1
00:00:01,800 --> 00:00:33,500
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

2
00:00:01,800 --> 00:00:33,500
Family Guy
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
{\an8}

3
00:00:33,600 --> 00:00:37,100
أقول (روبيرت) هذه الفطيرة التي
أعددتها تبدو رائعة

4
00:00:38,100 --> 00:00:42,300
شكل ممتاز، تدعم بشكل مثير
أتقول، أجرب أخرى؟

5
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
ألست أنا الشرير هنـا؟

6
00:00:45,100 --> 00:00:48,500
ستيوي)، أخبرتك من قبل بأن لا تأكل)
التربة، إنها مُقرفة

7
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
وأفترض أن الذي أجبرتيني على شربه
من حلمتكِ

8
00:00:51,800 --> 00:00:53,000
جيد إذاً؟

9
00:00:53,100 --> 00:00:56,300
غلين)، هل تمانع أن تُمسك (ستيوي)؟) -
لا -

10
00:00:56,300 --> 00:00:58,000
مرحباً، أيها البطاطا بالطين

11
00:00:58,100 --> 00:01:00,900
يا إلهي، هل تستحم بـ"أكوا فيلفا"؟

12
00:00:58,100 --> 00:01:00,900
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
أكوا فيلفا": كولونيا رجالية تُوضع بعد الحلاقة"
{\u0}
{\an8}

13
00:01:01,000 --> 00:01:04,700
مرحباً (لويس)، حصلتِ على أصواتنا -
(شكراً لك (كليفلاند -

14
00:01:04,800 --> 00:01:07,400
على شخص ما أن يواجه
بيتسي ليبيو) السيئة)

15
00:01:07,500 --> 00:01:10,600
إنها في الحقيقة تعارض التحقق
من ماضي المعلمين الجدد

16
00:01:10,700 --> 00:01:12,600
الله أعلم من الذي ستوظفه

17
00:01:12,700 --> 00:01:16,300
إذاً مربع وتر الزاوية القائمة
...سنشير إليه بـسي

18
00:01:16,400 --> 00:01:20,800
...الذي جعل نظيرا الجوانب كلاً من إيه وبي

19
00:01:20,900 --> 00:01:23,600
والذي دائماً يساوي
مربعات الجوانب الأخرى

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هل أنتِ معجبة بي؟
.نعم [ ]
.لا [ ]
.ربما [ ]
{\u0}
{\an5}

21
00:01:24,800 --> 00:01:26,000
أي أسئلة؟

22
00:01:28,500 --> 00:01:30,200
إنه مجرد شيء علي أن أقوم به

23
00:01:30,300 --> 00:01:34,200
حتى لو عنى الفوز أن أقضي الوقت
خارجة عن منزلي وبعيدة عن عائلتي

24
00:01:34,300 --> 00:01:38,000
خارجة عن المنزل؟، لمَ، سأكون حراً
من إستبدادكِ المستمر

25
00:01:38,100 --> 00:01:42,300
،عليكِ أن تكوني في الخارج تلقين الخطابات
تصافحين وتقبلين الأطفال الرُضَع

26
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
ليس هذا الطفل

27
00:01:45,700 --> 00:01:48,600
لويس)، هل رأيتِ بنطالي؟)

28
00:01:49,800 --> 00:01:53,100
رباه، سأكون ممتناً لو إنتقل جمهور
الإستوديو الى خارج الحي

29
00:01:53,300 --> 00:01:54,800
لويس)، لمَ اللافتة؟)

30
00:01:54,900 --> 00:01:57,800
بيتر)، ناقشنا هذا، أنا أترشح لمجلس المدرسة)

31
00:01:57,900 --> 00:01:59,300
أنت لا تستمع إلي أبداً

32
00:01:59,400 --> 00:02:02,300
صحيح، تذكرت
(مرحباً (كليفلاند)، مرحباً (كواغماير

33
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
لويس)، لمَ اللافتة؟)

34
00:02:04,600 --> 00:02:08,400
،شباب، مدير مدرسة (كريس) إتصل
إنه في مشكلة

35
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
طفح الكيل، سأتصل بالشرطة

36
00:02:12,100 --> 00:02:14,300
سيد (غريفين)، أخشى أن لدي أنباءاً سيئة

37
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
أمسكت بإبنك وهو يختلس النظر
على غرفة خزائن الفتيات

38
00:02:17,100 --> 00:02:18,300
(كريس)

39
00:02:18,400 --> 00:02:21,500
إذاً ما الأمر المهم؟
من الطبيعي أن يكون الصبي بعمره فضولياً

40
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
أتذكر أول مرة لاحظت فيها
عندما يبدأن الفتيات بالنمو

41
00:02:24,200 --> 00:02:27,000
مرحباً بكم جميعاً في حفل
توجيه الصف الثامن

42
00:02:27,000 --> 00:02:31,900
مفاتيح الخزائن سوف تُسلم في المكتبة
بعد فترة الغداء

43
00:02:32,200 --> 00:02:35,900
...لو لديك أي أسئلة حول خزانتك

44
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
...أو جدول صفك، تعال من فضلك

