:51,059
كيف تعتقد أن (إدي) سيعيش دونك؟

577
00:37:51,060 --> 00:37:54,730
أعتقد أنه سيكون رجلاً ضائعاً -
نعم -

578
00:37:55,350 --> 00:37:59,530
إذاً، (جوليز)، ذلك قصير لـ(جوليا)؟ -
لا -

579
00:38:00,810 --> 00:38:07,319
نخبة المهمات الخاصة، رجل مكافحة الإرهاب
يترك كل شيء ورائه لسحر الشرطة المدنية

580
00:38:07,320 --> 00:38:08,230
ما بذلك؟

581
00:38:08,860 --> 00:38:12,800
إذاً، (سام)، كم من رجال (القاعدة) أخذت؟

582
00:38:14,000 --> 00:38:15,820
ماذا، تعني كعشاء؟

583
00:38:17,630 --> 00:38:20,919
من المأكد أنك أهدرت لتأخذ
7 أسلحة مثل هذا، صحيح؟

584
00:38:20,920 --> 00:38:22,459
يمكنني أخذ سبعة -
سبعة، ماذا؟ -

585
00:38:22,460 --> 00:38:27,260
يمكني أخذ سبع أسلحة -
لا يمكنك أخذ سبع أسلحة -

586
00:38:53,500 --> 00:38:55,990
أنت وجزيرة (باركر)، صحيح؟

587
00:38:56,300 --> 00:38:57,800
ماذا حدث هناك؟

588
00:39:01,000 --> 00:39:04,049
على ما يبدو أني أصبت
من ذلك السلاح سبع مرات

589
00:39:04,050 --> 00:39:06,730
تعلم، الجميع في نفس الصفحة

590
00:39:07,390 --> 00:39:09,480
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

591
00:39:26,870 --> 00:39:27,780
أنا بخير

592
00:39:31,630 --> 00:39:37,290
قد تريد أن تعمل الرياضيات
"يوماً ما، على كل "أنا بخير

593
00:39:51,770 --> 00:39:56,779
<i>* and I will watch you disappear *
* وأنا سأشاهدك تختفي *</i>

594
00:39:56,780 --> 00:40:01,470
<i>* from my fortress over here *
* من حصني هنا *</i>

595
00:40:01,660 --> 00:40:06,489
<i>* and I will never understand *
* ولن أفهم أبداً *</i>

596
00:40:06,490 --> 00:40:11,359
<i>* every hearts a foreign land *
* كل قلوب ديار الغربة *</i>

597
00:40:11,360 --> 00:40:16,499
<i>* and I'm so afraid to... *
* . . . وأنا خائفة جداً لـ *</i>

598
00:40:16,500 --> 00:40:20,730
<i>* so afraid to... *
* . . . خائفة جداً لـ *</i>

599
00:40:21,450 --> 00:40:23,590
<i>* love you *
* أحبك *</i>

600
00:40:33,900 --> 00:40:38,699
<i>* and I will turn my eyes away *
* وسألف عيني بعيداً *</i>

601
00:40:38,700 --> 00:40:43,349
<i>* from the harsh light of your day *
* من الضوء اللاذع من يومك *</i>

602
00:40:43,350 --> 00:40:48,029
<i>* and I have sleptthrough pouring rain *
* وأنا نمت خلال الأمطار الغزيرة *</i>

603
00:40:48,030 --> 00:40:51,429
<i>* it was all that kept me sane *
* كان كل ذلك ليبقيني عاقلة *</i>

604
00:40:51,430 --> 00:40:52,929
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
القوة المفرطة حررت الرهينة

605
00:40:52,930 --> 00:40:57,789
<i>* and I'm so afraid to... *
* . . . وأنا خائفة جداً لـ *</i>

606
00:40:57,790 --> 00:41:02,020
<i>* so afraid to... *
* . . . خائفة جداً لـ *</i>

607
00:41:02,560 --> 00:41:04,700
<i>* love you *
* أحبك *</i>

608
00:41:15,840 --> 00:41:20,649
<i>* and I have drawn lines in the sand *
* ورسمت خطوطاً في الرمال *</i>

609
00:41:20,650 --> 00:41:25,489
<i>* to remind us where we stand *
* لأذكرنا أين نقف *</i>

610
00:41:25,490 --> 00:41:30,139
<i>* and I'll build castleswhile you thirst *
*  وسأبني قلاعاً بينما أنت ظمأ *</i>

611
00:41:30,140 --> 00:41:34,849
<i>* they'll fall downbut you'll fall first *
* سيقعون لكن أنت ستقع أولاً *</i>

612
00:41:34,850 --> 00:41:39,199
<i>* and I'm so afraid to...*
* . . . وأنا خائفة جداً لـ *</i>

613
00:41:39,200 --> 00:41:43,350
<i>* so afraid to...*
* . . . خائفة جداً لـ *</i>

614
00:41:44,460 --> 00:41:46,600
<i>* love you *
* أحبك *</i>

615
00:41:53,730 --> 00:41:55,870
<i>* love you *
<i>* أحبك *</i>

616
00:42:08,961 --> 00:42:13,341
<i>Translated by
Alsha3bo</i>

