1
00:00:05,150 --> 00:00:07,482  X1:197 X2:519 Y1:356 Y2:419
لا تحملوا شيئاً، اتركوا كل شئ على الأرض

2
00:00:07,653 --> 00:00:10,588  X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419
كم لدينا من الوقت؟ -
15دقيقة على الأكثر -

3
00:00:10,756 --> 00:00:12,587  X1:124 X2:590 Y1:380 Y2:419
يوجد وقت فقط للدخول والخروج

4
00:00:13,592 --> 00:00:15,583  X1:172 X2:543 Y1:380 Y2:419
حسناً، دعونا نفعلها

5
00:00:31,276 --> 00:00:32,971  X1:181 X2:535 Y1:380 Y2:419
هل أنمت جاهز الآن ، كلارك؟

6
00:00:33,145 --> 00:00:35,773  X1:192 X2:524 Y1:352 Y2:419
نعم، نسيت أن أضغط زر التسجيل، آسف

7
00:00:36,648 --> 00:00:38,513  X1:241 X2:474 Y1:382 Y2:419
إذا، سيد لوثر

8
00:00:38,684 --> 00:00:41,983  X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419
هل هناك المزيد من الأماكن السرية في شركة لوثر كالطابق الثالث؟

9
00:00:42,187 --> 00:00:43,814  X1:223 X2:493 Y1:382 Y2:419
ناديني ليكس من فضلك

10
00:00:44,356 --> 00:00:46,824  X1:089 X2:628 Y1:356 Y2:419
ليكس، هل تنوي إجابة سؤالي؟ -
كلوي -

11
00:00:46,992 --> 00:00:49,756  X1:241 X2:474 Y1:352 Y2:419
ماذا؟ -
لا بأس، كلارك -

12
00:00:49,928 --> 00:00:52,488  X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419
نقادنا أصدقائنا، يظهرون لنا عيوبنا

13
00:00:53,098 --> 00:00:55,532  X1:233 X2:484 Y1:380 Y2:419
بنجامين فرانكلين

14
00:00:56,101 --> 00:00:57,659  X1:193 X2:524 Y1:382 Y2:419
معذرة، سيد لوثر

15
00:00:57,836 --> 00:01:00,862  X1:158 X2:558 Y1:352 Y2:419
والدك على الهاتف
أريد أن أجيب على هذا -

16
00:01:02,341 --> 00:01:05,276  X1:159 X2:558 Y1:380 Y2:419
سآخذه في غرفة الموسيقى

17
00:01:06,178 --> 00:01:09,477  X1:182 X2:534 Y1:352 Y2:419
أتطلع إلى استمرار مشاجرتنا الكلامية

18
00:01:17,623 --> 00:01:20,956  X1:128 X2:587 Y1:356 Y2:419
حسناً يا أولاد، إنها العملية الكبيرة -
نعم، دعنا نفعلها -

19
00:01:21,126 --> 00:01:22,957  X1:290 X2:426 Y1:380 Y2:419
هيا بنا

20
00:01:23,128 --> 00:01:27,087  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
أتساءل هل لديه مكالمة حقاً، أم يحاول أن يتفاداني؟

21
00:01:27,265 --> 00:01:29,529  X1:196 X2:519 Y1:380 Y2:419
هذا رائع

22
00:01:29,735 --> 00:01:32,033  X1:209 X2:508 Y1:380 Y2:419
هل تعتقد أنّه حقيقي؟

23
00:01:37,109 --> 00:01:39,236  X1:302 X2:414 Y1:384 Y2:419
كلوي؟

24
00:01:40,846 --> 00:01:42,973  X1:304 X2:411 Y1:384 Y2:419
كلوي

25
00:01:50,255 --> 00:01:52,815  X1:167 X2:549 Y1:356 Y2:419
حسناً، المدفن في الحائط وراء المكتبة

26
00:01:52,991 --> 00:01:55,687  X1:214 X2:502 Y1:352 Y2:419
كيف عرفت؟ -
لدي مصادري -

27
00:01:55,861 --> 00:01:59,695  X1:097 X2:619 Y1:352 Y2:419
كان يعرف إحدى الخادمات -
نعم - 

28
00:02:20,085 --> 00:02:22,610  X1:125 X2:590 Y1:356 Y2:419
لدينا 5 دقائق، لنحركه -
هيا بنا -

29
00:02:23,855 --> 00:02:27,313  X1:112 X2:603 Y1:380 Y2:419
هذا هو يا أولاد، إنه يوم الحساب

30
00:02:38,704 --> 00:02:41,195  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
دقيقة واحدة

31
00:02:42,407 --> 00:02:45,308  X1:222 X2:493 Y1:352 Y2:419
هيا، لنذهب -
لدي ذراع واحدة فقط -

32
00:02:46,078 --> 00:02:48,273  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
!نعم

33
00:02:49,781 --> 00:02:52,807  X1:131 X2:584 Y1:380 Y2:419
انتهى الوقت، لنتحرك، لنذهب

34
00:02:53,318 --> 00:02:55,718  X1:178 X2:537 Y1:356 Y2:419
لا يمكنك التطفل على منزل أي أحد هكذا

35
00:02:55,887 --> 00:03:00,051  X1:180 X2:536 Y1:352 Y2:419
كلارك، هذا قصر، إنه مصمم للتطفل

36
00:03:00,392 --> 00:03:02,883  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
حسناً، سننتظر في المكتبة

37
00:03:03,061 --> 00:03:06,519  X1:136 X2:581 Y1:380 Y2:419
حتى يأتي ليكس ويطردنا رسمياً

38
00:03:07,065 --> 00:03:10,694  X1:141 X2:574 Y1:352 Y2:419
سأبعد الكاميرا -
حسناً، سأحضر حقيبتي -

39
00:03:13,939 --> 00:03:15,907  X1:207 X2:511 Y1:380 Y2:419
ماذا يحدث؟

40
00:03:19,678 --> 00:03:21,168  X1:276 X2:440 Y1:382 Y2:419
كلوي، اهربي

41
00:03:46,538 --> 00:03:49,302  X1:205 X2:512 Y1:384 Y2:419
هيا، هيا

42
00:03:50,175 --> 00:03:51,164  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
!كلارك

43
00:03:52,177 --> 00:03:53,542  X1:304 X2:411 Y1:384 Y2:419
كلوي

44
00:03:53,712 --> 00:03:55,646  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
! كلارك

45
00:04:05,490 --> 00:04:06,514  X1:304 X2:411 Y1:384 Y2:419
! كلوي

45
00:04:11,490 --> 00:04:13,514  X1:304 X2:411 Y1:384 Y2:419
سمولفيل

45
00:04:15,490 --> 00:04:17,514  X1:304 X2:411 Y1:384 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

46
00:05:18,797 --> 00:05:21,391  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك

47
00:05:24,603 --> 00:05:27,902  X1:138 X2:578 Y1:062 Y2:128
لا تقلق، أحضرت أفضل الأطباء من العاصمة

48
00:05:28,073 --> 00:05:31,702  X1:185 X2:532 Y1:356 Y2:419
هل ستكون بخير؟ -
الأطباء غير متأكدين -

49
00:05:31,877 --> 00:05:35,973  X1:132 X2:585 Y1:062 Y2:124
السقطة كانت شديدة، انكسرت ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج

50
00:05:36,514 --> 00:05:38,880  X1:188 X2:527 Y1:352 Y2:419
يريدون التأكد من عدم إصابتها  بورم في المخ

51
00:05:39,050 --> 00:05:41,678  X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419
كان علي إنقاذها

52
00:05:41,853 --> 00:05:45,619  X1:121 X2:597 Y1:352 Y2:419
لا أقصد التهوين، كلارك، لكنه لم يكن خطأك

53
00:05:45,790 --> 00:05:49,521  X1:137 X2:580 Y1:062 Y2:128
أنا فقط لا أعرف ما حدث، في دقيقة كانت الغرفة فارغة

54
00:05:49,694 --> 00:05:51,924  X1:109 X2:609 Y1:062 Y2:100
وفي التالية ظهروا في الهواء

55
00:05:52,097 --> 00:05:54,691  X1:113 X2:604 Y1:380 Y2:419
أعني، هل وجدت الشرطة أية أدلة؟

56
00:05:54,866 --> 00:05:57,334  X1:139 X2:578 Y1:356 Y2:419
لا يعتقدون أنني أول من تعرض للسرقة

57
00:05:57,502 --> 00:06:00,403  X1:160 X2:555 Y1:352 Y2:419
كان هناك العديد من السرقات في جميع أنحاء المقاطعة

58
00:06:04,109 --> 00:06:06,339  X1:182 X2:533 Y1:352 Y2:419
حاولوا سرقة مصرف سمولفيل

59
00:06:06,978 --> 00:06:09,139  X1:197 X2:519 Y1:384 Y2:419
لم أسمع بهذا

60
00:06:09,314 --> 00:06:12,647  X1:083 X2:635 Y1:352 Y2:419
البنوك لا تنشر محاولات السطو عليها، هذا يضر بسمعتهم

61
00:06:13,351 --> 00:06:15,945  X1:112 X2:605 Y1:062 Y2:128
إذا لم يختف شئ، كيف يعرفون أنهم سرقوا؟

62
00:06:16,121 --> 00:06:18,521  X1:143 X2:574 Y1:356 Y2:419
يبدو أنهم أطلقوا جرس إنذار

63
00:06:18,690 --> 00:06:21,386  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
برغم أن لا أحد يعرف كيف دخلوا

64
00:06:21,693 --> 00:06:24,787  X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419
وهل يمكن للشرطة تتبع ما سرقوه منك؟

65
00:06:24,963 --> 00:06:27,955  X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419
لم أبلغ عن سرقة شئ يا كلارك

66
00:06:29,234 --> 00:06:33,500  X1:082 X2:634 Y1:062 Y2:124
لم لا؟ رأيتهم يخرجون بالحقائب -
لا يهمني ذلك -