45
00:02:39,700 --> 00:02:42,300
سنتابع الكلام الليلة أيها الصغير

46
00:02:42,300 --> 00:02:44,600
المرأة ليست غرضاً

47
00:02:44,700 --> 00:02:47,200
أمك مُحقة يا بني، إستمع الى ما يُقال

48
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
(بيتر) -
لم أقل هذا -

49
00:02:50,100 --> 00:02:51,400
الرائد (لي) قالها

50
00:02:51,900 --> 00:02:54,100
ماذا؟، النساء مجرد أشياء

51
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
(يا إلهي، إنه السيد (فاراغاس

52
00:02:58,900 --> 00:03:00,600
كان هو معلمي المفضل

53
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
خذوا مباضعكم يا أطفال، سَنُشرّح مهرج

54
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
لا عجب أن هذا المهرج ميت، فرئتينه
مليئة بالحلوى

55
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
لمَ لا تذهب وترحب به؟

56
00:03:16,600 --> 00:03:19,500
سأوزع بعض نشرات الحملة
في غرفة المعلمين

57
00:03:19,600 --> 00:03:22,500
(مرحباً سيد (فاراغاس
(هذا أنا، (بيتر غريفين

58
00:03:23,200 --> 00:03:25,900
غريفين). آسف لست على القائمة)

59
00:03:26,000 --> 00:03:28,700
ألا تتذكرني؟
كنت تلميذك المفضل

60
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
علمتني كل شيء، رياضيات، علوم

61
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
علمتني حتى كيف أرقص
في الوقت المناسب قبل حفلة التخرج الراقصة

62
00:03:34,000 --> 00:03:35,800
بيتر)، تبدأ هكذا)

63
00:03:36,500 --> 00:03:37,900
هكذا؟

64
00:03:39,000 --> 00:03:41,900
نعم، الآن أضف دورة صغيرة
وقم بحركة القفز الجناح

65
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
(هيا سيد (فاراغاس
قم بكل حركة

66
00:03:47,100 --> 00:03:50,600
رباه سيد (فاراغاس) ما الذي حدث لك؟
هل أعطاك شخص ما جرعة من قلة المرح؟

67
00:03:50,700 --> 00:03:53,100
لا، أعطوني هذه، بأمر من مجلس المدرسة

68
00:03:50,700 --> 00:03:53,100
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
تناول قنينة واحدة يومياً
{\u0}
{\an5}

69
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
قالوا بأنها تريحني

70
00:03:56,800 --> 00:03:59,800
آسف لتعاملي هكذا -
دعني أرى ذلك -

71
00:03:59,900 --> 00:04:03,200
هذا ما إعتقدته بشأنك، تأخذ حبوب
إسترخاء من الرجل

72
00:04:03,300 --> 00:04:06,600
إسمع، أنت أوجدت التعلم المرح، هذا
ما يحتاجه الأطفال

73
00:04:06,700 --> 00:04:09,800
الآن عُد الى الصف وعلّم نفسك

74
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
لا تدخل، إنتظر دقيقة

75
00:04:15,600 --> 00:04:18,700
كريس)، والدتك تريد مني أن أتحدث إليك)

76
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
لا

77
00:04:21,200 --> 00:04:23,000
كنت سأسجل رقماً قياسياً جديداً

78
00:04:23,100 --> 00:04:26,700
الآن، بني، نحن كرجال من الطبيعي
أن ننظر للفتيات العاريات

79
00:04:26,800 --> 00:04:29,000
(كل رجل يقوم بهذا، حتى السيد (روجرز

80
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
مرحباً جارتي

81
00:04:35,800 --> 00:04:39,100
لكن إختلاس النظر قد يكون خطيراً
لذا جلبت لك هذه

82
00:04:41,200 --> 00:04:45,200
مذهل، آنسة ديسمبر -
نعم -

83
00:04:45,200 --> 00:04:48,600
الآن يمكنك النظر الى الفتيات العاريات
بقدر ما تريد وبشكل قانوني تماماً

84
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
مذهل، إنظر الى...أمي؟

85
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
أعطيني هذا

86
00:04:53,300 --> 00:04:57,000
مجرد هدية صغيرة من أمك
بمناسبة ذكرى زواجنا

87
00:04:57,100 --> 00:04:58,700
أحسنت أبي

88
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
أبي، شكراً لك

89
00:05:11,200 --> 00:05:15,700
أمي، لو إختاروكِ، هل يمكنكِ تدبير حصولي
على تاج ملكة حفلة العودة للمدرسة؟

90
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
عزيزتي، بالطبع أستطيع

91
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
لكن الفوز بدون شرف ليس فوزاً على الإطلاق

92
00:05:22,200 --> 00:05:25,100
أليس هذا صحيحاً (ميلي)؟ -
لا، جيداً كما هو -

93
00:05:25,100 --> 00:05:27,300
"عزيزتي"

94
00:05:27,600 --> 00:05:29,300
ما الفائدة؟، أنتِ مُحقة

95
00:05:29,300 --> 00:05:30,700
أوقفوا هذه الثرثرة

96
00:05:30,700 --> 00:05:34,100
نشرات الحملة يجب أن تُرسل اليوم
حتى تدخلين المكتب

97
00:05:34,100 --> 00:05:36,400
وتخرجين من حياتي، أيتها
المتقيحة الفاسدة

98
00:05:36,500 --> 00:05:39,700
لويس)، هل تترشحين لمجلس المدرسة؟)

99
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
إنظرا، مدرسة (كريس) على التلفاز

