1
00:00:21,040 --> 00:00:22,598
عرفت بأنك ستعود -
بايبر -

2
00:00:22,760 --> 00:00:24,557
،لقد كانت "فيبي" قلقة
،و "برو" كانت مُحطَّمة

3
00:00:24,720 --> 00:00:26,119
لكنني عرفت بأنك ستجد طريقةً ما

4
00:00:26,320 --> 00:00:27,435
علينا التحدُّث

5
00:00:27,920 --> 00:00:29,353
ليو" إنك لم تُقبّلني منذ أسبوع"

6
00:00:29,520 --> 00:00:31,476
ألم تعتقد بأنَّ الأولوية للقبلة؟

7
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
لقد أتيتُ لتوديعكِ -
ماذا؟ -

8
00:00:45,000 --> 00:00:47,833
لقد قالوا بأنه علينا الإنفصال
لقد اكتشفونا ونحن نحاول الزواج

9
00:00:48,120 --> 00:00:50,998
إذن لن نتزوّج، و بإمكاننا الإنتظار

10
00:00:51,600 --> 00:00:52,919
لقد فات الأوان، فقد كسرنا القواعد

11
00:00:53,080 --> 00:00:54,957
والآن سيمنعونا من رؤية بعضنا ثانيةً

12
00:00:56,000 --> 00:00:59,037
انتظر لحظة. سيفعلون ماذا؟

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,620
،لا أهتم لما يفعلونه بي

14
00:01:00,640 --> 00:01:02,995
لكنني لن أتحمَّل أي سوء قد يحدث لكِ

15
00:01:03,160 --> 00:01:05,116
حتى أنني لا يجب أن أتواجد هنا الآن

16
00:01:05,720 --> 00:01:08,792
،مهلاً "ليو" إنني لا أستطيع سماعك
مالذي تقوله؟

17
00:01:09,120 --> 00:01:11,076
عليكِ أن تقومي بنسياني

18
00:01:13,560 --> 00:01:15,391
ليو

19
00:01:16,240 --> 00:01:18,231
إنني أحبكِ

20
00:01:21,680 --> 00:01:23,591
!ليو

21
00:01:29,520 --> 00:01:31,511
!ليو

22
00:01:32,840 --> 00:01:34,319
بايبر

23
00:01:34,480 --> 00:01:36,072
بايبر

24
00:01:36,280 --> 00:01:38,350
!بايبر، استيقِظي

25
00:01:38,520 --> 00:01:40,238
بايبر

26
00:01:45,720 --> 00:01:47,790
إنَّ "ليو" لن يعود أبداً

27
00:01:49,440 --> 00:01:52,671
عزيزتي، لقد كان كابوساً فحسب

28
00:01:53,720 --> 00:01:54,994
لا، لم يكُن كابوساً

29
00:01:55,160 --> 00:01:57,310
لقد كان حقيقةً

30
00:01:58,040 --> 00:02:00,349
إنني لا أفهم

31
00:02:00,560 --> 00:02:02,755
لماذا يفعلون هذا بنا؟

32
00:02:02,960 --> 00:02:06,555
يبدو أنَّ تدمير حياة الآخرين هي
الطريقة التي يُسلُّون أنفسهم بها

33
00:02:07,000 --> 00:02:08,558
بايبر، انتبهي لما تقولينه

34
00:02:08,760 --> 00:02:11,194
لماذا؟ مالذي سيفعلونه لي؟

35
00:02:11,360 --> 00:02:14,511
إنهم لا يستطيعون تدميري أكثر ممّا فعلوا

36
00:02:27,480 --> 00:02:29,755
كم أحب الهواتف النّقالة

37
00:02:29,960 --> 00:02:31,393
مرحباً، إنها أنا

38
00:02:31,760 --> 00:02:35,070
إنَّ إيجازكِ في وصف الضغط العصبي
بكلمات قليلة لأمر رائع، برو

39
00:02:35,240 --> 00:02:37,595
إنني سأعود للمنزل بسيارتكِ الثمينة قريباً

40
00:02:37,960 --> 00:02:40,758
،فيبي، إنني لا أتصل بخصوص السيارة
"بل بخصوص "بايبر

41
00:02:40,920 --> 00:02:42,592
...اسمعي

42
00:02:42,760 --> 00:02:44,432
"لقد راودها ذلك الحلم بشأن "ليو

43
00:02:44,600 --> 00:02:47,353
،و ربما أبالغ بردّة فعلي
لكنني لم أشاهدها بهذه الحالة سابقاً

44
00:02:47,520 --> 00:02:50,239
إنها... إنها تبدو وكأنها تستسلم للأمر

45
00:02:50,440 --> 00:02:51,953
أي نوع من الأحلام التي تتعلق بـ "ليو"؟

46
00:02:55,320 --> 00:02:56,469
فيبي؟

47
00:02:56,640 --> 00:02:58,790
.إنني بخير، و السيارة أيضاً بخير
سأُهاتفكِ لاحقاً، وداعاً

48
00:03:02,120 --> 00:03:03,633
مرحباً. هل أنتِ بخير؟

49
00:03:04,120 --> 00:03:05,997
!لا يمكنكم الحصول عليها
!اتركوني لوحدي

50
00:03:06,200 --> 00:03:07,838
!إنني لن أُعطيها لكم
!اتركوني لوحدي

51
00:03:29,360 --> 00:03:33,114
.لا عليكِ، لا عليكِ
.إنكِ بأمان، إنكِ بأمان

52
00:03:40,500 --> 00:03:43,500
_-* المسحورات *-_

53
00:03:43,600 --> 00:03:48,500
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

54
00:04:29,480 --> 00:04:31,471
حسناً

55
00:04:31,640 --> 00:04:35,952
يجب أن تكوني حذرة للغاية
فهو ساخن، وعليكِ النفخ عليه

56
00:04:36,120 --> 00:04:38,429
مرحباً، هل عرفتِ منها أي شيء آخر؟

57
00:04:38,840 --> 00:04:40,193
الإسم، الرتبة، و الرقم المُتسلسل

58
00:04:41,560 --> 00:04:44,279
إنَّ والدَيْها قادمون لأخذها
فهم يقطنون آخر الشارع

59
00:04:44,440 --> 00:04:46,908
لقد كانوا قلقين عليكِ

60
00:04:47,360 --> 00:04:49,590
سأذهب إلى السيارة لأحضر سترتها

61
00:04:49,760 --> 00:04:51,876
المفاتيح؟ -
ماذا؟ -

62
00:04:52,080 --> 00:04:54,435
الأدوات الفضية اللامعة التي تصدر صوت الجلجلة؟

63
00:04:54,640 --> 00:04:56,073
إنها ليست معي

64
00:04:56,760 --> 00:04:59,274
إنه لأمر غريب، لقد وضعتهم هنا

65
00:05:00,200 --> 00:05:01,952
لابدَّ أنَّ الجنيّات قاموا بإخفائها

66
00:05:04,360 --> 00:05:05,952
ماذا كان اسمهم؟

67
00:05:06,120 --> 00:05:09,192
آسفة. لا يُفترَض بي التحدث عن الجنيّات

68
00:05:10,480 --> 00:05:14,519
،أتعلمين ماذا؟ في هذا المنزل
يمكنكِ التحدث بما شئتِ