67
00:06:33,672 --> 00:06:36,835  X1:126 X2:589 Y1:062 Y2:124
أريد فقط أن أعثر على من فعل هذا بكلوي، وعندما أجدهم

68
00:06:37,008 --> 00:06:40,068  X1:127 X2:588 Y1:062 Y2:129
أعدك أنهم سيعاقبون على فعلتهم

69
00:06:40,245 --> 00:06:44,045  X1:077 X2:638 Y1:062 Y2:128
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن عليك أن تتركني أتصرف -

70
00:06:44,215 --> 00:06:47,651  X1:162 X2:555 Y1:062 Y2:129
الآن، لم لا تذهب للمنزل لتسترح

71
00:07:06,805 --> 00:07:08,568  X1:289 X2:427 Y1:380 Y2:419
ويتني

72
00:07:08,740 --> 00:07:11,038  X1:203 X2:514 Y1:380 Y2:419
ويتني، انتظر

73
00:07:11,209 --> 00:07:15,646  X1:073 X2:643 Y1:352 Y2:419
ظننتك ستقابلني في المستشفى -
آسف، نسيت، كيف حال كلوي؟ -

74
00:07:15,814 --> 00:07:17,782  X1:116 X2:600 Y1:380 Y2:419
أفضل حالاً، لكنها لم تخرج من الغيبوبة بعد

75
00:07:17,949 --> 00:07:21,578  X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419
هذا دأب هذه البلدة، دائماً هناك ما يعكر صفوك

76
00:07:21,753 --> 00:07:25,519  X1:102 X2:615 Y1:380 Y2:419
ويتني، ما الخطب؟ هل هو أباك؟

77
00:07:25,757 --> 00:07:29,124  X1:149 X2:568 Y1:352 Y2:419
لا، لا شئ، علي فقط أن أقوم بالجرد

78
00:07:29,294 --> 00:07:31,421  X1:290 X2:425 Y1:380 Y2:419
أراك لاحقاً

79
00:07:50,648 --> 00:07:52,479  X1:157 X2:561 Y1:380 Y2:419
مرحباً كلارك، ماذا تفعل؟

80
00:07:53,451 --> 00:07:56,784  X1:157 X2:559 Y1:352 Y2:419
أحاول أن أكون مفيداً -
يا بني -

81
00:07:56,955 --> 00:07:59,116  X1:120 X2:597 Y1:380 Y2:419
نحتاج حطباً، وليس مسواكاً

82
00:08:00,091 --> 00:08:03,117  X1:114 X2:602 Y1:352 Y2:419
أعرف ما ستقولان، ليس خطأي

83
00:08:03,294 --> 00:08:07,594  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
ليكس قالها لي، وكذلك والد كلوي -
إنهم محقون كلارك، لقد فعلت ما بوسعك -

84
00:08:07,766 --> 00:08:09,893  X1:214 X2:502 Y1:356 Y2:419
كادت كلوي تلقى حتفها -
...بني -

85
00:08:10,068 --> 00:08:12,502  X1:176 X2:543 Y1:352 Y2:419
نضجك يعني تعلم الدروس الصعبة

86
00:08:12,670 --> 00:08:16,731  X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419
مثل أنك لا يمكنك حماية كل الناس، لا يهم من أنت

87
00:08:16,908 --> 00:08:19,103  X1:168 X2:548 Y1:356 Y2:419
قلت أنك أحسست بتأثير صخور النيزك عليك

88
00:08:19,277 --> 00:08:22,576  X1:179 X2:537 Y1:352 Y2:419
نعم،  فقط لا أعرف من أين جاء

89
00:08:23,048 --> 00:08:27,109  X1:081 X2:635 Y1:352 Y2:419
أحياناً أتمنى أن أترك تلك البلدة وأبتعد عن صخور النيزك

90
00:08:28,753 --> 00:08:31,779  X1:203 X2:512 Y1:352 Y2:419
أنا واثق أنك ستفعل، ستحظى بتلك الفرصة

91
00:08:31,956 --> 00:08:34,288  X1:100 X2:617 Y1:380 Y2:419
لكن الهروب لن يحل أي شئ

92
00:08:34,426 --> 00:08:37,259  X1:189 X2:527 Y1:352 Y2:419
لا تتسكع هنا وتشعر بالأسى على نفسك

93
00:08:37,429 --> 00:08:40,592  X1:151 X2:565 Y1:380 Y2:419
اخرج، حاول أن تكتشف أي شئ

94
00:08:58,983 --> 00:09:02,817  X1:208 X2:508 Y1:356 Y2:419
لم يكن لدي فكرة أني كدست أشياء كثيرة هنا

95
00:09:02,987 --> 00:09:06,616  X1:124 X2:593 Y1:356 Y2:419
هلا ناولتني الشريط ، من فضلك؟ -
نعم -

96
00:09:07,192 --> 00:09:10,286  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
مازلت غير مصدقة أنك ستبيعي هذا المكان يا نيل

97
00:09:10,462 --> 00:09:13,522  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
لا يمكنني تصديق اهتمامك المفاجئ بالمكان

98
00:09:13,765 --> 00:09:16,700  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
التقى أبواي هنا، هذا المكان يعني الكثير بالنسبة لي

99
00:09:16,868 --> 00:09:18,631  X1:252 X2:465 Y1:382 Y2:419
أعرف، لانا

100
00:09:18,803 --> 00:09:22,830  X1:131 X2:585 Y1:352 Y2:419
...but one screen can't compete
with a multiplex. And the fact is...

101
00:09:23,007 --> 00:09:26,807  X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
أريد أن أكون قادرة على إدخالك الكلية التي ترغبين فيها

102
00:09:31,549 --> 00:09:33,608  X1:122 X2:594 Y1:380 Y2:419
هل يمكنك إخباري من يكون المشتري؟

103
00:09:33,785 --> 00:09:37,448  X1:123 X2:592 Y1:352 Y2:419
ربما يمكنني التحدث معه، وارى إن كان على استعداد للترميم

104
00:09:39,557 --> 00:09:42,117  X1:251 X2:466 Y1:384 Y2:419
إنه ليكس لوثر

105
00:09:46,064 --> 00:09:49,522  X1:151 X2:567 Y1:356 Y2:419
قال ليكس أن الناس الذين سرقوا القصر حاولوا أن  يسرقوا هذا المصرف

106
00:09:49,701 --> 00:09:52,602  X1:168 X2:549 Y1:352 Y2:419
لدي 3 كلمات لك
تحقيق شرطة رسمي

107
00:09:52,770 --> 00:09:54,795  X1:145 X2:571 Y1:380 Y2:419
الشرطة لم تفعل شئ

108
00:09:54,973 --> 00:09:58,704  X1:092 X2:624 Y1:352 Y2:419
حدثت 12 سرقة في الستة شهور الماضية بنفس الطريقة

109
00:09:58,877 --> 00:10:01,675  X1:174 X2:543 Y1:352 Y2:419
لا دليل على الدخول، فقط اختفت المجوهرات والنقود

110
00:10:01,846 --> 00:10:05,782  X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419
ماعدا هذا المكان، يقول ليكس أنهم تسببوا في انطلاق جهاز الإنذار

111
00:10:05,950 --> 00:10:09,716  X1:097 X2:620 Y1:356 Y2:419
السؤال هو: كيف دخلوا؟ -
لا أعرف -

112
00:10:09,888 --> 00:10:13,085  X1:085 X2:632 Y1:380 Y2:419
الآن كف عن التركيز على كلوي وتعال

113
00:10:22,934 --> 00:10:25,994  X1:087 X2:629 Y1:380 Y2:419
لا، ليس التحديق

114
00:10:26,171 --> 00:10:28,230  X1:210 X2:505 Y1:382 Y2:419
كلارك، هيا يا رجل

115
00:10:28,873 --> 00:10:31,899  X1:161 X2:555 Y1:380 Y2:419
أعرف أنك تشعر بالضيق، أنا أيضاً

116
00:10:32,076 --> 00:10:34,636  X1:223 X2:493 Y1:380 Y2:419
لكننا لسنا شرطيين

117
00:10:59,103 --> 00:11:01,367  X1:253 X2:464 Y1:380 Y2:419
لا شيء. ندى

118
00:11:01,539 --> 00:11:05,839  X1:079 X2:638 Y1:352 Y2:419
ليس خبراً ثانوياً، أي رجل يجب أن يفتقد مئة ألف من النقود والجواهر

119
00:11:06,344 --> 00:11:08,175  X1:246 X2:470 Y1:382 Y2:419
ليس لوثر يا صاح

120
00:11:08,746 --> 00:11:12,443  X1:121 X2:592 Y1:352 Y2:419
لا أحد يعرف كم يخفي من المال في هذه القلعة

121
00:11:12,617 --> 00:11:15,313  X1:121 X2:595 Y1:380 Y2:419
نقود، جواهر، تحف، سيارات

122
00:11:15,486 --> 00:11:19,252  X1:069 X2:647 Y1:352 Y2:419
إذا نزلنا السلالم ربما وجدنا حفرة المال التي يسبح بها 

123
00:11:19,424 --> 00:11:22,325  X1:106 X2:609 Y1:352 Y2:419
مثل تلك البطة الأيرلندية
عم دهب -

124
00:11:22,493 --> 00:11:26,293  X1:175 X2:540 Y1:354 Y2:419
نعم، صحيح -
كان اسكتلندياً، ليس آيرلندياً -

125
00:11:28,132 --> 00:11:32,762  X1:106 X2:610 Y1:352 Y2:419
ليس لدينا ما يكفي من الوقت، لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية

126
00:11:33,238 --> 00:11:35,763  X1:248 X2:469 Y1:382 Y2:419
أعرف، أعرف

127
00:11:35,940 --> 00:11:38,170  X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419
أنا أقول أننا نحتاج دم جديد

128
00:11:38,343 --> 00:11:41,835  X1:161 X2:555 Y1:356 Y2:419
نعم، لكن بمن نثق؟ -
لا أعرف -