100
00:05:42,900 --> 00:05:46,900
<i>هبوط البيض، تقليد سنوي"
"لطلاب المتوسطة العلميين</i>

101
00:05:47,000 --> 00:05:50,500
<i>لكن اليوم في مدرسة "سايانسي" أجرى"
"معلم هبوط البيض</i>

102
00:05:50,500 --> 00:05:53,700
<i>"وجرى الأمر بنحو سيىء"</i>

103
00:05:54,100 --> 00:05:57,900
<i>والآن ننتقل مباشرةً الى قلب الحدث"
"(مع المذيعة الآسيوية (تريشا تاكيناوا</i>

104
00:05:57,900 --> 00:06:01,700
<i>"توم)، البيض الذي يُرمى خلفي ليس بيض دجاج)"</i>

105
00:06:01,800 --> 00:06:04,700
<i>"لكنه بيض حيوان الكندور المهدد بالإنقراض"</i>

106
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
(مرحباً بعودتك (فاراغاس

107
00:06:06,500 --> 00:06:09,900
يا إلهي، سيمسح فصيلة هذا الحيوان
من على وجه الأرض

108
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
لا (لويس)، البواب سيقوم بهذا

109
00:06:12,300 --> 00:06:14,800
<i>"تلقيت للتو أن المدرسة"</i>

110
00:06:14,800 --> 00:06:19,400
<i>(طردت للتو (راندال فاراغاس"
"مُنهية بذلك 32 سنة من مهنة التعليم</i>

111
00:06:19,600 --> 00:06:23,700
ماذا؟، لا يستطيعون فعل هذا -
بيتر)، من الواضح أن الرجل قد جن) -

112
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
<i>وفي أخبار أخرى، (بيتسي ليبيو) المرشحة"
"لمجلس المدرسة</i>

113
00:06:27,100 --> 00:06:29,300
<i>"أعلنت اليوم أنها خرجت من المنافسة"</i>

114
00:06:29,300 --> 00:06:32,900
<i>"تاركة ربة المنزل (لويس غريفين) بدون منافس"</i>

115
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
يا إلهي، لقد ربحت

116
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
رائع، تستطيعين إرجاع السيد (فاراغاس) الآن
الى عمله

117
00:06:38,700 --> 00:06:41,100
آسفة، لكن لدي رأي خاص بي

118
00:06:41,200 --> 00:06:44,000
وهو يوافق قرار مجلس المدرسة

119
00:06:44,100 --> 00:06:46,800
أعلم أنكِ من أنصار مساواة الجنسين
وأعتقد أن هذا رائعاً

120
00:06:46,900 --> 00:06:49,200
لكن حان وقت النضوج، وأنا الرجل

121
00:06:49,300 --> 00:06:52,900
لن أُرجع لذلك المختل عمله وهذا قرار نهائي

122
00:06:53,500 --> 00:06:58,000
لويس)، لا أستطيع أن أدعكِ تحرمين أطفالنا)
(من معلم لطيف مثل السيد (فاراغاس

123
00:06:58,100 --> 00:07:00,300
سأوقفكِ بالطريقة الوحيدة
التي أجيدها

124
00:07:00,400 --> 00:07:02,100
...بقتلكِ

125
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
في إنتخابات الترشح لمجلس إدارة المدرسة

126
00:07:11,200 --> 00:07:14,100
بيتر)، هل أنت متأكد من أن الترشح)
ضد (لويس) فكرة جيدة؟

127
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
تعلم أنت لأي درجة قد تُصبح تنافسياً

128
00:07:16,100 --> 00:07:18,700
أستطيع أن أكون عديم تنافس مثل
أي شخص آخر

129
00:07:18,800 --> 00:07:22,100
في الحقيقة، أنا أكثر شخص
يتحلى بعدم المنافسة. لذا أنا أربح

130
00:07:22,100 --> 00:07:24,600
بربك، أنت لا تستطيع حتى
تحمل الخسارة في لعبة الداما

131
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
ملكي

132
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
إنظر الى هناك -
ماذا؟ -

133
00:07:45,100 --> 00:07:47,900
بيتر)، منذ متى وأنت تهتم بمجلس المدرسة؟)

134
00:07:48,000 --> 00:07:50,300
لويس)، السيد (فاراغاس) طُرد تعسفياً)

135
00:07:50,400 --> 00:07:53,500
وإذا كان التنافس ضدكِ هي الطريقة الوحيدة
ليرجع الى عمله

136
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
إذاً سأتنافس مثل رجل الـ6 ملايين دولار

137
00:07:58,100 --> 00:07:59,300
يمكننا أن نعيد بنائه

138
00:07:59,300 --> 00:08:02,800
لدينا التكنولوجيا
لكنني لا أريد صرف الكثير من المال

139
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
حسناً، لو كنت تشعر بكل هذه القوة، إذاً
تنافس بكل معنى الكلمة

140
00:08:10,900 --> 00:08:14,200
لكنني أحذرك بأنني لن أتراجع عن قراري

141
00:08:14,600 --> 00:08:15,700
(أنا (لويس

142
00:08:15,800 --> 00:08:18,900
إنظروا إلي بأفكاري الكبيرة وأنفي المنقط

143
00:08:21,400 --> 00:08:23,700
هذا سيكون أسهل من التنافس بدون منافس

144
00:08:23,800 --> 00:08:25,100
حقاً؟

145
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
لن أربح بهذا الإنتخاب فحسب