69
00:05:14,680 --> 00:05:17,399
فأحياناً نتحدث عن أمور غريبة أيضاً

70
00:05:17,560 --> 00:05:19,869
حسناً، هذا ما تفعله الجنيّات

71
00:05:20,040 --> 00:05:21,951
يُخفينَ المفاتيح و الأغراض

72
00:05:22,160 --> 00:05:23,718
فهُنَّ حذرات للغاية هكذا

73
00:05:25,720 --> 00:05:28,029
أهذا ما يوجد في الصندوق؟

74
00:05:29,160 --> 00:05:30,195
هل هي جنّية؟

75
00:05:31,600 --> 00:05:32,953
أهذا ما تحاولين حمايته؟

76
00:05:36,600 --> 00:05:38,192
لابد أنهم والديكِ على الباب

77
00:05:38,960 --> 00:05:40,154
إنه ليس والدي

78
00:05:40,320 --> 00:05:42,914
إنه زوج والدتي الجديد فحسب

79
00:05:46,840 --> 00:05:49,195
"مرحباً، إننا والديّ "كايت -
هل هي بخير؟ -

80
00:05:49,400 --> 00:05:52,039
،أجل، إنها بخير. أعني
،لقد خدشت ذراعها قليلاً

81
00:05:52,240 --> 00:05:53,753
لكنّها في الغالب مذعورة فحسب

82
00:05:53,920 --> 00:05:55,069
كايت؟

83
00:05:55,280 --> 00:05:57,635
ابتعدوا عن المدخل -
كايت -

84
00:05:57,840 --> 00:06:00,229
إنها في الوسط -
ابتعدوا عن الأماكن الوسطيّة -

85
00:06:02,800 --> 00:06:04,860
ماهي الأماكن الوسطيّة؟ -
حيث تتواجد الأقزام البشعة -

86
00:06:04,880 --> 00:06:08,077
عزيزتي، لقد ناقشنا ذلك سابقاً

87
00:06:08,600 --> 00:06:12,229
إنكِ فتاة كبيرة، وقد حان الوقت
لتتوقفي عن الإيمان بهم هكذا

88
00:06:14,480 --> 00:06:18,712
لقد عانت من بعض المشاكل
نتيجة طلاقي من والدها

89
00:06:19,720 --> 00:06:22,917
،حصل لها نوع من الإرتداد
كالعودة إلى مرحلة الأصدقاء الوهميين

90
00:06:23,120 --> 00:06:25,714
اسمعي، علينا الذهاب، فلقد تأخّرنا

91
00:06:26,040 --> 00:06:28,679
شكراً لكم مجدداً على كل شيء

92
00:06:29,360 --> 00:06:30,839
إنهم سيُمسكون بنا

93
00:06:31,840 --> 00:06:33,592
إنني لأن أتركهم يفعلونها

94
00:06:33,800 --> 00:06:35,631
لا عليكِ

95
00:06:40,800 --> 00:06:42,677
!انظروا، إنه هناك

96
00:06:53,720 --> 00:06:55,950
شكراً لكم -
على الرحب والسعة -

97
00:07:02,880 --> 00:07:06,236
بالله عليكِ "فيبي"، الأقزام والجنيّات؟
إنكِ لا تؤمنين بمثل هذه الأشياء

98
00:07:06,400 --> 00:07:08,311
بالتأكيد، ولِمَ لا؟

99
00:07:08,520 --> 00:07:11,398
ربما قد حان الوقت لإخبارها
عن "البابا نويل" موزّع الهدايا

100
00:07:11,960 --> 00:07:14,599
كل ما أعرفه هو أنَّ هنالك ما كان يُلاحقها

101
00:07:14,800 --> 00:07:15,994
لكنكِ لم تُشاهدي شيئاً؟

102
00:07:16,200 --> 00:07:17,918
لا، ولكن كيف قد تمَّ خدشُها؟

103
00:07:18,120 --> 00:07:20,395
قد تكون وقعت فقامت بخدش نفسها؟

104
00:07:20,600 --> 00:07:23,398
لا، "بايبر" إنها لم تكُن آثار خدوش بل مخالب

105
00:07:23,600 --> 00:07:26,194
لو كانوا كذلك، لرأيتي مَنْ قام بخدشها

106
00:07:26,360 --> 00:07:27,952
لماذا أنتِ عنيدة بشأن هذا الأمر؟

107
00:07:28,160 --> 00:07:29,957
،لأنني من مواليد برج العقرب
فما عذركِ أنتِ؟

108
00:07:31,040 --> 00:07:35,113
،حسناً، إنَّ الوقت متأخر
و نحن مُرهقات قليلاً

109
00:07:35,280 --> 00:07:36,793
لذا ما رأيكم بإنهاء هذا في الغد؟

110
00:07:36,960 --> 00:07:40,060
انظري لما فعلتِه. لقد اتّخذتِ
دور الكبرى وحوَّلتِ "برو" للأخت الوسطى

111
00:07:40,080 --> 00:07:42,514
حسناً، فيبي. حتى لو كانت الجنيّات
،و الأقزام متواجدين

112
00:07:42,680 --> 00:07:43,795
فلقد سمعتِ ما قالته أمي

113
00:07:43,960 --> 00:07:45,552
فلقد بدأت المشكلة عندما تركها والدها

114
00:07:46,200 --> 00:07:48,839
إنَّ ذلك علم نفسي، لا سحري -
أعلم هذا -

115
00:07:49,000 --> 00:07:51,719
لكن أتعلمين ماذا؟ إنني سأتفقّد
كتاب الظلال، تحسُّباً للظروف

116
00:07:51,880 --> 00:07:54,758
لأنني لا أرغب بالحصول على لقب
العنيدة من فتاة برج الجوزاء

117
00:08:07,440 --> 00:08:09,317
!لا، تُقفلي الباب! إنها الوسطيّة

118
00:08:09,520 --> 00:08:11,351
فهُم يظهرون من وراء الظلال

119
00:08:11,520 --> 00:08:15,718
عزيزتي، أُخلدي للنوم فحسب، حسناً؟

120
00:08:22,720 --> 00:08:24,631
أرجوكم

121
00:08:27,960 --> 00:08:29,473
ارحلوا بعيداً

122
00:08:31,520 --> 00:08:33,158
اتركونا لوحدنا

123
00:08:44,800 --> 00:08:46,472
مرحباً

124
00:08:47,880 --> 00:08:49,518
تفقّدي هذا

125
00:08:50,640 --> 00:08:52,039
فلقد رَسمَت كلتانا واحداً

126
00:08:52,200 --> 00:08:54,191
"ليلي" -
هل تذكرينها؟ -

127
00:08:54,360 --> 00:08:56,828
لقد كانت صديقتنا الوهمية عندما كُنّا صِغار

128
00:08:57,400 --> 00:08:59,630
إنني لم أفكّر بـ "ليلي" منذ سنوات عديدة

129
00:08:59,840 --> 00:09:02,912
ذلك لأنكِ قد كبرتِ، و توقّفتِ عن رؤيتها

130
00:09:03,920 --> 00:09:05,478
حسناً

131
00:09:05,720 --> 00:09:08,188
الجنّيات، الجان، و الأقزام
هي مخلوقات غامضة

132
00:09:08,360 --> 00:09:13,673
إنهم يعيشون في عالمٍ موازي لنا
لكنه مُنفصل عنّا بواسطة غطاء طفيف