129
00:11:42,480 --> 00:11:45,779  X1:160 X2:555 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنني أعرف سبب عدم إبلاغ ليكس عن السرقة

130
00:11:46,384 --> 00:11:48,909  X1:250 X2:466 Y1:384 Y2:419
ألق نظرة على هذا

131
00:11:50,555 --> 00:11:55,015  X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419
ذلك الفتى المدلل لا يريد أن يعرف أحد أنه يتجسس

132
00:11:56,995 --> 00:11:58,724  X1:149 X2:569 Y1:062 Y2:100
على كمبيوتر والده

133
00:11:58,896 --> 00:12:01,694  X1:139 X2:579 Y1:354 Y2:419
ربما علينا إذاً أن نقوم بزيارة أخرى للوثر الصغير 

134
00:12:01,866 --> 00:12:04,528  X1:282 X2:434 Y1:384 Y2:419
أعتقد ذلك

135
00:12:08,606 --> 00:12:11,131  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
لا أهتم

136
00:12:11,442 --> 00:12:14,002  X1:105 X2:612 Y1:380 Y2:419
لو كنت أريد أعذاراً لأبلغت الشرطة

137
00:12:15,013 --> 00:12:20,781  X1:103 X2:614 Y1:352 Y2:419
نعم؟ حسناً،  من المفترض أنكم أفضل شركة أمن في العاصمة

138
00:12:23,154 --> 00:12:25,554  X1:202 X2:516 Y1:380 Y2:419
كيف دخلتم هنا؟

139
00:12:25,723 --> 00:12:29,056  X1:119 X2:596 Y1:380 Y2:419
بنفس الطريقة التي دخلنا بها آخر مرة

140
00:12:32,397 --> 00:12:36,766  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
سأستدعي الشرطة -
لم تفعل ذلك المرة السابقة، ونحن نعرف السبب -

141
00:12:37,302 --> 00:12:40,362  X1:206 X2:510 Y1:382 Y2:419
رأينا الديسك ليكس

142
00:12:41,406 --> 00:12:44,375  X1:089 X2:626 Y1:352 Y2:419
عم تتحدث؟ -
أنت تسرق مال أبيك -

143
00:12:44,542 --> 00:12:47,170  X1:147 X2:570 Y1:380 Y2:419
لتمويل مشروع في سمولفيل

144
00:12:47,345 --> 00:12:51,179  X1:086 X2:630 Y1:352 Y2:419
هذا يتعلق بمصنع معالجة الميثان، سيضع منافسينا في مأزق

145
00:12:55,887 --> 00:12:58,879  X1:180 X2:536 Y1:352 Y2:419
لا تحتاج مصانع الميثان إلى مسرعات جزيئية

146
00:12:59,057 --> 00:13:02,515  X1:219 X2:497 Y1:354 Y2:419
ماذا تريد؟ -
مليون، نقداً -

147
00:13:04,295 --> 00:13:07,731  X1:121 X2:594 Y1:352 Y2:419
إذا قمت بأية محاولة غبية، أو حتى فكرت في ذلك

148
00:13:07,899 --> 00:13:10,231  X1:128 X2:589 Y1:356 Y2:419
سأرفع الديسك على الإنترنت

149
00:13:10,401 --> 00:13:14,963  X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419
ليراه كل العالم والوالد الكبير ليونيل

150
00:13:15,139 --> 00:13:16,606  X1:218 X2:499 Y1:380 Y2:419
كيف أتصل بك؟ 

151
00:13:16,774 --> 00:13:19,436  X1:186 X2:529 Y1:380 Y2:419
لن تفعل، نحن سنتصل بك

152
00:13:22,647 --> 00:13:24,308  X1:233 X2:484 Y1:382 Y2:419
الآن، استدر

153
00:13:27,885 --> 00:13:30,285  X1:275 X2:440 Y1:384 Y2:419
انتظر

154
00:13:30,621 --> 00:13:33,988  X1:081 X2:635 Y1:380 Y2:419
ليس لديك فكرة مع من تتعامل

155
00:13:49,874 --> 00:13:52,138  X1:258 X2:459 Y1:380 Y2:419
ويتني

156
00:13:52,443 --> 00:13:54,308  X1:287 X2:430 Y1:380 Y2:419
ويتني؟

157
00:13:54,479 --> 00:13:59,007  X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
مرحباً -
أشتري (مايكروويف) لأمي -

158
00:13:59,617 --> 00:14:02,745  X1:103 X2:612 Y1:380 Y2:419
يمكنك أخذه من الخلف

159
00:14:02,920 --> 00:14:05,411  X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419
هل كل شئ على ما يرام؟ 

160
00:14:07,859 --> 00:14:11,317  X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
أراهن أنك تعتقد أنه من الرائع أن تعيش كل حياتك في سمولفيل

161
00:14:11,496 --> 00:14:15,830  X1:129 X2:587 Y1:356 Y2:419
وترث المزرعة من والدك -
لست واثقاً أن هذه الحياة تخصني -

162
00:14:16,000 --> 00:14:20,130  X1:116 X2:599 Y1:352 Y2:419
أحياناً لا يكون لديك الخيار -
ويتني، سترحل من هنا  -

163
00:14:20,304 --> 00:14:24,172  X1:104 X2:612 Y1:352 Y2:419
ستذهب أبعد من أي واحد في هذه البلدة -
فقدت منحتي يا كنت -

164
00:14:26,177 --> 00:14:28,338  X1:286 X2:431 Y1:380 Y2:419
أنا آسف

165
00:14:30,782 --> 00:14:33,376  X1:197 X2:521 Y1:380 Y2:419
هل أخبرن لانا؟

166
00:14:34,786 --> 00:14:37,812  X1:108 X2:610 Y1:356 Y2:419
سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن

167
00:14:37,989 --> 00:14:43,188  X1:082 X2:633 Y1:352 Y2:419
وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي، وأصبح مجرد ذكرى

168
00:14:46,230 --> 00:14:49,063  X1:132 X2:585 Y1:380 Y2:419
لن أخرج أبداً من سمولفيل

169
00:14:49,233 --> 00:14:51,463  X1:069 X2:648 Y1:380 Y2:419
يا رجل، هل لديك من هذا مقاس12؟ 

170
00:14:51,636 --> 00:14:53,331  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

171
00:15:00,611 --> 00:15:02,636  X1:196 X2:521 Y1:380 Y2:419
هل لديك مشكلة؟

172
00:15:02,814 --> 00:15:04,679  X1:323 X2:393 Y1:384 Y2:419
لا

173
00:15:04,849 --> 00:15:07,841  X1:250 X2:467 Y1:380 Y2:419
سأحضر هذا

174
00:15:18,563 --> 00:15:20,190  X1:308 X2:409 Y1:380 Y2:419
يا

175
00:15:20,364 --> 00:15:22,161  X1:146 X2:571 Y1:356 Y2:419
ألست ويتني فوردمان؟ -
نعم -

176
00:15:22,333 --> 00:15:24,301  X1:246 X2:470 Y1:380 Y2:419
ويد ماهاني

177
00:15:24,469 --> 00:15:27,996  X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419
شاهدتك ترمي الكرة 300 ياردة أمام توبيكا العام الماضي، كانت لعبة رائعة

178
00:15:29,273 --> 00:15:32,037  X1:158 X2:557 Y1:356 Y2:419
سمعت أنك حصلت على منحة كاملة لجامعة كنساس

179
00:15:33,244 --> 00:15:37,044  X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419
لم ينجح الأمر، مقاس 12، أليس كذلك؟ -
نعم، شكراً

180
00:15:38,015 --> 00:15:40,506  X1:141 X2:575 Y1:382 Y2:419
يا رجل، حسناً، أنا أعرف كل شئ عن هذا

181
00:15:40,685 --> 00:15:44,951  X1:110 X2:606 Y1:352 Y2:419
في السنة الأخيرة طردت، أصبت في ركبتي، وخضعت لأربع عمليات

182
00:15:45,122 --> 00:15:46,282  X1:263 X2:452 Y1:380 Y2:419
استراحة قاسية

183
00:15:46,457 --> 00:15:49,187  X1:155 X2:562 Y1:352 Y2:419
كان لدي العديد من العروض بمنح كاملة لعدد من الجامعات

184
00:15:49,360 --> 00:15:53,820  X1:171 X2:548 Y1:352 Y2:419
ثم ذهبت كلها، لمجرد ذلك

185
00:15:54,899 --> 00:15:57,163  X1:179 X2:537 Y1:380 Y2:419
إذاً، ما خطتك الآن ؟

186
00:15:57,335 --> 00:16:01,863  X1:145 X2:573 Y1:352 Y2:419
ليس لدي واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري

187
00:16:02,907 --> 00:16:06,900  X1:160 X2:558 Y1:352 Y2:419
...أفهمك، اين المستقبل في هذا؟ حسناً

188
00:16:07,512 --> 00:16:09,480  X1:206 X2:513 Y1:352 Y2:419
نقيم حفلة الليلة

189
00:16:09,914 --> 00:16:11,745  X1:189 X2:526 Y1:380 Y2:419
لم لا تأتي؟

190
00:16:13,451 --> 00:16:15,885  X1:172 X2:545 Y1:380 Y2:419
لا يمكنني، علي أن أغلق

191
00:16:16,053 --> 00:16:20,251  X1:127 X2:589 Y1:356 Y2:419
تعال بعدها، انس همومك

192
00:16:21,993 --> 00:16:24,791  X1:178 X2:538 Y1:382 Y2:419
هيا يا رجل، ستكون ممتعة

193
00:16:26,364 --> 00:16:28,662  X1:318 X2:399 Y1:384 Y2:419
!ممتعة

194
00:16:29,700 --> 00:16:32,498  X1:191 X2:525 Y1:380 Y2:419


195
00:16:39,010 --> 00:16:41,979  X1:161 X2:556 Y1:356 Y2:419
دعني أصطحبك في جولة يا صديقي، تعال

196
00:16:44,515 --> 00:16:47,678  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
هذا المكان رائع -
ربما علينا أن نضمك إلينا، فوردمان -