146
00:08:28,400 --> 00:08:30,800
سأقوم بأكل أنفكِ

147
00:08:35,500 --> 00:08:37,700
أراك بمقصورة الحملة

148
00:09:14,400 --> 00:09:16,800
يا إلهي، إنظر الى مكان يدي

149
00:09:18,000 --> 00:09:20,100
أقول، إنظر الى مكان يدي

150
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
إنه في مكان سيىء جداً

151
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
ألا يقرفك هذا؟

152
00:09:24,800 --> 00:09:27,700
أنت تتحدث مع رجل يستخدم لسانه
كورق مرحاض

153
00:09:27,800 --> 00:09:29,600
إنظر إلي، أيها الوغد المقرف

154
00:09:29,700 --> 00:09:32,200
رئيسة الثرثرة تركتني تحت رعايتك

155
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
عليك أن تكافح لتبطل آثامي السيئة

156
00:09:38,500 --> 00:09:41,200
إنظر إلي، أنا أكتب كلمات نابية على الحائط

157
00:09:42,500 --> 00:09:43,700
يذهب بالماء

158
00:09:43,800 --> 00:09:48,800
لا تجلس هكذا فحسب، فأنا سيىء السلوك
إنني أتصرف كقرد صغير فاجر

159
00:09:49,600 --> 00:09:52,700
لو كانت تلك المرأة الحقيرة هنـا، إنها
خصم جدير بالإحترام

160
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
ما الأمر؟
هل إشتقت لأمك؟

161
00:09:54,900 --> 00:09:58,600
نعم، هذه هي، هذا جيد
نعم إشتقت الى أمي

162
00:09:58,900 --> 00:10:03,400
أنا أيضاً إشتقت للمغص وأمراض المستقيم -
مهما تقول، يا ولد أمك -

163
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
اللعنة

164
00:10:07,200 --> 00:10:11,100
كريس)، (هكتور) وجد صخرتان في الخارج)
تشبه الأثداء، هل ستأتي؟

165
00:10:11,200 --> 00:10:14,100
من يحتاج للصخور عندما يملك هذه؟

166
00:10:14,400 --> 00:10:18,100
إنظروا -
مذهل -

166
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
معاً نستطيع هزيمة زوجتي

167
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
(صوِت لـ(بيتر غريفين

168
00:10:27,500 --> 00:10:29,200
(إنظر لكل لافتات (لويس

169
00:10:29,300 --> 00:10:31,200
أتحدث عن رؤية اللون الأحمر

170
00:10:31,400 --> 00:10:35,700
بيتر)، أخشى أن ترشحك مبني على قضية خاسرة)

171
00:10:35,900 --> 00:10:39,700
النقاش الليلة ولا يبدو أن لديك أي مؤيدون

172
00:10:39,800 --> 00:10:42,900
لا تقلق، آل (غريفين) كانوا دائماً من الرابحين

173
00:10:43,000 --> 00:10:46,500
...(في الماضي، والد جدي (خواريز غريفين

174
00:11:02,900 --> 00:11:05,100
يا أصدقائي، النقاش في الحقيبة، حسناً؟

175
00:11:05,100 --> 00:11:07,700
لو كان هناك شيء واحد أستطيع أن أقوم
به، فهو مسرحية للجمهور

176
00:11:07,800 --> 00:11:11,000
<i>لويس غريفين)، إبنة كبير الشحن الصناعي)"
"(كارتر بيوترشميدت)</i>

177
00:11:11,200 --> 00:11:13,500
<i>"(وإبنة (باربرة بيوترشميدت"</i>

178
00:11:13,600 --> 00:11:16,500
<i>"(الليلة تواجه أضخم تحدياتها، (بيتر غريفين"</i>

179
00:11:16,600 --> 00:11:21,000
<i>"إبن "كوهاج" المحلي، و...لا أعرف معنى هذا"</i>

180
00:11:21,400 --> 00:11:23,300
<i>"والناشط الإجتماعي"</i>

181
00:11:23,400 --> 00:11:24,600
هيا يا أبي

182
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
لا يستطيع سماعك

183
00:11:26,700 --> 00:11:28,000
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200\fscy70)}
هيا يا أبي

184
00:11:28,900 --> 00:11:31,500
<i>لذا أربطوا أحزمتكم، نحن"
"...على بُعد دقائق</i>

185
00:11:31,600 --> 00:11:33,800
<i>(من (لويس) ضد (بيتر"
"(غريفين) ضد (غريفين)</i>

186
00:11:33,900 --> 00:11:36,100
<i>"بنقاش ليلة الإثنين"</i>

187
00:11:36,900 --> 00:11:41,600
<i>شموس وعوالم ليس لدي شيء لأقوله"
"...وأنا أرى</i>

188
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
لا، أنت تقوم بهذا بشكل خاطىء

189
00:11:43,300 --> 00:11:44,600
عندما تقرأها

190
00:11:44,700 --> 00:11:48,200
...عليك أن تقوم بها بصوت مُخيف هكذا

191
00:11:48,600 --> 00:11:52,600
أهذه طريقة قراءة أمك لها؟ -
أنا لم أشتاق لتلك الغولة -