133
00:09:13,920 --> 00:09:15,831
كتاب العالم السحري؟

134
00:09:16,080 --> 00:09:20,278
غطاء طفيف يظهر في الاماكن الوسطيّة
"الأماكن الوسطيّة "برو

135
00:09:20,560 --> 00:09:23,313
وذلك يبدو كعالَم بين شَيئان

136
00:09:23,520 --> 00:09:26,193
كالمداخِل و النوافذ، و الظِلال

137
00:09:26,400 --> 00:09:28,868
الظِلال؟ -
إنها بين الضوء و الظلام -

138
00:09:29,080 --> 00:09:32,117
،"وهذا بالضبط ما قالته "كايت
الأقزام تعيش في الوسطيّة

139
00:09:32,320 --> 00:09:34,959
"صحيح، لكنكِ عندما وجدتِ "كايت
لم تكُن في الوسطيّة

140
00:09:35,480 --> 00:09:38,756
في الواقع، لقد كانت في الوسطيّة
العُظمى على الإطلاق: أي منتصف الليل

141
00:09:38,960 --> 00:09:42,475
<b><i>،في الوقت ما بين الصباح و المساء
بحيث يكون العالم بأكمله وسطياًً</i></b>

142
00:09:42,680 --> 00:09:45,319
حسناً، إذن لماذا لا يوجد شيئاً في كتاب الظلال؟

143
00:09:45,520 --> 00:09:47,715
لأنَّ "كتاب الظلال" كُتِبَ بواسطة الراشدين

144
00:09:47,920 --> 00:09:53,153
وأنا متأكّدة من أنَّ ذلك المُرعب
الذي برسمتكِ هو أحد الأقزام

145
00:09:53,560 --> 00:09:55,835
إذن لماذا يحاول إيذاء، كايت؟

146
00:09:56,680 --> 00:09:58,477
"لا أعرف، علينا أن نسأل "كايت

147
00:09:58,640 --> 00:10:01,154
و سنُخبر "بايبر" بالأمر أثناء خروجنا

148
00:10:01,360 --> 00:10:03,715
أتعلمين، ربما علينا فعل هذا بأنفسنا فحسب

149
00:10:03,920 --> 00:10:05,797
أعني، إنَّ "بايبر" خارج المسألة

150
00:10:06,000 --> 00:10:09,037
و الأكثر من هذا لنجعلها تُبعِد
فكرة "ليو" من رأسِها

151
00:10:09,200 --> 00:10:11,270
!فيبي، هنالك اتصال لكِ

152
00:10:16,760 --> 00:10:19,832
إنه حبيبكِ المُحامي الصغير -
إذن خُذي هذه -

153
00:10:20,000 --> 00:10:22,116
و هو ليس حبيبي -
أمر غريب -

154
00:10:22,280 --> 00:10:25,113
ألو؟ -
مَنْ هو الذي ليس حبيبكِ؟ -

155
00:10:26,280 --> 00:10:28,350
إنه ساعي البريد

156
00:10:29,160 --> 00:10:31,549
أجل، فأحياناً تستمتع "بايبر" بمضايقتي

157
00:10:31,720 --> 00:10:34,678
لأنني أحب الحصول على البريد كثيراً

158
00:10:34,840 --> 00:10:36,239
لذا كيف حالك؟

159
00:10:36,440 --> 00:10:40,228
،حسناً، إنه صباح رائع
،و لديّ فتاة رائعة على الهاتف

160
00:10:40,400 --> 00:10:42,675
فمالذي قد يكون سيئاً

161
00:10:43,160 --> 00:10:45,390
"يا إلهي إنني أبدو مثل "بيلي أبيلبي

162
00:10:46,400 --> 00:10:48,914
ماذا؟ -
لا شيء -

163
00:10:49,120 --> 00:10:50,917
لا، مهلاً، مالذي قلته للتو؟

164
00:10:51,760 --> 00:10:54,399
لقد كان "بيلي" فتى الهوكي
في ذلك الفيلم القديم

165
00:10:54,560 --> 00:10:56,710
لقد شاهدت ذلك الفيلم كثيراً في صِغَري

166
00:10:56,920 --> 00:10:58,500
"إنه بعنوان "اقتلها قبل أن تموت

167
00:10:58,520 --> 00:11:00,795
هل شاهدتِهِ سابقاً؟ -
مرةً أو مرتَيْن -

168
00:11:00,960 --> 00:11:01,949
حقاً؟

169
00:11:03,040 --> 00:11:05,235
،من المؤسف أنه لا يُعرَض حالياً
لكنت أخذتكِ لمشاهدته

170
00:11:05,400 --> 00:11:06,594
أنا أحبك

171
00:11:06,760 --> 00:11:08,910
لكن بالطبع يمكننا الخروج للعشاء عوضاً عنه

172
00:11:09,120 --> 00:11:11,190
هل تحاول مواعدتي، أيها المحامي؟

173
00:11:11,400 --> 00:11:13,277
إذن أنا مُذنب

174
00:11:15,080 --> 00:11:16,672
ما رأيكِ بمساء اليوم؟

175
00:11:16,880 --> 00:11:18,108
يمكنني المرور بمنزلكِ لأخذكِ

176
00:11:18,600 --> 00:11:20,591
...حقاً؟ حسناً

177
00:11:21,920 --> 00:11:24,639
في الواقع الموعد غير مناسب
فـ "بايبر" تمُرّ بحالة عصيبة

178
00:11:24,800 --> 00:11:28,190
لكنني قد أتصل بك لأقابلك
في النادي، موافق؟

179
00:11:28,400 --> 00:11:30,118
آسفة، وداعاً

180
00:11:43,320 --> 00:11:45,515
ألم تُشاهدي تلك الرسومات؟

181
00:11:45,680 --> 00:11:46,829
بلى، إنها لطيفة

182
00:11:47,240 --> 00:11:48,673
لطيفة؟ لطيفة؟

183
00:11:48,880 --> 00:11:51,189
لقد كان لدينا جميعاً صديقات
جنّيات غير مرئيات، بايبر