197
00:16:47,852 --> 00:16:51,618  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
دائماً نحتاج شاب موهوب -
لم تريدون مساعدتي؟ -

198
00:16:51,789 --> 00:16:53,814  X1:134 X2:582 Y1:380 Y2:419
على الرجال من أمثالنا أن يكونوا متعاونين

199
00:16:53,991 --> 00:16:57,017  X1:099 X2:618 Y1:352 Y2:419
ظننت أن حياتي انتهت بعد أن فشلت في البيسبول

200
00:16:57,194 --> 00:16:59,719  X1:211 X2:505 Y1:380 Y2:419
كانت مجرد بداية

201
00:17:12,009 --> 00:17:13,306  X1:276 X2:440 Y1:384 Y2:419
...ثق بي

202
00:17:13,477 --> 00:17:17,811  X1:108 X2:609 Y1:352 Y2:419
لقد تحسنت حياتك، دعني أريك الاحتفال الحقيقي

203
00:17:22,186 --> 00:17:23,653  X1:213 X2:504 Y1:384 Y2:419
هل وشمت من قبل؟ 

204
00:17:23,821 --> 00:17:26,119  X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419
في الواقع لا أحب الوشم

205
00:17:26,290 --> 00:17:29,953  X1:192 X2:525 Y1:356 Y2:419
إنها دعوة، أول مرة مجاناً

206
00:17:30,127 --> 00:17:32,823  X1:082 X2:635 Y1:380 Y2:419
لا أعرف، يا رجل، إنها تظل إلى الأبد

207
00:17:32,997 --> 00:17:37,900  X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419
هل تريد مصادقة الأقوياء؟ -
عليك أن تصعد إلى الجهاز -

208
00:17:39,604 --> 00:17:43,836  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
هذا ليس كأي شئ رأيته من قبل

209
00:17:44,008 --> 00:17:47,535  X1:066 X2:651 Y1:380 Y2:419
يجعلك تشعر بانتعاش كبير، أقسم بالله

210
00:17:47,712 --> 00:17:49,942  X1:268 X2:448 Y1:384 Y2:419
تفضل

211
00:17:54,352 --> 00:17:55,876  X1:290 X2:426 Y1:380 Y2:419
حسناً

212
00:17:56,053 --> 00:17:59,489  X1:180 X2:534 Y1:352 Y2:419
فقط تأكد ألا تحمل اسم سمولفيل

213
00:18:34,458 --> 00:18:36,653  X1:271 X2:445 Y1:380 Y2:419
نعم

214
00:18:43,367 --> 00:18:44,459  X1:298 X2:419 Y1:384 Y2:419
!لا !لا

215
00:18:46,170 --> 00:18:48,661  X1:218 X2:497 Y1:356 Y2:419
نعم، نعم، هيا -
كن الشاحنة -

216
00:18:48,839 --> 00:18:52,570  X1:176 X2:539 Y1:352 Y2:419
كن الشاحنة،  كن الشاحنة -
أنتم مجانين -

217
00:18:53,978 --> 00:18:55,343  X1:323 X2:393 Y1:384 Y2:419
!لا

218
00:19:02,620 --> 00:19:05,646  X1:304 X2:411 Y1:356 Y2:419
نعم -
نعم -

219
00:19:05,823 --> 00:19:08,223  X1:266 X2:449 Y1:356 Y2:419
نعم -
نعم -

220
00:19:08,693 --> 00:19:11,958  X1:234 X2:481 Y1:352 Y2:419
نعم -
نعم، لقد حصلت عليه -

221
00:19:23,274 --> 00:19:24,366  X1:317 X2:400 Y1:380 Y2:419


222
00:19:24,775 --> 00:19:27,209  X1:162 X2:553 Y1:352 Y2:419
كلمني والدك وقال أنك كنت مستيقظة

223
00:19:27,912 --> 00:19:31,040  X1:149 X2:567 Y1:380 Y2:419
أنت رسمياً أول زائر لي

224
00:19:32,149 --> 00:19:34,014  X1:238 X2:479 Y1:380 Y2:419
كيف تشعرين؟

225
00:19:34,185 --> 00:19:38,315  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
كما لو كنت خارجة من الغسالة

226
00:19:38,889 --> 00:19:42,416  X1:108 X2:607 Y1:354 Y2:419
كان الجميع قلقون عليك -
نعم، لاحظت -

227
00:19:42,593 --> 00:19:45,426  X1:157 X2:560 Y1:352 Y2:419
يبدو أن محل نيل قد فرغ من الزهور

228
00:19:45,830 --> 00:19:48,993  X1:131 X2:585 Y1:380 Y2:419
أحب الباقة التي أرسلها ليكس على وجه الخصوص

229
00:19:49,333 --> 00:19:52,166  X1:163 X2:552 Y1:352 Y2:419
تجعلني أشعر كما لو كنت ربحت سباق داربي كنتاكي

230
00:19:57,241 --> 00:20:01,302  X1:195 X2:520 Y1:352 Y2:419
إنها رائعة، كلارك، إنها المفضلة لدي

231
00:20:02,680 --> 00:20:04,477  X1:322 X2:394 Y1:384 Y2:419
...أنا

232
00:20:04,648 --> 00:20:07,082  X1:181 X2:536 Y1:380 Y2:419
أريد فقط أن أقول إني آسف

233
00:20:09,353 --> 00:20:10,820  X1:284 X2:434 Y1:384 Y2:419
على ماذا؟

234
00:20:12,123 --> 00:20:14,489  X1:218 X2:499 Y1:380 Y2:419
على تركك تصابين بالأذى

235
00:20:14,658 --> 00:20:18,116  X1:116 X2:599 Y1:380 Y2:419
حسناً، أنا غاضبة منك، كلارك

236
00:20:18,295 --> 00:20:21,594  X1:121 X2:596 Y1:352 Y2:419
كما أنني غاضبة لعدم إخمادك لحريق شيكاغو عام 1871

237
00:20:22,266 --> 00:20:26,168  X1:083 X2:632 Y1:352 Y2:419
أو منع سقوط الإمبراطورية الرومانية، مما يجعلك مسئولاً عن العصور المظلمة

238
00:20:28,839 --> 00:20:31,000  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

239
00:20:32,943 --> 00:20:36,845  X1:064 X2:654 Y1:380 Y2:419
أتذكرين أي شئ عن هؤلاء الرجال؟

240
00:20:37,014 --> 00:20:41,508  X1:096 X2:620 Y1:352 Y2:419
هناك شئ واحد، الرجل الذي أمسك بي كان عنده وشم على ذراعه

241
00:20:42,353 --> 00:20:44,719  X1:220 X2:496 Y1:380 Y2:419
مثمّن، ربّما

242
00:20:45,256 --> 00:20:48,748  X1:192 X2:525 Y1:356 Y2:419
ماذا يحدث، كلارك؟ -
لاأعرف -

243
00:20:48,926 --> 00:20:51,451  X1:193 X2:523 Y1:380 Y2:419
دعيني أستكشف

244
00:20:51,629 --> 00:20:56,464  X1:137 X2:578 Y1:352 Y2:419
كلارك كنت، مراسل صحفي، هذا له وقع جميل

245
00:21:01,772 --> 00:21:04,798  X1:223 X2:493 Y1:352 Y2:419
ارتاحي قليلاً -
سأحاول -

246
00:21:07,812 --> 00:21:10,144  X1:275 X2:440 Y1:380 Y2:419
شكراً

247
00:21:13,751 --> 00:21:15,912  X1:159 X2:556 Y1:352 Y2:419
يعني هذا المسرح شيئ إلى كثير من الناس

248
00:21:16,086 --> 00:21:20,182  X1:069 X2:648 Y1:352 Y2:419
قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط

249
00:21:20,357 --> 00:21:22,757  X1:164 X2:552 Y1:356 Y2:419
عندما كانت الأضواء تطفأ والشاشة تومض

250
00:21:22,927 --> 00:21:26,761  X1:128 X2:590 Y1:352 Y2:419
تختفي كل المشاكل الموجودة بالخارج

251
00:21:27,631 --> 00:21:30,725  X1:169 X2:547 Y1:352 Y2:419
كما لو كنت أنتقل لمكان سحري

252
00:21:30,901 --> 00:21:35,338  X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
هذه قصة لطيفة، لكن جدياً لم  يهمك هذا الأمرإلى هذا الحد؟

253
00:21:38,409 --> 00:21:43,574  X1:115 X2:603 Y1:352 Y2:419
التقى أبواي هنا، أعتقد أنني أبحث عن شئ أتمسك به

254
00:21:45,883 --> 00:21:51,753  X1:095 X2:623 Y1:352 Y2:419
يفترض أن أبقي على هذا النصب تكريماً لذكريات لانا لانج العاطفية

255
00:21:51,922 --> 00:21:54,322  X1:190 X2:525 Y1:384 Y2:419
لم أعني هذا

256
00:21:54,491 --> 00:21:59,190  X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
أنت مراهقة لانا، هذا غير منصف لك

257
00:22:01,131 --> 00:22:04,931  X1:151 X2:565 Y1:352 Y2:419
ظننتك ستتفهم الأمر، يبدو أنني أخطأت

258
00:22:05,102 --> 00:22:06,933  X1:204 X2:511 Y1:382 Y2:419
هذا عمل يا لانا

259
00:22:07,104 --> 00:22:11,564  X1:072 X2:644 Y1:352 Y2:419
تتحول كل المخازن إلى مكاتب، هذه البلدة تحتاج مرآب للسيارات

260
00:22:12,810 --> 00:22:14,903  X1:103 X2:612 Y1:380 Y2:419
إذا ستمضي في خططك

261
00:22:15,079 --> 00:22:18,480  X1:151 X2:564 Y1:352 Y2:419
أنت لم تعطني مبرراً كافياً لتغيير رأيي

262
00:22:19,149 --> 00:22:22,550  X1:115 X2:602 Y1:352 Y2:419
الآن، المعذرة، لدي مسألة علي العمل عليها