192
00:11:52,600 --> 00:11:56,000
تستطيع أن تحترق في الجحيم ولن أهتم -
بالتأكيد تستطيع -

193
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
تباً، تباً، تباً، تباً

194
00:11:59,900 --> 00:12:02,400
<i>"لقد نشأت على رؤية وجهها"</i>

195
00:12:05,600 --> 00:12:07,800
<i>"تجعل اليوم يبدأ تقريباً"</i>

196
00:12:08,500 --> 00:12:12,400
<i>"نشأت على لحن صوت صفيرها ليلاً ومساءاً"</i>

197
00:12:12,500 --> 00:12:16,500
<i>"إبتساماتها، تجهماتها، سقطاتها، رفعاتها"</i>

198
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
<i>"مجرد طبيعة أخرى لي الآن"</i>

199
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
<i>"مثل الزفير والشهيق"</i>

200
00:12:23,000 --> 00:12:24,900
<i>"أنا ممتن جداً كونها إمرأة"</i>

201
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
<i>ومن السهل جداً نسيانها، مثل العادة"
"من الممكن أن تغيرها</i>

202
00:12:32,100 --> 00:12:36,600
<i>"وبعد، نشأت على رؤية نظراتها"</i>

203
00:12:36,800 --> 00:12:38,900
<i>"وصوتها"</i>

204
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
<i>"وعلى"</i>

205
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
<i>"وجهها""</i>

206
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
تباً لكم جميعاً

207
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
:الليلة
ــــــــ
(نقاش آل (غريفين
ـــــــــــــــــــــــ
غداً
ــــــ
مُلغى
{\u0}
{\an5}

208
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
سيد (غريفين)، بيانك الإفتتاحي من فضلك

209
00:12:56,900 --> 00:13:00,200
حسناً، أنا (بيتر غريفين)، صوِت من أجلي

210
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
فقط هذا؟ -
لا، هذا هو -

211
00:13:05,300 --> 00:13:08,900
هذه الحياة، مرة واحدة تعيشها
لذا إذهب وإحصل على كرة

212
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
لأن العالم لا يدور بسبب ضربة
واحدة على الطبل

213
00:13:12,100 --> 00:13:15,000
ما يكون صحيحاً في رأيكم، قد لا يكون
صحيحاً للبعض

214
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
أنت تقبل بالجيد، تقبل بالسيىء

215
00:13:16,900 --> 00:13:20,200
تقبل بهما كلاهما، الآن أصبح لديك
بياني الإفتتاحي

216
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
إجلس (اوبو) إجلس، كلب جيد

217
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
حسناً، سيدة (غريفين)؟

218
00:13:25,100 --> 00:13:29,400
كمعلمة بيانو، أعرف مدى
صعوبة عملية التعليم

219
00:13:31,200 --> 00:13:36,000
لهذا السبب إذا إخترتموني، فأنني أعدكم
،بأنني سأكافح من أجل معلمين مؤهلين

220
00:13:36,200 --> 00:13:39,600
تمويل لقسم الموسيقى، كُتب محدثة

221
00:13:39,700 --> 00:13:43,400
وهذا لا يشير الى حركة
الحقوق المدنية كمشكلة

222
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
سيد (غريفين)، ردك؟

223
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
ربما شيء يتعلق بالتعليم؟

224
00:13:48,500 --> 00:13:51,300
أنا دائماً أهتم بالشباب

225
00:13:51,400 --> 00:13:55,500
وكـطالب جامعي ثري إنضممت
الى شبّان ذوو إمتيازات

226
00:13:55,600 --> 00:13:59,200
في سبيل منع تحول المركز الإجتماعي
الى سوق تجاري

227
00:14:01,400 --> 00:14:02,800
(هذا لم يكن أنت (بيتر

228
00:14:02,900 --> 00:14:06,300
كان ذلك (ادولفو شوبا دو) عندما إقتحم
"كهرباء "بوغالو

229
00:14:06,400 --> 00:14:07,900
شاهدته أنت الليلة الماضية

230
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
إذاً أنت تدعينني بالكاذب؟

231
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
سآخذ الطريق الرئيسي وأتعلق بالقضية

232
00:14:16,500 --> 00:14:19,200
أطفال "كوهاج" هم كنزنا الثمين

233
00:14:19,300 --> 00:14:23,200
يستحقون رئيس مجلس مدرسة لا
يترك مرهمه الأنثوي

234
00:14:23,300 --> 00:14:27,100
،في الثلاجة بجانب الخردل
تلك كانت أسوأ نقانق أكلتها على الإطلاق

235
00:14:27,800 --> 00:14:30,500
نعم، إنها تشخر في السرير كوحش بري

236
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
...شكراً لك سيد (غريفين)، نتابع الآن

237
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
إنتظر أيها الأحمق، لم أنتهي

238
00:14:35,100 --> 00:14:37,000
(حررت (ويلي هورتن)، سمرت (دونا رايس

239
00:14:37,100 --> 00:14:39,400
بيتر)، هذا يكفي) -
آكلة الأطفال -

240
00:14:39,900 --> 00:14:43,700
(بيتر)، (بيتر)
مجرد دقيقة، إستمعوا إلي، أرجوكم

241
00:14:44,800 --> 00:14:48,000
هذه الإنتخابات تدور حول مستقبل أولادنا

242
00:14:48,100 --> 00:14:49,300
لذا إسألوا أنفسكم

243
00:14:49,300 --> 00:14:54,200
ما نوع مستقبل أطفالنا لو إخترتم رجلاً
لم يُعلِم طالباً من قبل