184
00:11:51,360 --> 00:11:53,476
و هذا هو الدليل على وجود الجنّيات

185
00:11:54,520 --> 00:11:55,794
...أو

186
00:11:56,840 --> 00:12:00,958
أنها تثبت على أنه لدى إحدانا...
خيال خصب بالفعل

187
00:12:01,120 --> 00:12:03,395
ولدى الأختان الباقِيَتان
قدرة تقليدية ممتازة

188
00:12:03,560 --> 00:12:08,031
حسناً، عزيزتي "بايبر" استمعي
إليّ، مفهوم؟

189
00:12:08,240 --> 00:12:11,118
.إننا نعتقد بأنَّ "كايت" في مشكلة
مشكلة تتعلّق بالسحر

190
00:12:12,040 --> 00:12:13,473
حسناً، لا أعتقد ذلك

191
00:12:13,640 --> 00:12:15,232
،"و بعد ما فعلوه بـ "ليو

192
00:12:15,400 --> 00:12:18,676
فأنا لست بتلك الدافعية التي
تجعلني أقتل الشياطين لأجلهم

193
00:12:19,280 --> 00:12:20,793
إنهم أقزام -
أياً كانوا -

194
00:12:21,000 --> 00:12:23,594
اسمعوني، إنكما تستطيعان
،فعل ما شئتما

195
00:12:23,760 --> 00:12:25,876
لكنني قد قرّرت، وانتهيت من الأمر

196
00:12:27,040 --> 00:12:31,716
مالذي يعنيه هذا؟ -
هذا يعني بأنَّ القدرات التي لديّ -

197
00:12:31,880 --> 00:12:34,075
،لم تفعل شيئاً سوى تدمير حياتي

198
00:12:34,240 --> 00:12:37,437
لذلك إنني لن أقوم بشيء
لصالحهم بعد الآن، مفهوم؟

199
00:12:37,600 --> 00:12:41,513
.إنني ذاهبة الآن
عُذراً، إنني ذاهبة الآن

200
00:12:44,880 --> 00:12:47,030
أعتقد بأنها في صدمة قوية

201
00:13:00,600 --> 00:13:04,479
كايت" هنالك مَنْ يرغب برؤيتكِ"

202
00:13:15,080 --> 00:13:16,593
مرحباً

203
00:13:17,160 --> 00:13:19,435
لقد أحضرنا لكِ سترتكِ

204
00:13:20,480 --> 00:13:22,630
لقد استعملنا المفتاح الإحتياطي
لندخل إلى السيّارة

205
00:13:22,840 --> 00:13:24,717
لابدَّ أنَّ الجنّيات قد قاموا بإخفائه

206
00:13:25,080 --> 00:13:26,115
أخبرتكِ بهذا

207
00:13:27,360 --> 00:13:30,158
مالذي ترسمينه؟
إنَّ ذلك يبدو كهفاً مُخيفاً

208
00:13:30,920 --> 00:13:35,198
أتعلمين، إنَّ ذلك يبدو مثل رسمتي

209
00:13:35,360 --> 00:13:36,918
إنها جنّية و قزم

210
00:13:37,120 --> 00:13:39,793
،إنَّ والدتي تقول بأنني أختلق الأمر
لكنَّ هذا خاطيء

211
00:13:42,520 --> 00:13:44,397
نحن نُصدِّقكِ

212
00:13:44,600 --> 00:13:48,140
إننا نرغب بأن تُخبرينا بكل ما تعرفنيه
حتى نستطيع مساعدتكِ

213
00:13:48,160 --> 00:13:49,479
إنني لا أعرف الكثير

214
00:13:49,640 --> 00:13:51,517
"إنه لمن الصعب فهم "ثيسل

215
00:13:51,680 --> 00:13:53,671
إنَّ الجنّيات لا يتحدثنَ بنفس طريقة البشر

216
00:13:55,000 --> 00:13:57,514
ثيسل؟ -
لقد أنقذتها -

217
00:13:57,680 --> 00:14:00,240
كما تعلمين، إنَّ الجنّيون هُم
،رؤساء العالم السحري

218
00:14:00,400 --> 00:14:02,311
لكنَّ الأقزام يتمنون لو أنهم الرّؤساء

219
00:14:02,480 --> 00:14:05,278
"لذلك قاموا بإختطاف "ثيسل
من ملك و ملكة الجنّيات

220
00:14:05,680 --> 00:14:07,398
إذن "ثيسل" تكون بالواقع أميرة؟

221
00:14:08,640 --> 00:14:12,315
لكنَّ الأقزام سيقتلونها مالم
يقوم والديها بتسليم المملكة

222
00:14:12,880 --> 00:14:14,279
إذن هذه مسألة انقلابية صغيرة

223
00:14:15,080 --> 00:14:17,833
لكنني عثرت عليها مربوطةً في الكهف فأنقذتها

224
00:14:18,320 --> 00:14:19,878
إنها لشجاعة كبيرة منكِ

225
00:14:20,680 --> 00:14:23,353
لكنَّ الأقزام يكرهونني، لأنني لن أسلّمها لهم

226
00:14:23,520 --> 00:14:26,114
معظم الوقت أستطيع الإبتعاد عن الوسطيّة

227
00:14:26,280 --> 00:14:28,919
...لكن في منتصف الليل -
لا يوجد مكان للإختباء فيه -

228
00:14:29,280 --> 00:14:30,838
أجل، إننا نعلم هذا

229
00:14:31,360 --> 00:14:33,920
هل يمكننا رؤيتها؟

230
00:14:34,600 --> 00:14:37,478
لا، فالأطفال فحسب يمكنهم رؤية الجنّيات

231
00:14:38,120 --> 00:14:39,997
،حسناً، لا أعلم إن كان هذا سيُساعد

232
00:14:40,160 --> 00:14:44,392
لكنني و "برو" على اتصال دائم بطفولتنا الداخلية

233
00:14:46,000 --> 00:14:47,433
أيمكننا المحاولة على الأقل؟

234
00:14:49,440 --> 00:14:51,556
إذن علينا الذهاب إلى مكان الوسطيّة

235
00:14:51,720 --> 00:14:53,358
احذروا الأقزام

236
00:14:53,680 --> 00:14:55,398
حسناً

237
00:15:18,800 --> 00:15:21,199
لا يمكنني مساعدتكم مالم تستطِعنَ رؤيتها

238
00:15:24,360 --> 00:15:27,511
ثيسل"  تقول إن كنتُنَّ مؤمنات"
،بالجنّيات بصدق تام

239
00:15:27,680 --> 00:15:31,355
فسيكون هنالك ما يجعلكُنَّ ذوات
براءة طفولية بحيث تستطِعنَ رؤيتها

240
00:15:47,440 --> 00:15:48,873
أعتقد بأنَّ الأمر قد نجح

241
00:15:49,360 --> 00:15:50,839
أريد رؤية الجنّية

242
00:16:19,760 --> 00:16:23,036
<b><i>إن كُنتَ سعيداً و أكيداً
فصفّق بيدَيْك</i></b>