263
00:22:34,331 --> 00:22:36,629  X1:165 X2:551 Y1:380 Y2:419
ويتني، هل لديك دقيقة؟

264
00:22:38,269 --> 00:22:39,964  X1:240 X2:476 Y1:380 Y2:419
أنا مشغول نوعاً ما

265
00:22:41,505 --> 00:22:44,167  X1:148 X2:568 Y1:352 Y2:419
أتذكر الرجل الذي جاء بالأمس يبحث عن حذاء؟

266
00:22:44,341 --> 00:22:46,935  X1:146 X2:570 Y1:352 Y2:419
لا، الكثير من الرجال يأتون هنا -
ويتني، هذا أمر هام -

267
00:22:47,912 --> 00:22:49,470  X1:265 X2:451 Y1:380 Y2:419
اهدأ

268
00:22:50,814 --> 00:22:54,648  X1:161 X2:556 Y1:352 Y2:419
من أين حصلت على هذا الوشم؟ -
اهتم بشئونك  -

269
00:22:54,818 --> 00:22:57,878  X1:124 X2:593 Y1:380 Y2:419
أنظر، هل أعطاك إياه أولئك الصبية؟ 

270
00:22:59,156 --> 00:23:01,090  X1:174 X2:541 Y1:380 Y2:419
ويتني، هذه أخبار سيئة

271
00:23:03,761 --> 00:23:08,528  X1:090 X2:626 Y1:352 Y2:419
تقضي وقتك محاولاً سرقة لانا، والآن تريد أن تكون مخبري؟

272
00:23:08,699 --> 00:23:10,860  X1:247 X2:468 Y1:384 Y2:419
هذا غير صحيح

273
00:23:11,035 --> 00:23:14,163  X1:135 X2:584 Y1:352 Y2:419
من القاسي أن ترى نفسك بعيون الآخرين، أليس كذلك يا كنت؟

274
00:23:14,805 --> 00:23:18,741  X1:167 X2:548 Y1:352 Y2:419
ابتعد عن هؤلاء الفتية -
لست أبي يا كنت -

275
00:23:18,909 --> 00:23:21,844  X1:162 X2:555 Y1:380 Y2:419
الآن، أخرج من هنا

276
00:23:36,460 --> 00:23:40,021  X1:189 X2:527 Y1:352 Y2:419
قالت نيل أنك اتصلت، وبدوت متعجلاً

277
00:23:41,165 --> 00:23:44,657  X1:104 X2:612 Y1:352 Y2:419
هل رأيت ويتني اليوم؟ -
نعم، سألته ماذا حدث -

278
00:23:44,835 --> 00:23:47,633  X1:147 X2:568 Y1:352 Y2:419
قال أنه كان مع بعض الأصدقاء الجدد، لينسى همومه

279
00:23:47,805 --> 00:23:51,172  X1:161 X2:555 Y1:352 Y2:419
عندما حاولت الضغط عليه غضب، لذا تراجعت

280
00:23:52,543 --> 00:23:57,242  X1:092 X2:625 Y1:352 Y2:419
من الصعب أن ترى الناس الذين تحبهم يعانون، وليس هناك ما يمكنك مساعدتهم به

281
00:23:58,315 --> 00:24:02,843  X1:084 X2:631 Y1:352 Y2:419
لانا، لا اعرف إن كان يفترض أن أخبرك بهذا، لكن ويتني فقد منحته الدراسية

282
00:24:03,454 --> 00:24:05,513  X1:305 X2:412 Y1:384 Y2:419
ماذا؟

283
00:24:05,689 --> 00:24:08,749  X1:205 X2:512 Y1:380 Y2:419
لم لم يخبرني؟ 

284
00:24:10,427 --> 00:24:15,057  X1:102 X2:615 Y1:352 Y2:419
كان قريباً جداً من حلمه، ثم يضيع منه هكذا

285
00:24:15,232 --> 00:24:16,859  X1:229 X2:488 Y1:384 Y2:419
هذا مؤلم

286
00:24:17,768 --> 00:24:19,895  X1:209 X2:506 Y1:380 Y2:419
شكراً لإخباري

287
00:24:20,070 --> 00:24:22,595  X1:214 X2:502 Y1:380 Y2:419
أنت صديق جيد

288
00:24:28,345 --> 00:24:31,109  X1:150 X2:567 Y1:352 Y2:419
بحثت في "تورتش"، أعتقد أن هؤلاء هم أصدقاء ويتني الجدد

289
00:24:32,116 --> 00:24:35,552  X1:126 X2:590 Y1:356 Y2:419
وايد ماهاني وسكوت بومان، دفعة 96

290
00:24:36,220 --> 00:24:39,212  X1:127 X2:588 Y1:352 Y2:419
من هؤلاء الفتية؟ -
كانوا قبل ويتني بستة سنوات -

291
00:24:39,390 --> 00:24:43,622  X1:107 X2:609 Y1:352 Y2:419
رياضيون، أجادوا كرة القدم والبيسبول وكرة السلة، حكموا المدرسة

292
00:24:44,428 --> 00:24:47,795  X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419
ماذا حدث؟ -
حسناً، طبقاً لجريدة ليدجر

293
00:24:47,965 --> 00:24:50,024  X1:158 X2:558 Y1:352 Y2:419
وايد أصيب وسكوت أدمن المخدرات

294
00:24:50,334 --> 00:24:53,531  X1:130 X2:586 Y1:380 Y2:419
شاهدوا آمالهم تضيع

295
00:24:54,138 --> 00:24:57,403  X1:126 X2:590 Y1:356 Y2:419
أتظن ويتني في مشكلة؟ -
لا أعرف -

296
00:24:57,574 --> 00:25:01,135  X1:165 X2:551 Y1:356 Y2:419
حاولت الكلام معه،لكنّه لا يستمع لي

297
00:25:01,779 --> 00:25:04,577  X1:175 X2:540 Y1:352 Y2:419
يعتقد أنهم مخرجه الوحيد

298
00:25:04,748 --> 00:25:08,445  X1:117 X2:600 Y1:356 Y2:419
ليته يرى نفسه كما أراه، لديه ما هو أكثر من البيسبول

299
00:25:08,619 --> 00:25:11,179  X1:194 X2:521 Y1:356 Y2:419
إنه محظوظ لأنه حظى بك -
نعم -

300
00:25:11,355 --> 00:25:13,050  X1:230 X2:487 Y1:380 Y2:419
يالتأثيري الكبير

301
00:25:13,223 --> 00:25:16,556  X1:143 X2:574 Y1:352 Y2:419
يبدو أنني لم أعد قادرة على إقناع أي شخص

302
00:25:16,727 --> 00:25:19,252  X1:143 X2:574 Y1:380 Y2:419
أتعنين التالون؟

303
00:25:19,430 --> 00:25:23,389  X1:107 X2:611 Y1:352 Y2:419
قابلت ليكس، حاولت جعله يهتم بحالتي، لكنه خيب ظني تماماً

304
00:25:23,567 --> 00:25:27,128  X1:147 X2:569 Y1:352 Y2:419
قال أنني لم أعطه سبب عملي كافي

305
00:25:27,304 --> 00:25:29,169  X1:210 X2:506 Y1:384 Y2:419
يبدو قاسياً نوعاً ما

306
00:25:29,440 --> 00:25:30,634  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

307
00:25:30,808 --> 00:25:35,336  X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419
لكني أعتقد أن ما يثير جنوني، أنه على حق

308
00:25:36,246 --> 00:25:39,977  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
ربما لم يكن رفضاً ،ربما كان تحدياً

309
00:25:40,150 --> 00:25:44,644  X1:107 X2:608 Y1:356 Y2:419
التحدي الأول لدي هو مساعدة ويتني -
دعيني أعمل على ذلك -

310
00:25:45,689 --> 00:25:50,126  X1:157 X2:560 Y1:352 Y2:419
كلارك، لماذا تفعل هذا؟
ليس أنني لا أقدره

311
00:25:50,294 --> 00:25:54,993  X1:096 X2:620 Y1:352 Y2:419
لم يمكنني منع ما حدث لكلوي، هناك فرصة مع ويتني

312
00:26:11,448 --> 00:26:13,439  X1:244 X2:471 Y1:380 Y2:419
لقد تذوقت هذا

313
00:26:13,617 --> 00:26:16,882  X1:196 X2:520 Y1:354 Y2:419
أتريد اكتشاف الأمر؟

314
00:26:17,087 --> 00:26:19,988  X1:229 X2:487 Y1:382 Y2:419
نعم، بالتأكيد، أنا معكم

315
00:26:39,343 --> 00:26:42,141  X1:151 X2:566 Y1:380 Y2:419
<i>سعيد أنك استطعت فعلها، لوثر</i>

316
00:26:42,312 --> 00:26:46,715  X1:207 X2:508 Y1:356 Y2:419
<i>ادخل، ستجد</i>
<i>أنك تمشي في خزانة لحم </i>

317
00:26:46,884 --> 00:26:49,318  X1:277 X2:440 Y1:384 Y2:419
<i>انتظر هناك</i>

318
00:26:59,796 --> 00:27:02,026  X1:275 X2:442 Y1:384 Y2:419
الآن ماذا؟

319
00:27:03,267 --> 00:27:05,394  X1:307 X2:410 Y1:384 Y2:419
مرحباً

320
00:27:23,220 --> 00:27:26,246  X1:217 X2:499 Y1:352 Y2:419
كيف...؟ -
افتح الحقيبة ليكس -

321
00:27:27,524 --> 00:27:30,823  X1:213 X2:502 Y1:352 Y2:419
أريد الديسك أولاً -
المال، لوثر -

322
00:27:30,994 --> 00:27:32,757  X1:225 X2:491 Y1:380 Y2:419
أعطنا المال

323
00:27:32,930 --> 00:27:34,227  X1:232 X2:485 Y1:352 Y2:419
ماذا يحدث؟ -
اخرس -