244
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
أو حتى لم يذهب الى إجتماع الأهل والمعلمين

245
00:14:56,900 --> 00:15:00,400
هذا رجل يؤمن بأن الإوزة هي من الخراف

246
00:15:01,900 --> 00:15:05,200
أنا الشخص المناسب للوظيفة
صوتوا لي

247
00:15:05,500 --> 00:15:06,400
(لويس)، (لويس)

248
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
إنتظروا، لم أنتهي

249
00:15:11,700 --> 00:15:17,500
بيتر)، (بيتر)، توقفوا)
إصمتوا، إصمتوا

250
00:15:20,000 --> 00:15:23,800
لم أتمتع بإذلال (بيتر)، لكن لم يكن لدي خيار

251
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
لا بأس (لويس)، أنا تمتعت بهذا

252
00:15:26,900 --> 00:15:30,900
حالما تُغلق الإنتخابات، سننسى كل هذا

253
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
ماذا؟ -

254
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
<i>"لويس غريفين) مجرد ساقطة)" -</i>

255
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
<i>"(مرحباً، أنا (بيتر غريفين"</i>

256
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
<i>"نشأت في هذه البلدة"</i>

257
00:15:37,600 --> 00:15:40,800
<i>"كوهاج" تحتاج الى رئيس مجلس مدرسة أخلاقي"</i>

258
00:15:40,900 --> 00:15:42,700
<i>"شخص نستطيع أن نثق به"</i>

259
00:15:42,800 --> 00:15:45,700
<i>"الكثير من الأشياء السيئة قيلت أثناء الحملة"</i>

260
00:15:45,800 --> 00:15:47,800
<i>"لكن الصور أفضل من الكلمات"</i>

261
00:15:47,900 --> 00:15:50,600
<i>"لأن بعض الكلمات كبيرة ومن الصعب فهمها"</i>

262
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
<i>"لكن إليكم شيء الجميع يستطيع فهمه"</i>

263
00:15:53,600 --> 00:15:57,200
<i>"هل تريدون حقاً مستقبل أطفالكم في يديها؟"</i>

264
00:15:59,100 --> 00:16:00,200
<i>"أعلم أنني لا أريد ذلك"</i>

265
00:16:00,200 --> 00:16:03,800
<i>دُفع من قِبل (بيتر غريفين)، من أجل"
"لجنة مجلس رئاسة المدرسة</i>

266
00:16:04,500 --> 00:16:05,900
<i>"(آسف (لويس"</i>

267
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
<i>"فاسقة"، "بذيئة"، "مشوشة قليلاً"</i>

268
00:16:11,300 --> 00:16:14,900
<i>بعضاً من الكلمات التى وصفت"
"صورة (لويس غريفين) الجنسية</i>

269
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
<i>"(صباح الخير، معكم (توم تاكر" -
"(وأنا (ديان سيمونز" -</i>

270
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
<i>"بالأمس، أعلن المصوتون بشكل واضح"</i>

271
00:16:20,000 --> 00:16:23,600
<i>أن (لويس غريفين) ليست من نوع الأشخاص"
"الذين يريدونهم لإدارة مدارسهم</i>

272
00:16:23,600 --> 00:16:26,700
<i>"زوجها (بيتر غريفين) إنتُخب بفوز ساحق"</i>

273
00:16:26,700 --> 00:16:30,400
<i>"ياله من يوم عظيم. أريد أن أقول فقط"</i>

274
00:16:32,000 --> 00:16:34,100
<i>"أنا ثمل جداً"</i>

275
00:16:35,900 --> 00:16:38,900
<i>رائع، ياله من أمر بهيج رجوع الأم</i>

276
00:16:39,000 --> 00:16:40,700
<i>سمعت هذا</i> -
<i>اللعنة</i> -

277
00:16:41,100 --> 00:16:44,800
لا تشعرين بشعور سيىء أمي، جميع أصدقائي
يعتقدون أنكِ مثيرة

278
00:16:45,100 --> 00:16:47,000
لا يصدقون بأنني أتيت من رحمكِ

279
00:16:47,100 --> 00:16:51,600
لويس)، لدي نكتة لكِ، كم عدد الفاشلين)
المطلوب لإعداد طعام الإفطار لي؟

280
00:16:51,700 --> 00:16:53,400
واحد فقط، أنتِ

281
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
أمزح فحسب، خبز محمص فرنسي من فضلكِ

282
00:16:56,700 --> 00:17:00,400
لا تتحدث إلي حتى، لقد أذللت زوجتك

283
00:17:00,800 --> 00:17:04,100
ولماذا؟، حتى يرجع ذلك
المجنون الى الصفوف؟

284
00:17:04,200 --> 00:17:05,400
من؟

285
00:17:05,500 --> 00:17:07,600
بيتر)، أنا أهتم بشأن مدرستنا)

286
00:17:07,700 --> 00:17:10,100
كل ما تهتم بشأنه هي منافسة غبية

287
00:17:10,100 --> 00:17:11,900
فوزك هو نصف المعركة فحسب

288
00:17:12,000 --> 00:17:14,700
إذا أفسدت القيام بفرصة جيدة لأطفالنا

289
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
عندها ستكون أكبر فاشل عرفته