243
00:16:23,240 --> 00:16:27,472
<b><i>إن كُنتَ سعيداً و أكيداً
فاضرب ركبتك</i></b>

244
00:16:27,680 --> 00:16:29,159
يا إلهي

245
00:16:29,560 --> 00:16:31,471
اضرب ركبتك -
عليكم أن تفعلوا مثلنا -

246
00:16:31,680 --> 00:16:35,434
<b><i>إن كُنتَ سعيداً و أكيداً
فستظهر الفرحة على وجهك</i></b>

247
00:16:35,600 --> 00:16:36,919
<b><i>...إن كُنتَ سعيداً و</i></b>

248
00:16:37,080 --> 00:16:39,469
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أتعتقدين بأنَّ هذا سيء؟ -

249
00:16:39,640 --> 00:16:41,940
إذن كان عليكِ سماع
"أغنية "أخي جاك

250
00:16:41,960 --> 00:16:44,394
إنهُنَّ يتصرَّفنَ كالأطفال منذ وصولهنَّ

251
00:16:45,680 --> 00:16:47,796
أقسم لك، بأنني لم أقدِّم لهم مشروباً

252
00:16:48,000 --> 00:16:51,356
حسناً، ضعي أي أغنية أخرى كانت
و أغلِقي مُكبّر الصوت

253
00:16:51,680 --> 00:16:55,878
<b><i>إن كُنتَ سعيداً و أكيداً
فابدأ بالدوران</i></b>

254
00:16:56,040 --> 00:16:57,553
مرحباً -
مرحباً -

255
00:16:57,720 --> 00:16:58,789
هل فقدتم عقولكم؟

256
00:16:59,000 --> 00:17:01,594
...بايبر، لقد كُنّا ننتظركِ و ننتظر و ننتظر

257
00:17:01,760 --> 00:17:04,228
وهل تعلمين بما فعلنا؟ لقد رأينا جنّية و هي بمنتهى الجمال

258
00:17:04,400 --> 00:17:07,710
و لقد كانت برّاقةً، وغاية في الروعة

259
00:17:07,920 --> 00:17:11,674
حسناً، أي تعويذة لعينة للعودة بالعمر
قد أطلقتموها؟

260
00:17:12,080 --> 00:17:15,595
إننا... إننا لم نُطلق أي تعويذة -
لا، إنها مُحقّة فلم نُطلق أي تعويذة -

261
00:17:15,760 --> 00:17:17,478
لكننا استخدمنا غبار الجنّيات

262
00:17:18,000 --> 00:17:19,399
غبار الجنّيات -
أجل -

263
00:17:19,560 --> 00:17:23,314
حسناً، رائع. لذلك ستذهبنَ إلى
المنزل لإلغاء الغبار، أيتها الجنّيات

264
00:17:23,720 --> 00:17:27,235
لا، لا. إنني لست جنّية

265
00:17:27,400 --> 00:17:30,073
...لقد اعتقدتني جنّية
علينا أن نُريها

266
00:17:30,240 --> 00:17:32,993
أجل، حسناً -
جاهزة؟ حسناً، هيّا -

267
00:17:33,160 --> 00:17:35,151
!واحد، اثنان، ثلاثة

268
00:17:37,680 --> 00:17:39,830
لمذا فعلتم ذلك بحق الجحيم؟

269
00:17:40,600 --> 00:17:42,033
!ذلك لم يعمل معها بشكل جيّد

270
00:17:42,480 --> 00:17:43,879
لا. العمل

271
00:17:44,040 --> 00:17:46,315
إنها فكرة رائعة. سأعود إلى العمل الآن

272
00:17:47,960 --> 00:17:49,075
أتعلمين ماذا؟

273
00:17:49,240 --> 00:17:56,157
لقد أصبحتِ الآن أكبر حمقاء
و غبية جداً جداً جداً

274
00:17:56,360 --> 00:17:59,272
لأنني الآن أملك المفاتيح
لذلك "ثيسل" ستكون بأمان

275
00:17:59,440 --> 00:18:01,670
وعلينا العودة إلى "كايت" بمنتصف الليل

276
00:18:01,880 --> 00:18:03,757
...بحيث يُهاجم الأقزام -
لا -

277
00:18:04,040 --> 00:18:05,359
إنكم ستعودون إلى المنزل

278
00:18:05,520 --> 00:18:06,794
،كما أنكم ستبتعدون عن القيادة أيضاً

279
00:18:06,960 --> 00:18:09,315
لأنَّ أحدهم سيعتقدكم ثملات أو ماشابه

280
00:18:09,520 --> 00:18:12,717
لذا اخرُجنَ في الحال و انتظِرنَ
بالخارج وسأتّصل بسيارة الأجرة

281
00:18:12,920 --> 00:18:15,388
...والآن، لـ -
لا -

282
00:18:15,600 --> 00:18:18,239
لماذا تكونين أنانية لهذا الحد؟

283
00:18:18,440 --> 00:18:19,919
...إنني أعرف ما تحاولين فعله
!توقّفي

284
00:18:20,120 --> 00:18:23,874
إنكِ تحاولين خداعي لأتوقف
عن إعطاء الأوامر، وهذا لن ينجح

285
00:18:24,040 --> 00:18:26,600
!اذهبنَ إلى المنزل! انطلقي! اذهبي -
إننا نحبّكِ -

286
00:18:26,760 --> 00:18:31,959
انطلقي. اذهبي إلى المنزل و أزيلي هذا السلوك السخيف

287
00:18:43,960 --> 00:18:45,951
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

288
00:18:48,800 --> 00:18:52,759
إنهم الأقزام. لابدَّ أنهم يعرفون بوجود المفاتيح معنا الآن

289
00:18:52,920 --> 00:18:54,114
،حسناً، إنهم مُرعبون

290
00:18:54,280 --> 00:18:57,352
لكنّهم سيُلاحقوننا في منتصف الليل
"عوضاً عن "كايت

291
00:18:57,520 --> 00:18:59,829
لذا كل ماعلينا فعله هو
العودة إلى المنزل وانتظار قدومهم

292
00:19:00,000 --> 00:19:01,558
حسناً

293
00:19:24,160 --> 00:19:27,357
تباً يا "فتاة" هنالك العديد من المداخل بهذا المنزل

294
00:19:27,520 --> 00:19:30,751
"حسناً. علينا التحدُّث إلى "كايت
أثناء الطريق، حسناً؟

295
00:19:34,880 --> 00:19:37,030
هل تعتقدين بأنَّ الأقزام تعرف الأجراس؟

296
00:19:37,200 --> 00:19:38,792
لا أعلم

297
00:19:47,600 --> 00:19:48,874
!كول

298
00:19:49,080 --> 00:19:50,957
!مرحباً

299
00:19:51,240 --> 00:19:52,832
إنكِ بالمنزل -
أجل -

300
00:19:53,000 --> 00:19:54,069
!احذري الوسطيّة

301
00:19:56,000 --> 00:19:58,912
عذراً، لكن لا يُفترَض بك أن تُقابلني هنا

302
00:19:59,080 --> 00:20:01,435
من المفترض أن تُقابلني في النادي، أتذكر؟

303
00:20:01,720 --> 00:20:04,075
هل كانت هذه خطّتنا بالفعل؟ -
أجل، لقد كانت هذه الخطّة -