324
00:27:43,407 --> 00:27:46,376  X1:179 X2:537 Y1:380 Y2:419
إنها فارغة، لقد خدعنا

325
00:27:46,543 --> 00:27:51,412  X1:086 X2:630 Y1:352 Y2:419
إذا أحضرت المال، لن أخرج من هنا أبداً -
خطأ كبير أيها الفتى الثري -

326
00:27:53,517 --> 00:27:56,213  X1:119 X2:598 Y1:380 Y2:419
أدخل يدي خلال رقبتك، وأقتلك

327
00:27:57,588 --> 00:28:00,250  X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
نريد المال اللعين -
توقف -

328
00:28:00,424 --> 00:28:02,756  X1:163 X2:552 Y1:356 Y2:419
أعطنا المال -
لم تقل أبداً أننا سنفعل هذا -

329
00:28:02,926 --> 00:28:04,621  X1:252 X2:465 Y1:380 Y2:419
قلت، اخرس 

330
00:28:05,095 --> 00:28:06,790  X1:184 X2:532 Y1:380 Y2:419
توقف، أنت تقتله

331
00:28:08,632 --> 00:28:10,896  X1:088 X2:628 Y1:380 Y2:419
وايد، الةقت ينفذ، علينا أن نرحل

332
00:28:11,068 --> 00:28:13,332  X1:173 X2:544 Y1:380 Y2:419
المرة القادمة، أحضر المال 

333
00:28:29,820 --> 00:28:32,186  X1:287 X2:430 Y1:380 Y2:419
ويتني؟

334
00:28:33,790 --> 00:28:35,758  X1:239 X2:477 Y1:382 Y2:419
هيا أيها المجند المبتدئ

335
00:28:48,939 --> 00:28:51,703  X1:191 X2:526 Y1:352 Y2:419
ماذا كان يدور داخلك؟
ماذا ظننت؟ 

336
00:28:51,875 --> 00:28:54,867  X1:154 X2:561 Y1:352 Y2:419
لم يكن يفكر -
لم أنضم لكم لقتل أحد -

337
00:28:55,279 --> 00:28:56,906  X1:198 X2:519 Y1:382 Y2:419
أهذا ما في الأمر، فوردمان؟

338
00:28:57,080 --> 00:28:59,708  X1:148 X2:567 Y1:352 Y2:419
أتحاول الانسحاب؟ -
... لم أقل هذا، أنا فقط -

339
00:29:01,018 --> 00:29:04,886  X1:073 X2:643 Y1:352 Y2:419
لوثر ليس الرجل الذي يدفع ثم ينصرف

340
00:29:05,055 --> 00:29:09,082  X1:171 X2:545 Y1:352 Y2:419
لا تقلق بشأن لوثر، لقد أخفته

341
00:29:09,259 --> 00:29:12,160  X1:115 X2:601 Y1:380 Y2:419
سيصبح أكبر يوم حصلنا فيه على مال حتى الآن

342
00:29:12,329 --> 00:29:14,854  X1:199 X2:517 Y1:352 Y2:419
حسنا، حسنا،حسنا، هذا يكفي

343
00:29:15,032 --> 00:29:16,693  X1:245 X2:472 Y1:380 Y2:419
الفتى المدلل بخير

344
00:29:16,867 --> 00:29:19,335  X1:109 X2:608 Y1:356 Y2:419
كان لديه قليل من الخوف، أليس كذلك؟ -
نعم -

345
00:29:19,503 --> 00:29:21,198  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم 

346
00:29:25,642 --> 00:29:30,477  X1:122 X2:593 Y1:352 Y2:419
سيفسد كل شئ -
انظر إلينا، نحن نتلاشى -

347
00:29:30,647 --> 00:29:34,981  X1:102 X2:614 Y1:352 Y2:419
لا يمكننا فقط أن نبقي على هذا، نحتاج دم جديد

348
00:29:36,253 --> 00:29:39,518  X1:142 X2:574 Y1:380 Y2:419
الآن اذهب وروح عن نفسك

349
00:29:39,690 --> 00:29:42,090  X1:285 X2:431 Y1:384 Y2:419
هيا

350
00:29:50,767 --> 00:29:52,632  X1:275 X2:442 Y1:382 Y2:419
اسمع

351
00:29:52,803 --> 00:29:55,294  X1:110 X2:607 Y1:380 Y2:419
لقد خاطرت بنفسي من أجلك الآن

352
00:29:55,472 --> 00:29:58,771  X1:189 X2:528 Y1:380 Y2:419
لا تخذلني مرة أخرى

353
00:29:59,710 --> 00:30:01,610  X1:296 X2:421 Y1:384 Y2:419
لن أفعل

354
00:30:03,513 --> 00:30:05,606  X1:193 X2:522 Y1:384 Y2:419
ولا تقلق على لوثر 

355
00:30:05,782 --> 00:30:09,081  X1:132 X2:584 Y1:352 Y2:419
بمجرد إحضاره النقود، أعتقد أنه سيختفي

356
00:30:09,252 --> 00:30:12,187  X1:207 X2:510 Y1:380 Y2:419
لوقت طويل جداً

357
00:30:14,558 --> 00:30:16,526  X1:285 X2:431 Y1:384 Y2:419
هيا

358
00:30:27,537 --> 00:30:29,027  X1:251 X2:465 Y1:380 Y2:419
حسناً، ليكس

359
00:30:29,206 --> 00:30:32,004  X1:094 X2:625 Y1:380 Y2:419
ماذا كنت تفعل مع أولئك الفتية؟

360
00:30:34,311 --> 00:30:36,541  X1:133 X2:583 Y1:380 Y2:419
كانوا يبتزوني يا كلارك

361
00:30:36,713 --> 00:30:39,511  X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
ذهبت هناك لأعطيهم المال

362
00:30:41,151 --> 00:30:45,212  X1:088 X2:630 Y1:352 Y2:419
إنك تتساءل إن كان أباك محقاً بشأني على طول الخط، أليس كذلك؟

363
00:30:46,490 --> 00:30:49,618  X1:108 X2:607 Y1:356 Y2:419
سرقوا قرص الحاسب الذي يحتوي على المعلومات السرية

364
00:30:49,793 --> 00:30:52,261  X1:238 X2:478 Y1:352 Y2:419
ماذا عليه؟ -
لا شيء غير شرعي -

365
00:30:52,429 --> 00:30:54,829  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
لكنه ليس شيئاً أريد عرضه على الرأي العام

366
00:30:55,232 --> 00:30:59,726  X1:076 X2:639 Y1:352 Y2:419
لذا لم ترغب في تدخل الشرطة -
كلارك، أخبرتك أنني أعالج الأمر -

367
00:30:59,903 --> 00:31:02,201  X1:094 X2:622 Y1:380 Y2:419
السؤال هو، ماذا كنت تعمل هناك؟

368
00:31:02,606 --> 00:31:04,198  X1:191 X2:525 Y1:380 Y2:419
كنت أتبع ويتني

369
00:31:04,374 --> 00:31:06,808  X1:124 X2:592 Y1:352 Y2:419
إنه متورط مع أولئك الفتية، أردت المساعدة

370
00:31:06,977 --> 00:31:09,571  X1:190 X2:527 Y1:384 Y2:419
أهذا بسبب كلوي؟

371
00:31:10,847 --> 00:31:12,872  X1:147 X2:569 Y1:380 Y2:419
كلارك، لا يمكنك حماية العالم بأسره

372
00:31:13,049 --> 00:31:15,984  X1:094 X2:622 Y1:352 Y2:419
كل ما ستحصل عليه هو الكثير من الأعداء

373
00:31:16,686 --> 00:31:19,746  X1:192 X2:523 Y1:352 Y2:419
لقد أنقذتك، أليس كذلك؟ كان ذلك جيداً

374
00:31:23,427 --> 00:31:24,758  X1:195 X2:522 Y1:380 Y2:419
ما خطوتك التالية؟

375
00:31:25,262 --> 00:31:29,392  X1:115 X2:600 Y1:352 Y2:419
سيتعلمون أن سرقة ليكس لوثر لا تجدي

376
00:31:29,566 --> 00:31:31,227  X1:211 X2:505 Y1:380 Y2:419
ماذا عن ويتني؟

377
00:31:31,635 --> 00:31:34,798  X1:171 X2:546 Y1:352 Y2:419
المرء على دين خليله

378
00:31:34,971 --> 00:31:38,202  X1:118 X2:597 Y1:352 Y2:419
إذا كان الظهير الرباعي معهم، عليه أن يواجه العواقب

379
00:31:57,461 --> 00:31:59,190  X1:311 X2:406 Y1:384 Y2:419
بيت؟

380
00:31:59,696 --> 00:32:01,755  X1:092 X2:623 Y1:380 Y2:419
كان يفترض بنا الاجتماع في تورتش

381
00:32:01,932 --> 00:32:03,866  X1:182 X2:533 Y1:382 Y2:419
نعم، حسناً، اتصلت كلوي

382
00:32:04,501 --> 00:32:07,698  X1:096 X2:620 Y1:352 Y2:419
وقد أخبرتها بما كنا نفعل
لذا صممت أن تأتوا هنا -

383
00:32:07,871 --> 00:32:10,897  X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419
عليك أن ترتاحي -
كل هذا الكم من الراحة يصيبني بالجنون -

384
00:32:11,074 --> 00:32:15,408  X1:079 X2:635 Y1:352 Y2:419
هؤلاء المدعوّون "محترفي  العناية الصحية" يريدوني أن أبقى في السرير وآكل الجيلي

385
00:32:15,579 --> 00:32:17,479  X1:251 X2:465 Y1:384 Y2:419
أولئك الفاشيين

386
00:32:19,216 --> 00:32:21,946  X1:156 X2:562 Y1:352 Y2:419
أريد أن أفعل هذا، حسناً؟ لا تخرجني منه، رجاء