290
00:17:16,300 --> 00:17:17,300
حقاً؟

291
00:17:17,400 --> 00:17:20,600
بيتر غريفين) ليس فاشلاً)
عندما أنتهي من مدارسنا

292
00:17:20,700 --> 00:17:24,000
سيكون طلابنا أكثر ذكاء، سيكونون قادرون
على برمجة أجهزة الفيديو الخاصة بهم

293
00:17:24,100 --> 00:17:26,800
بدون أن أسكب المرق الحار على نفسي

294
00:17:31,500 --> 00:17:35,900
<i>هنـا (تريشا تاكيناوا) مع رئيس مجلس"
"(إدارة المدرسة (بيتر غريفين</i>

295
00:17:36,400 --> 00:17:40,600
<i>أيها الرئيس، أنت أنجزت الكثير خلال"
"أسابيع قليلة فقط</i>

296
00:17:41,000 --> 00:17:45,700
<i>شكراً (كوني)، أنا سعيد جداً بالتقدم الذي"
"أحرزناه في تجديد مدارسنا</i>

297
00:17:47,000 --> 00:17:50,100
<i>بداية، جعلنا تعليم الثقافة"
"الجنسية أكثر إمتاعاً</i>

298
00:17:50,400 --> 00:17:53,600
<i>"أيها المهبل، ما هي وظيفتك؟"</i>

299
00:17:53,700 --> 00:17:57,100
<i>"أدخل الحيمن وأخرج الأطفال"</i>

300
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
<i>"ومدرستنا هي الآمن مدرسة"</i>

301
00:17:59,300 --> 00:18:03,600
<i>"والفضل يعود الى مراقب القاعة إكس.إل - كي" -
"إنتظري، أخرجي ترخيص المرور" -</i>

302
00:18:03,700 --> 00:18:07,200
<i>"هنـا" -
"للمرة الثانية، ترخيص المرور" -</i>

303
00:18:07,500 --> 00:18:11,200
<i>"لكن...هنـا" -
"إختراق أمني" -</i>

304
00:18:14,100 --> 00:18:18,800
<i>أعتقد أن الآنسة الصغيرة"
"ستفكر مرتان قبل أن تجوب بين القاعات</i>

305
00:18:18,900 --> 00:18:21,200
<i>"لقد جهزت مكتبتنا"</i>

306
00:18:21,300 --> 00:18:24,200
<i>بكتب عن بعض أعظم أفلامنا"
"وبرامجنا التلفزيونية</i>

307
00:18:24,300 --> 00:18:28,500
<i>لأننا إن لم نعلم أطفالنا كيفية القراءة"
"كيف سيعرفون ما الذي يُعرض؟</i>

308
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
<i>"سيد (غريفين)، هذا رائع"</i>

309
00:18:30,500 --> 00:18:33,700
<i>"لم أرى أطفالاً متحمسون هكذا بشأن القراءة"</i>

310
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
<i>شكراً لكم. هذا ما صوتم من أجله"</i>

311
00:18:36,300 --> 00:18:39,000
<i>بني، أري الناس في المنازل"
"ما الذي تملكه</i>

312
00:18:39,700 --> 00:18:42,000
<i>"يا إلهي، هذه مجلة فاضحة"</i>

313
00:18:42,100 --> 00:18:43,900
<i>"هذه ملكي...تصحيح"</i>

314
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
<i>"ربما هناك منجم من الأعمدة تحت المكتبة"</i>

315
00:18:46,500 --> 00:18:48,800
<i>"كل الأطفال يطالعون على مجلات الدعارة"</i>

316
00:18:48,900 --> 00:18:51,200
<i>من المنحرف الذي يقوم بإعطاء"
"الأطفال هذه القذارة؟</i>

317
00:18:51,200 --> 00:18:53,500
<i>"كريس غريفين)، حصل عليها من والده)"</i>

318
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
(فضيحة في منزل آل (غريفين
الساعة السابعة
{\u0}
{\an5}

319
00:19:01,700 --> 00:19:03,900
يوجد حشد لا بأس به في الخارج

320
00:19:04,200 --> 00:19:09,100
...لم أشهد يوماً سخيفاً هكذا منذ

321
00:19:09,200 --> 00:19:12,700
،كانت الأسعار منخفضة كثيراً
كانوا سخيفين جداً

322
00:19:13,100 --> 00:19:16,100
قلتها بنفسك، صديقي
لهذا السبب أحضرت الأسلحة الثقيلة

323
00:19:16,200 --> 00:19:19,500
(رحب بالسيد (جايمس كارفيل

324
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
يا إلهي

325
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
هل فتح أحدكم صندوق العهد؟

326
00:19:22,900 --> 00:19:26,300
الآن ما عليك أن تقوم به
هو إعلان الحرب، الحرب

327
00:19:26,400 --> 00:19:28,600
فرصتك الوحيدة للنجاة من هذه الفضيحة

328
00:19:28,700 --> 00:19:31,400
هي بأن تدعي بأن (لويس) هي
من أعطت إبنك المجلات الفاضحة