304
00:20:05,000 --> 00:20:06,513
أنا آسف، لكنه يوم عمل مُرهق

305
00:20:06,720 --> 00:20:08,278
.حسناً، وداعاً
أغلِقي الباب خلفكِ

306
00:20:08,440 --> 00:20:10,317
وداعاً -
!وداعاً -

307
00:20:11,960 --> 00:20:15,316
،إنَّ الطريق طويل إلى المنزل
لذا هل يمكنني استخدام حمَّامكم؟

308
00:20:15,720 --> 00:20:17,950
الحمَّام رقم واحد أو اثنان؟

309
00:20:18,320 --> 00:20:20,675
إذن عليه الذهاب إلى الحمَّام الثنوني -
عفواً؟ -

310
00:20:20,880 --> 00:20:24,509
حسناً، يمكنك الدخول، و لكن عليك
فعلها بسرعة، أياً كانت

311
00:20:45,680 --> 00:20:47,989
"كايت، كايت، جاوِبيني، إنني "برو

312
00:20:49,280 --> 00:20:51,077
أجيبي، كايت

313
00:20:54,640 --> 00:20:58,189
كايت، هل أنتِ موجودة؟ -
برو، أين أنتِ؟ -

314
00:20:58,400 --> 00:21:00,914
إننا في المنزل و الغبار
لم ينجح مع، بايبر

315
00:21:01,120 --> 00:21:02,678
إذن هي لا تؤمن بالجنّيات

316
00:21:02,840 --> 00:21:04,068
مالذي سنفعله؟

317
00:21:04,240 --> 00:21:07,755
إنني خائفة، والظلال في كل مكان
فلقد أوشكنا على منتصف الليل

318
00:21:09,040 --> 00:21:11,759
"حسناً، استمعي لما نقوله "كايت
لا داعي لأن تقلقي

319
00:21:11,920 --> 00:21:13,239
فهذا سبب اتصالنا بكِ

320
00:21:13,440 --> 00:21:15,874
لأنَّ الأقزام يعلمون بأننا نملك المفتاح الآن

321
00:21:16,080 --> 00:21:19,072
،إنهم لن يُلاحقونكِ بعد الآن
بل سيُلاحقوننا نحن

322
00:21:19,280 --> 00:21:21,396
.لا، إنهم هنا أيضاً
فأنا أستطيع سماعهم

323
00:21:21,600 --> 00:21:24,433
طالما نملك المفتاح فـ "ثيسل" بأمان

324
00:21:24,600 --> 00:21:26,875
لذا عليكِ الصمود فحسب

325
00:21:27,040 --> 00:21:31,079
و قومي بتشغيل الأضواء جميعها
بحيث تختفي الظلال

326
00:21:31,240 --> 00:21:32,275
أجل. أجل

327
00:21:51,360 --> 00:21:53,715
الأقزام

328
00:21:54,840 --> 00:21:56,671
لنقوم بالقضاء عليهم

329
00:22:06,880 --> 00:22:11,032
برو. لقد كان ذلك قزماً ضخماً للغاية

330
00:22:11,200 --> 00:22:13,350
!ذلك لم يكُن قزماً، بل شيطاناً

331
00:22:13,520 --> 00:22:15,715
حسناً، و هل يتناسب مع واقع قصّتنا هذه؟

332
00:22:15,880 --> 00:22:18,599
"إنه يحاول سرقة "كتاب الظلال -
،حسناً، أتعلمين ماذا -

333
00:22:18,800 --> 00:22:22,349
لا يمكننا القلق بشأنه الآن
فعلينا الوصول إلى "كايت" حالاً

334
00:22:23,240 --> 00:22:24,832
!فيبي

335
00:22:26,440 --> 00:22:28,749
!فيبي! احترسي

336
00:22:40,960 --> 00:22:44,077
برو. لقد سرقوا المفتاح

337
00:22:45,200 --> 00:22:46,189
فيبي

338
00:22:52,040 --> 00:22:54,508
هل أنتما الإثنتان بخير؟

339
00:23:00,760 --> 00:23:03,820
أتعلم ماذا، ألا يمكنك الذهاب فحسب؟
،أنا آسفة لإخراجك بسرعة

340
00:23:03,840 --> 00:23:06,149
لكن لدينا أمر بغاية الأهمية علينا الإعتناء به

341
00:23:06,320 --> 00:23:08,709
متأكدات من أنكم بخير؟
أعني، لقد كان سقوطاً مؤذياً

342
00:23:08,880 --> 00:23:12,156
"أجل، إنني بأفضل حال "كول -
إنكما تبدوان مُختلفات -

343
00:23:12,360 --> 00:23:13,952
مُختلفات؟ -
،أعني -

344
00:23:14,160 --> 00:23:16,230
،لقد اعتقدتكم ثملات أو ما شابه سابقاً

345
00:23:16,400 --> 00:23:18,436
...لكن يبدو أنكم -
واعِيات بالفعل -

346
00:23:20,280 --> 00:23:22,794
إنَّ السلالم قد تجعلك واعياً

347
00:23:25,360 --> 00:23:27,590
صحيح. حسناً

348
00:23:27,760 --> 00:23:30,399
"أنا آسفة بشأن موعدنا "كول

349
00:23:30,560 --> 00:23:32,357
إنني بغاية الأسف

350
00:23:36,800 --> 00:23:39,678
لا تقلقي، سأستمرّ بالمحاولة

351
00:23:43,000 --> 00:23:45,309
قد تجعلك السلالم واعياً"؟"

352
00:23:45,520 --> 00:23:47,112
حسناً، ومالذي يُفترَض أن أقوله؟

353
00:23:47,280 --> 00:23:50,078
بأنَّ هنالك شيطان غير معروف
،قد جاء لسرقة كتاب سحرنا

354
00:23:50,280 --> 00:23:53,033
وبعدها أتت أقزام صغيرة ودفعتنا من أعلى السلالم؟

355
00:23:53,440 --> 00:23:57,115
صحيح. ولكن لماذا نتصرف و كأننا ناضجات فجأةً؟

356
00:23:57,840 --> 00:24:00,991
لا أعلم، قد يكون السبب هو صدمة الهجوم

357
00:24:01,200 --> 00:24:02,394
والذي قد يكون شيئاً مُفيداً

358
00:24:02,560 --> 00:24:05,836
فلا أعتقد بأنَّ شخصياتنا الطفولية
"قد تستطيع حماية "كايت

359
00:24:06,040 --> 00:24:09,476
،ولقد حصل الأقزام على المفتاح
لذا علينا حماية "كايت" الآن