387
00:32:22,285 --> 00:32:23,274  X1:308 X2:407 Y1:380 Y2:419
حسناً

388
00:32:23,820 --> 00:32:26,618  X1:190 X2:527 Y1:352 Y2:419
حسناً، كنت على النت، قمت ببعض البحث

389
00:32:26,790 --> 00:32:28,724  X1:176 X2:541 Y1:380 Y2:419
كيف دخلت على النت من هنا؟

390
00:32:28,892 --> 00:32:31,827  X1:123 X2:593 Y1:380 Y2:419
سرق بيت خط الهاتف لي

391
00:32:35,098 --> 00:32:36,087  X1:221 X2:496 Y1:380 Y2:419
علام حصلت؟

392
00:32:36,266 --> 00:32:39,758  X1:106 X2:611 Y1:352 Y2:419
ماذا إن كان هؤلاء الفتية يستخدمون النيزك في الوشم لتسريع عملياتهم الحيوية؟

393
00:32:40,003 --> 00:32:43,598  X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419
أعني أن جزيئاتهم تتحرك بشكل غاية في السرعة

394
00:32:44,407 --> 00:32:47,968  X1:080 X2:637 Y1:352 Y2:419
هكذا يعبرون الأجسام الصلبة -
هذا جنون -

395
00:32:48,144 --> 00:32:50,840  X1:210 X2:506 Y1:380 Y2:419
حسناً، إنهم يفعلون ذلك

396
00:32:51,181 --> 00:32:52,614  X1:186 X2:531 Y1:384 Y2:419
إنه مثل السرعة القصوى 

397
00:32:52,782 --> 00:32:56,616  X1:104 X2:611 Y1:352 Y2:419
لكن أجسامهم لن تتحمل هذا الإجهاد لوقت طويل

398
00:32:56,786 --> 00:32:58,515  X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419
ماذا سيحدث في رأيك؟

399
00:32:59,055 --> 00:33:02,081  X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419
لتأخذ أقصى سرعة، عليك أن تدفع أقصى سعر

400
00:33:10,166 --> 00:33:12,225  X1:315 X2:403 Y1:384 Y2:419
نيل؟

401
00:33:13,203 --> 00:33:15,637  X1:240 X2:477 Y1:380 Y2:419
نيل، أهذا أنت؟

402
00:33:23,613 --> 00:33:24,978  X1:289 X2:427 Y1:380 Y2:419
ويتني

403
00:33:25,148 --> 00:33:27,378  X1:220 X2:496 Y1:382 Y2:419
أنا في ورطة، لانا

404
00:33:27,551 --> 00:33:29,143  X1:266 X2:450 Y1:380 Y2:419
أفسدت الأمور

405
00:33:29,319 --> 00:33:30,980  X1:189 X2:528 Y1:380 Y2:419
وثقت بالرجال الخطأ

406
00:33:31,254 --> 00:33:33,245  X1:286 X2:431 Y1:380 Y2:419
أنا آسف

407
00:33:33,423 --> 00:33:35,482  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
لقد خذلتك، فقط لا أعرف ماذا أفعل

408
00:33:36,526 --> 00:33:40,053  X1:225 X2:492 Y1:380 Y2:419
لا بأس، لا بأس

409
00:33:49,639 --> 00:33:52,233  X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419
بعد أن يحصلوا على المال، سيقتلوا ليكس

410
00:33:52,409 --> 00:33:54,138  X1:109 X2:609 Y1:380 Y2:419
وربما أنا أيضاً لخيانتي لهم

411
00:33:54,311 --> 00:33:57,075  X1:192 X2:524 Y1:354 Y2:419
فعلت الشئ الصحيح -
نعم، قليل جداً ومتأخر جداً

412
00:33:57,247 --> 00:33:58,737  X1:214 X2:503 Y1:380 Y2:419
أين هم الآن؟

413
00:33:59,449 --> 00:34:02,350  X1:151 X2:566 Y1:380 Y2:419
عادوا للشقة، ينامون ليزول المفعول

414
00:34:02,519 --> 00:34:05,955  X1:085 X2:632 Y1:356 Y2:419
هل رأيت القرص الذي سرقوه من ليكس؟ -
لا -

415
00:34:06,089 --> 00:34:08,421  X1:191 X2:525 Y1:352 Y2:419
لكن لا بد أنه هناك
يمكنني التسلل وسرقته

416
00:34:08,725 --> 00:34:12,161  X1:084 X2:631 Y1:352 Y2:419
هذا خطير، علينا الاتصال بالشرطة -
لا شرطة -

417
00:34:12,329 --> 00:34:14,854  X1:155 X2:560 Y1:352 Y2:419
أنا في ورطة كافية -
أخبرني بمكانهم -

418
00:34:15,031 --> 00:34:20,128  X1:103 X2:612 Y1:352 Y2:419
يمكنني الدخول والخروج قبل استيقاظهم -
لا يمكنني أن أدعك تذهب بمفردك، كلارك -

419
00:34:20,637 --> 00:34:23,697  X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419
لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها

420
00:34:36,853 --> 00:34:39,014  X1:093 X2:624 Y1:380 Y2:419
خالية، لابد أنهم بالخارج يبحثون عني

421
00:34:39,189 --> 00:34:42,420  X1:092 X2:624 Y1:380 Y2:419
حسناً، دعنا نجده قبل عودتهم

422
00:34:52,836 --> 00:34:54,770  X1:265 X2:452 Y1:384 Y2:419
ليس هنا

423
00:34:54,938 --> 00:34:58,806  X1:160 X2:556 Y1:352 Y2:419
استمر في البحث، لابد أنه في مكان ما هنا

424
00:35:11,187 --> 00:35:13,553  X1:298 X2:418 Y1:380 Y2:419
وجدته

425
00:35:29,005 --> 00:35:31,769  X1:158 X2:558 Y1:380 Y2:419
أفسدت الأمور فعلاً، أيها المبتدئ

426
00:35:38,214 --> 00:35:43,174  X1:103 X2:612 Y1:354 Y2:419
أنظر، لا اعرف كيف وجدت هذا القرص، لكني أحتاجه، الآن

427
00:35:59,402 --> 00:36:03,532  X1:096 X2:622 Y1:352 Y2:419
مؤلم، أليس كذلك؟ كما لو كان هناك من يمضغ أحشاءك

428
00:36:03,707 --> 00:36:07,473  X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
إذا بقيت داخلك لمدة طويلة، يمكنني إحداث ضرر بالغ

429
00:36:17,587 --> 00:36:20,055  X1:240 X2:476 Y1:382 Y2:419
أنت التالي

430
00:36:33,770 --> 00:36:35,829  X1:257 X2:458 Y1:380 Y2:419
وايد، أرجوك

431
00:36:36,005 --> 00:36:38,439  X1:215 X2:501 Y1:380 Y2:419
استمر في الحركة أيها المبتدئ

432
00:36:44,814 --> 00:36:48,079  X1:130 X2:588 Y1:356 Y2:419
أعرف ما حدث ليدك في خزانة المصرف

433
00:36:49,018 --> 00:36:52,317  X1:215 X2:501 Y1:352 Y2:419
خطر المهنة، لقد بقينا مدة طويلة جداً

434
00:36:52,489 --> 00:36:55,822  X1:156 X2:561 Y1:356 Y2:419
لم أتألم، عندما انسحبت كانت قد اندمجت مع الكتف

435
00:36:55,992 --> 00:36:58,483  X1:182 X2:534 Y1:352 Y2:419
لا تستطيع الإستمرار بعمل هذا، ستموت

436
00:36:58,661 --> 00:37:03,223  X1:087 X2:628 Y1:352 Y2:419
لو لم تفسد خطة تقاعدنا لما كان علينا ذلك

437
00:37:03,399 --> 00:37:05,128  X1:280 X2:437 Y1:384 Y2:419
لكن الآن

438
00:37:05,301 --> 00:37:07,826  X1:222 X2:496 Y1:380 Y2:419
أنت ستدفع

439
00:37:12,876 --> 00:37:15,174  X1:220 X2:497 Y1:356 Y2:419
كيف وجدتنا؟ -
اتصلت لانا -

440
00:37:15,345 --> 00:37:18,314  X1:115 X2:603 Y1:356 Y2:419
أخبرتني بما تفعلوا، كان عليك الاتصال بي أولاً

441
00:37:18,481 --> 00:37:20,779  X1:193 X2:523 Y1:354 Y2:419
علي أن أجد ويتني -
كلارك، انتظر -

442
00:37:20,950 --> 00:37:23,316  X1:212 X2:505 Y1:380 Y2:419
أنا أطلب الشرطة

443
00:37:33,696 --> 00:37:35,391  X1:185 X2:532 Y1:380 Y2:419
ظننتك فهمت

444
00:37:35,565 --> 00:37:37,430  X1:089 X2:627 Y1:380 Y2:419
كانت هذه فرصتك لتكون على القمة مرة أخرى

445
00:37:37,600 --> 00:37:40,865  X1:104 X2:612 Y1:352 Y2:419
ظننت أن حياتي انتهت عندما فقدت منحتي، لكني كنت مخطئاً

446
00:37:41,037 --> 00:37:44,200  X1:120 X2:596 Y1:380 Y2:419
لا، لقد كنت محقاً، حياتك انتهت

447
00:37:44,507 --> 00:37:47,943  X1:157 X2:560 Y1:352 Y2:419
أتذكر حفلة الدخول؟ هكذا انضممت إلينا

448
00:37:48,111 --> 00:37:52,343  X1:075 X2:641 Y1:352 Y2:419
وهكذا سترحل
الوقت ينفذ ،أحضر الريموت

449
00:37:55,318 --> 00:37:57,411  X1:275 X2:442 Y1:380 Y2:419
دعه يذهب

450
00:38:03,526 --> 00:38:05,721  X1:179 X2:536 Y1:380 Y2:419
الشرطة في الطريق

451
00:38:06,396 --> 00:38:09,559  X1:124 X2:591 Y1:352 Y2:419
فكر مرة أخرى أيها المبتدئ
هناك طريقة واحدة لترك هذا الفريق