329
00:19:31,500 --> 00:19:34,600
وهو مُحق، نفذ ما يقول

330
00:19:34,700 --> 00:19:37,700
لا أستطيع القيام بهذا
...لويس) غاضبة مني)

331
00:19:37,900 --> 00:19:40,100
آسف، لا أستطيع أن أنظر إليك

332
00:19:40,300 --> 00:19:43,700
أعني، يمكنني التعامل مع البشاعة
لكن هذا عبارة عن سيرك للبشاعة

333
00:19:44,600 --> 00:19:49,300
لويس)، أحتاج لمساعدتكِ، عليكِ أن تحضرين)
للمؤتمر الصحفي هذا المساء

334
00:19:49,900 --> 00:19:51,700
لويس)، من الممكن أن أخسر رئاستي)

335
00:19:51,800 --> 00:19:54,900
ياللأسف، لقد خسرت أكثر من ذلك

336
00:19:55,200 --> 00:19:57,700
ليست جوارب القوس قزح ذات
أصابع القدم الفردية؟

337
00:19:57,700 --> 00:20:00,700
لا، خسرت إحترامي لك

338
00:20:03,200 --> 00:20:04,900
لأنني أحتاج الى هذه الجوارب

339
00:20:05,000 --> 00:20:07,800
<i>"(نأخذكم الآن لمدرسة (بيتر غريفين"</i>

340
00:20:07,900 --> 00:20:12,400
<i>"حيث يكافح الرئيس من أجل حياته السياسية"</i>

341
00:20:12,500 --> 00:20:14,100
<i>"إخرج من هنـا"</i>

342
00:20:14,400 --> 00:20:17,500
أمي، ماذا تفعلين هنـا؟
إعتقدت أنكِ غاضبة من أبي

343
00:20:17,600 --> 00:20:20,700
هذا صحيح، أتيت فقط لأراه يفشل في الكلام

344
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
هل ستتطلقان؟

345
00:20:23,300 --> 00:20:25,800
ربما يا عزيزي

346
00:20:26,100 --> 00:20:29,700
<i>أن يعطي الوالد مجلات فاضحة"
"لإبنه عمل فظيع</i>

347
00:20:30,100 --> 00:20:32,500
<i>"لكنني هنـا لأخبركم بأنني برىء"</i>

348
00:20:32,500 --> 00:20:33,800
<i>"نعم، صحيح"</i>

349
00:20:34,800 --> 00:20:37,400
<i>"لم أعطي هذه المجلات لإبني"</i>

350
00:20:37,500 --> 00:20:41,500
<i>"...(زوجتي (لويس"</i>

351
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
<i>"(لويس)"</i>

352
00:20:50,500 --> 00:20:55,800
<i>تباً، إسمعوا، زوجتى أهم شخص"
"في العالم بالنسبة لي</i>

353
00:20:56,400 --> 00:20:59,200
<i>"أنا من أعطيت إبني هذه المجلات"</i>

354
00:21:00,200 --> 00:21:04,500
<i>وأسوأ من ذلك، حولت هدية من (لويس) الى"
"شيء رخيص وبذيء</i>

355
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
<i>"أردت فحسب أن أفوز بشدة"</i>

356
00:21:07,200 --> 00:21:10,100
<i>"الآن علمت أن بعض الأشياء أهم من الفوز"</i>

357
00:21:10,200 --> 00:21:13,700
<i>لويس)، أتمنى أن يكون هناك مكان)"
"في قلبكِ يسامحني</i>

358
00:21:13,900 --> 00:21:15,200
(بيتر)

359
00:21:19,300 --> 00:21:22,700
<i>إذاً أتقول بأنك لست مجرد أب سيىء فحسب"
"وإنما زوجاً سيئاً أيضاً؟</i>

360
00:21:22,700 --> 00:21:24,300
<i>"هل تملك السلطة الأخلاقية للقيادة؟"</i>

361
00:21:24,400 --> 00:21:28,000
<i>"نعم، وتباً لهذا، أنا أستقيل"</i>

362
00:21:28,300 --> 00:21:31,600
<i>"وها هو الرئيس والسيدة الأولى"</i>

363
00:21:32,100 --> 00:21:34,300
<i>"ويستقلان المروحية الآن"</i>

364
00:21:38,600 --> 00:21:42,500
<i>وبهذا ينتهي فصل مظلم ومخزي"
"في تاريخ "كوهاج</i>

365
00:21:42,600 --> 00:21:44,700
<i>"والذي يترك هذا المراسل يسأل"</i>

366
00:21:44,700 --> 00:21:49,100
<i>حتى متى نتحمل من الفساد الأخلاقي"
"والإفلاس؟</i>

367
00:21:49,200 --> 00:21:51,800
<i>"تالياً: تجهزوا من أجل تحقيقنا الخاص</i>

368
00:21:51,900 --> 00:21:55,100
<i>"الطبيعة المكعبة"</i>

369
00:22:00,600 --> 00:22:02,600
(مرحباً بعودتك سيد (فاراغاس -
شكراً لك -

370
00:22:03,100 --> 00:22:05,300
(مرحباً بعودتك سيد (فاراغاس -
أحمق -

371
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
توقف، رخصة المرور -
عذراً -

372
00:22:09,100 --> 00:22:11,200
للمرة الثانية، رخصة المرور

373
00:22:11,300 --> 00:22:33,000
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