360
00:24:12,440 --> 00:24:14,317
برو، أين ذهبتِ؟

361
00:24:16,400 --> 00:24:18,914
حسناً، أنا لا أفهم سبب عدم
ذهابنا إلى "كايت" مباشرةً فحسب

362
00:24:19,080 --> 00:24:21,878
لأنه مع انتهاء غبار الطفولية
لن نستطيع رؤية الأقزام

363
00:24:22,040 --> 00:24:24,156
،حسناً، لقد تفقّدت "كتاب الظلال" سابقاً

364
00:24:24,320 --> 00:24:25,958
ولم أعثر على ما يختصّ بالأقزام

365
00:24:26,160 --> 00:24:29,436
أعلم هذا، لذا أفكّر بتجميع عدة
...تعاويذ معاً كبديل مؤقت مثل

366
00:24:29,640 --> 00:24:32,313
"ها هي، "تعويذة لرؤية ماهو مخفي

367
00:24:32,480 --> 00:24:35,790
إن قمنا بجمع تلك التعويذة
مع تعويذة إظهار البراءة

368
00:24:35,960 --> 00:24:37,951
و تعويذة القوة الثلاثية، فلابد أنها ستنجح

369
00:24:38,120 --> 00:24:40,714
،هذا هو سبب كونكِ الأخت الكبرى
فأنتِ دائماً ما تُفكّرين

370
00:24:40,920 --> 00:24:42,717
،شكراً لكِ. حسناً
،سأعمل أنا على التعويذة

371
00:24:42,880 --> 00:24:44,916
لذا ما رأيكِ أن تتصلي بـ "بايبر"؟

372
00:24:46,760 --> 00:24:49,274
مالقصد من هذا؟
أليست مُضربةً عن هذا العمل؟

373
00:24:49,480 --> 00:24:51,391
أجل، لكننا لا نستطيع محاربة الأقزام بدونها

374
00:24:51,560 --> 00:24:53,596
إنهم سريعون للغاية. لذلك نحتاجها لتجميدهم

375
00:24:54,000 --> 00:24:56,230
كما تعلمين، فبالسابق كُنّا نرغب
بوجودها معنا كساحرة

376
00:24:56,400 --> 00:24:59,153
لكننا الآن نحتاج مُساندتها لنا كأخت -
حسناً -

377
00:24:59,320 --> 00:25:01,117
احذري من المداخل وما شابه

378
00:25:01,320 --> 00:25:03,709
،"لأنَّ الأقزام يعلمون بأننا نُساعِد "كايت

379
00:25:03,880 --> 00:25:06,838
و سيفعلون أي شيء ليوقِفونا نحن الثلاثة

380
00:25:23,120 --> 00:25:26,237
بايبر" إنَّ أختكِ على الهاتف"

381
00:25:26,400 --> 00:25:27,628
رائع

382
00:25:27,800 --> 00:25:30,553
.لا عليكِ، سأهتمُّ بالأمر بنفسي
لا عليكِ

383
00:25:33,080 --> 00:25:35,389
هل تحتاجين لتغيير حفّاظتكِ؟ -
مُضحكة للغاية -

384
00:25:35,560 --> 00:25:38,472
اسمعي، إننا نحتاج عودتكِ للمنزل
...حالاً. بحلول منتصف الليل أو

385
00:25:38,680 --> 00:25:41,478
أو ستقوم جنّية الأسنان بمضايقتنا
لعدم تنظيف أسناننا؟

386
00:25:41,680 --> 00:25:44,672
حسناً، أعلم بأنكِ لا تؤمنين
بالجنّيات، و أنا لا أطلب منكِ هذا

387
00:25:44,880 --> 00:25:45,995
إذن مالذي تطلبينه منّي؟

388
00:25:46,200 --> 00:25:47,633
لقد كُنّا نحاول صرف انتباهكِ سابقاً

389
00:25:47,800 --> 00:25:49,631
لقد كُنّا نحاول إبعادكِ عن
التفكير بـ "ليو"؟

390
00:25:49,800 --> 00:25:51,791
،و لقد كان الأمر خاطِئاً
و أنا آسفة لذلك

391
00:25:51,960 --> 00:25:53,951
"لكنَّ الأمر لا يتعلق به الآن "بايبر

392
00:25:54,160 --> 00:25:57,152
إننا نواجه خصماً لا يمكننا محاربته بدونكِ

393
00:25:57,600 --> 00:25:58,635
الأقزام؟

394
00:25:59,080 --> 00:26:01,514
،صدِّقي هذا أو لا
لكنّهم أوغاد و ملاعين

395
00:26:01,680 --> 00:26:04,672
و هُمْ يحاولون إيذاء فتاة في السابعة من عمرها

396
00:26:06,400 --> 00:26:07,719
ألو؟

397
00:26:07,880 --> 00:26:09,950
هل هناك أي احتمال بوجودهم هنا؟

398
00:26:10,280 --> 00:26:12,714
أجل، فلقد هاجمني أحدهم
هناك سابقاً، لماذا؟

399
00:26:13,520 --> 00:26:14,748
لا شيء

400
00:26:14,960 --> 00:26:16,552
حسناً، إنهم يعلمون بأننا ساحرات

401
00:26:16,720 --> 00:26:19,280
و هُمْ سيفعلون أي شيء ليمنعونا
"من مساعدة "كايت

402
00:26:19,480 --> 00:26:21,152
حسناً، حسناً. إنني في طريقي إليكم

403
00:26:21,320 --> 00:26:23,914
...حسناً، لاتنسيّ الإبتعاد عن

404
00:26:25,480 --> 00:26:27,357
الأماكن الوسطيّة...

405
00:26:33,040 --> 00:26:35,429
آبي، هل رأيتِ مفاتيحي؟

406
00:26:35,640 --> 00:26:37,020
أليست على مُعلِّقة المفاتيح؟

407
00:26:37,040 --> 00:26:39,679
لا فإن كانت عليها، لما سألتكِ

408
00:26:41,520 --> 00:26:44,990
!سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر -
!تباً -

409
00:26:46,160 --> 00:26:49,391
المفتاح الإحتياطي، المفتاح الإحتياطي

410
00:26:49,560 --> 00:26:50,754
في آلة النقود

411
00:26:54,120 --> 00:26:55,269
...ابن السـ

412
00:26:55,480 --> 00:26:56,959
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

413
00:26:58,320 --> 00:27:01,517
أيمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً و تُغلقيه؟

414
00:27:01,720 --> 00:27:03,278
أجل، بالتأكيد

415
00:27:04,160 --> 00:27:06,037
شكراً لكِ

416
00:27:28,880 --> 00:27:33,351
،الأفضل لكم أن تهربوا عند المقدرة
أيتها القوارض القذرة

417
00:27:36,560 --> 00:27:39,757
أراهن بأنكم أيها الشيوخ
تجدون هذا مُضحكاً، أليس كذلك؟