452
00:38:09,732 --> 00:38:11,324  X1:151 X2:565 Y1:380 Y2:419
لاتقلق، أنا أحميك

453
00:38:15,972 --> 00:38:18,839  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
! نعم

454
00:38:37,227 --> 00:38:39,092  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
! لا تتحرك

455
00:38:40,430 --> 00:38:43,399  X1:213 X2:502 Y1:352 Y2:419
ارفع يداك -
ارفعهما -

456
00:38:47,203 --> 00:38:49,671  X1:228 X2:489 Y1:380 Y2:419
قف بمحاذاة السيارة

457
00:38:55,445 --> 00:38:58,175  X1:167 X2:549 Y1:380 Y2:419
ماذا أخبرت الشرطة؟

458
00:38:58,414 --> 00:39:00,644  X1:282 X2:433 Y1:384 Y2:419
الحقيقة

459
00:39:01,050 --> 00:39:04,986  X1:084 X2:632 Y1:352 Y2:419
إقتحم أولئك الرجال بيتي، أنتما الاثنان اكتشفتما ذلك وحاولتما التصرف كبطلين

460
00:39:05,154 --> 00:39:07,019  X1:157 X2:558 Y1:356 Y2:419
وأصبحتما في مأزق -
ماذا عن ...؟

461
00:39:07,190 --> 00:39:09,021  X1:172 X2:544 Y1:380 Y2:419
الجزء الخاص بالمرور عبر الجدار؟

462
00:39:09,192 --> 00:39:12,753  X1:130 X2:588 Y1:356 Y2:419
لا أعتقد أن الشرطة يمكنها التعامل مع هذا الكم من الحقائق

463
00:39:13,096 --> 00:39:15,826  X1:208 X2:507 Y1:380 Y2:419
آسف بخصوص قرصك

464
00:39:16,699 --> 00:39:20,795  X1:092 X2:625 Y1:352 Y2:419
لم أحضر هنا لذلك، كلارك.
جئت لأن صديقي كان في مشكلة

465
00:39:22,505 --> 00:39:24,632  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

466
00:39:39,622 --> 00:39:41,180  X1:210 X2:504 Y1:380 Y2:419
فقط تذكروا

467
00:39:41,357 --> 00:39:44,793  X1:097 X2:619 Y1:380 Y2:419
احفظوا سري وسأحفظ سركم

468
00:39:51,100 --> 00:39:52,795  X1:229 X2:486 Y1:380 Y2:419
وإن لم تفعلوا

469
00:39:52,969 --> 00:39:56,268  X1:092 X2:627 Y1:352 Y2:419
ستكتشفوا أنكم لستم الوحيدين القادرين على  عبور الحوائط

470
00:39:57,874 --> 00:40:00,274  X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
حرّك هذه العربة
يجب أن ننقل المشتبه بهم

471
00:40:00,443 --> 00:40:01,603  X1:293 X2:422 Y1:382 Y2:419
تمام، سيدي

472
00:40:03,780 --> 00:40:08,217  X1:101 X2:614 Y1:062 Y2:128
ما أجمل رائحة الحرية -
كنت في المستشفى وليس في الكاتراز

473
00:40:08,384 --> 00:40:11,717  X1:088 X2:627 Y1:352 Y2:419
اقض أسبوعاً هناك وستشعر أنك كالسجين

474
00:40:11,888 --> 00:40:15,085  X1:085 X2:633 Y1:380 Y2:419
طعام سئ، تطفأ الأضواء في التاسعة، وبدون نت

475
00:40:15,258 --> 00:40:16,691  X1:124 X2:593 Y1:380 Y2:419
أفكر في عرض

476
00:40:20,263 --> 00:40:23,528  X1:141 X2:575 Y1:352 Y2:419
كيف حال ويتني بالمناسبة؟ -
يأخذه مرة كل يوم -

477
00:40:23,700 --> 00:40:27,158  X1:184 X2:531 Y1:380 Y2:419
جيد، حسناً، إلى اللقاء

478
00:40:27,437 --> 00:40:30,099  X1:164 X2:552 Y1:352 Y2:419
آسفة -
كلوي، أين أنت ذاهبة؟

479
00:40:30,673 --> 00:40:32,641  X1:169 X2:548 Y1:352 Y2:419
سأقوم ببعض التحقيقات مع الشرطة

480
00:40:32,809 --> 00:40:34,868  X1:200 X2:516 Y1:356 Y2:419
لم يجدوا حبر الوشم في الشقة

481
00:40:35,044 --> 00:40:37,604  X1:141 X2:574 Y1:352 Y2:419
سكوت وديريك لم يقولا شئ لأي أحد، لذا

482
00:40:37,780 --> 00:40:39,338  X1:231 X2:485 Y1:380 Y2:419
أشعر بالتعتيم

483
00:40:39,515 --> 00:40:41,676  X1:302 X2:414 Y1:384 Y2:419
كلوي؟

484
00:40:41,851 --> 00:40:43,216  X1:176 X2:541 Y1:380 Y2:419
تسرني عودتك

485
00:40:43,886 --> 00:40:45,945  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

486
00:40:50,460 --> 00:40:52,223  X1:279 X2:437 Y1:380 Y2:419
وصل مبكراً

487
00:40:52,595 --> 00:40:54,688  X1:190 X2:526 Y1:380 Y2:419
حسناً، سأطرح الخطة

488
00:40:54,864 --> 00:40:56,764  X1:244 X2:473 Y1:380 Y2:419
إنها خطة جيدة

489
00:40:56,933 --> 00:40:59,527  X1:103 X2:612 Y1:380 Y2:419
شكراً لمساعداتك، تمنى لي حظاً طيباً

490
00:40:59,802 --> 00:41:01,997  X1:232 X2:483 Y1:384 Y2:419
لا تحتاجينه

491
00:41:10,813 --> 00:41:13,407  X1:225 X2:490 Y1:380 Y2:419
شكراً لحضورك

492
00:41:13,950 --> 00:41:15,747  X1:172 X2:545 Y1:380 Y2:419
لقد فوجئت باتصالك

493
00:41:15,918 --> 00:41:18,819  X1:114 X2:603 Y1:352 Y2:419
بعد إجتماعنا الأخير، ظننت أننا لن نتكلم ثانيةً

494
00:41:18,988 --> 00:41:21,582  X1:180 X2:535 Y1:380 Y2:419
هذه المرة أنا مستعدة

495
00:41:23,026 --> 00:41:24,493  X1:267 X2:450 Y1:384 Y2:419
ما هذا؟

496
00:41:24,994 --> 00:41:27,485  X1:208 X2:508 Y1:380 Y2:419
خطة عمل

497
00:41:27,663 --> 00:41:30,359  X1:146 X2:570 Y1:356 Y2:419
كل المدن الصغيرة أعادت إنعاش نفسها

498
00:41:30,533 --> 00:41:33,866  X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
بإعادة إنشاء المراكز الاجتماعية، لم يفعلوا ذلك

499
00:41:34,037 --> 00:41:36,369  X1:144 X2:574 Y1:352 Y2:419
بإقامة مراكز التسوق أو المرائب

500
00:41:36,539 --> 00:41:39,667  X1:130 X2:587 Y1:352 Y2:419
بل فعلوها بإعادة البنايات العظيمة التي كانت موجودة

501
00:41:39,842 --> 00:41:42,003  X1:184 X2:534 Y1:354 Y2:419
حولوها إلى مقاهي، مكتبات، مطاعم

502
00:41:42,178 --> 00:41:45,409  X1:177 X2:539 Y1:356 Y2:419
تريدين تحويل تالون إلى مقهى أو مكتبة؟

503
00:41:45,581 --> 00:41:48,414  X1:118 X2:598 Y1:356 Y2:419
يمكنه أيضاً أن يكون مكاناً للفرق المحلية والأفلام المنزلية

504
00:41:48,584 --> 00:41:51,348  X1:208 X2:508 Y1:352 Y2:419
عرفت أنه يمكنك تسجيل المبنى

505
00:41:51,521 --> 00:41:54,752  X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419
كمعلم تاريخي، هكذا ستستفيد من الضريبة

506
00:41:55,358 --> 00:41:58,759  X1:128 X2:586 Y1:380 Y2:419
فقط لا تطلب مني شرح ذلك

507
00:41:59,562 --> 00:42:01,553  X1:192 X2:524 Y1:380 Y2:419
من سيديره؟

508
00:42:01,731 --> 00:42:03,824  X1:166 X2:550 Y1:384 Y2:419
قالت نيل أنها مهتمة 

509
00:42:04,000 --> 00:42:08,027  X1:090 X2:625 Y1:352 Y2:419
ويمكنني التدرب معها بعد المدرسة، وأحاول أن أديره بنفسي في الصيف

510
00:42:08,204 --> 00:42:10,934  X1:157 X2:561 Y1:380 Y2:419
كيف وصلت لهذا؟

511
00:42:11,207 --> 00:42:14,438  X1:098 X2:619 Y1:352 Y2:419
شئ قاله كلارك
أخبرني أنك تحب التحدي

512
00:42:14,610 --> 00:42:17,135  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
حسناً، لاشك أنك رفعت التحدي

513
00:42:18,281 --> 00:42:19,976  X1:256 X2:460 Y1:384 Y2:419
إذاً، هل أنت موافق؟

514
00:42:20,149 --> 00:42:23,846  X1:204 X2:511 Y1:352 Y2:419
أحتاج لدراسة كل شئ لكن، نعم

515
00:42:24,020 --> 00:42:26,284  X1:260 X2:455 Y1:352 Y2:419
موافق -
حقاً؟ -

516
00:42:27,090 --> 00:42:28,318  X1:304 X2:413 Y1:380 Y2:419
حقاً

517
00:42:28,491 --> 00:42:32,484  X1:143 X2:572 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن هذا يمكنه أن يكون بداية شراكة ممتعة

518
00:42:38,019 --> 00:42:41,008  X1:281 X2:434 Y1:062 Y2:098
ترجمة
سامح مصطفى