418
00:27:39,920 --> 00:27:41,478
ألم تأخذوا منّي ما يكفي؟

419
00:27:41,640 --> 00:27:46,191
لقد أرسلتم الأقزام لتضربني بينما أتحطّم؟

420
00:27:46,520 --> 00:27:48,875
لقد كانت لديَّ حياة رائعة في يوم ما

421
00:27:49,040 --> 00:27:50,155
و لقد سرقتم ذلك منّي

422
00:27:50,320 --> 00:27:52,390
،لقد سرقتُم صديقي
،كما أنكم سرقتُم حياتي

423
00:27:52,560 --> 00:27:58,317
،و أقلّ ما يمكنكم فعله هو
!أن تتركوا مفاتيح سيارتي وشأنها

424
00:27:59,920 --> 00:28:02,275
.إنني فتاة صالحة
.كما أنني ساحرة طيّبة

425
00:28:02,440 --> 00:28:05,477
و تباً، لقد كنت سأصبح زوجة عظيمة

426
00:28:05,640 --> 00:28:08,393
فكيف تجرؤون على سرقة ذلك منّي

427
00:28:08,560 --> 00:28:10,949
إنني أستحق... لا، أتعلمون ماذا؟

428
00:28:11,120 --> 00:28:15,910
إنني آمركم بإعادته إليّ

429
00:28:16,080 --> 00:28:17,559
!أتسمعونني؟ وفي الحال

430
00:28:17,720 --> 00:28:23,113
إنني سأظلّ واقفة هنا حتى
تُعيدوا "ليو" إليّ

431
00:28:35,400 --> 00:28:37,140
لقد قالت بأنها آتية، صحيح؟

432
00:28:37,160 --> 00:28:39,140
ماذا، أتعتقدين بأنني اختلقت الأمر؟

433
00:28:39,160 --> 00:28:41,820
لا، لكننا في الـ12 تقريباً، و مازال
"علينا الوصول إلى "كايت

434
00:28:41,840 --> 00:28:43,500
حسناً، ربما علينا فعلها بدونها

435
00:28:43,520 --> 00:28:44,509
لنفعل أفضل ما يمكننا

436
00:28:44,720 --> 00:28:47,234
،لا، فلقد استخدمت التعويذة الثلاثية
لذا لن تعمل بدونها

437
00:28:47,400 --> 00:28:49,152
بإمكاننا إعادة صياغتها -
في ستة دقائق؟ -

438
00:28:49,360 --> 00:28:50,395
ألديكِ فكرة أفضل؟

439
00:28:52,800 --> 00:28:54,791
آسفة لقد تأخرت -
مرحباً -

440
00:28:54,960 --> 00:28:57,599
هل أنتِ بخير؟ -
ظننت أنَّ الأمر لا يخصّ علاقتي -

441
00:28:58,160 --> 00:28:59,673
...حسناً، إنَّ الأمر

442
00:28:59,840 --> 00:29:01,637
يبدو وكأنكِ لستِ مُنفتحة على الأمر

443
00:29:01,840 --> 00:29:03,910
سأكون مُنفتحة قدر الإمكان
،للدقائق الخمس القادمة

444
00:29:04,080 --> 00:29:05,593
لذا لنبدأ بالتعويذة اللّعينة

445
00:29:08,600 --> 00:29:13,355
<b><i>في هذا الوسط المُظلم، وهذه الساعة النَّحِسة
إننا نُناشدكم عبر القوى المُقدَّسة</i></b>

446
00:29:13,520 --> 00:29:17,354
<b><i>إنَّ الأخوات وحيدات معاً في الصَّفِ
ليأمُرنَ بإظهار ماهو مخفي</i></b>

447
00:29:17,520 --> 00:29:21,911
<b><i>بحق البراءة، إننا نبحث عبر الفضاء
لتكتشف أعيُننا عالم الماوراء</i></b>

448
00:29:22,080 --> 00:29:24,036
عليكِ الإبتعاد عن النثر تماماً، برو

449
00:29:24,560 --> 00:29:27,916
حسناً، لنذهب لقرع جرس الباب

450
00:29:28,080 --> 00:29:30,820
فتقومين يا "بايبر" بتجميد والِدَيْها
لنمُرَّ من جانبهم، مفهوم؟

451
00:29:30,840 --> 00:29:32,398
حسناً. أياً كان

452
00:29:32,560 --> 00:29:33,629
"حسناً. أياً كان"

453
00:29:39,920 --> 00:29:42,115
برو؟ ألو؟

454
00:29:42,280 --> 00:29:43,269
فيبي؟

455
00:29:43,840 --> 00:29:45,353
أرجوكم أجيبوني

456
00:29:45,520 --> 00:29:46,589
ألو؟

457
00:30:16,440 --> 00:30:17,509
!فيبي

458
00:30:27,800 --> 00:30:29,995
!فيبي، إنهم يأخذون، ثيسل

459
00:30:30,880 --> 00:30:32,359
حسناً، لماذا لم نستطِع رؤيتهم؟

460
00:30:32,560 --> 00:30:34,551
من الواضح أنَّ التعويذة لم تعمل

461
00:30:36,240 --> 00:30:37,798
!ساعِدوني

462
00:30:41,240 --> 00:30:43,071
يا إلهي

463
00:30:52,880 --> 00:30:54,757
إلى أين اختفت؟

464
00:31:01,000 --> 00:31:02,638
لا يوجد شيء هنا

465
00:31:02,800 --> 00:31:05,633
،حسناً، لابد أن تكون هنا بمكان ما
فلا يمكنها الإختفاء هكذا فحسب

466
00:31:05,800 --> 00:31:09,315
مالم يقوم الأقزام بتحويلها إلى جنّية؟

467
00:31:09,600 --> 00:31:10,874
جنّية؟ لماذا قد يفعلون هذا؟

468
00:31:11,080 --> 00:31:14,595
ليس لديّ أدنى فكرة. ربما لمعاقبتها
"على أخذها لـ "ثيسل

469
00:31:16,680 --> 00:31:18,671
"لكن علينا العثور على "كايت

470
00:31:18,840 --> 00:31:21,434
حسناً، هيّا، لتظهر إحدى رؤياتي

471
00:31:21,800 --> 00:31:23,074
أنا لا أفهم

472
00:31:23,400 --> 00:31:24,958
أعني، لماذا لم نستطِع رؤية الأقزام؟

473
00:31:25,120 --> 00:31:28,476
،لقد فشلنا في عدة تعاويذ مُسبقاً
لكن ليس بوجود القوة الثلاثية

474
00:31:29,440 --> 00:31:31,271
إنها لم تفشل

475
00:31:31,680 --> 00:31:33,955
إنَّ التعويذة لم تعمل بسببي

476
00:31:35,520 --> 00:31:37,556
بايبر -
لا، إنَّ... هذا صحيح -

477
00:31:37,720 --> 00:31:39,756
هذه كلها غلطتي

478
00:31:40,280 --> 00:31:41,633
...لقد

479
00:31:42,120 --> 00:31:44,395
،"لقد أردت أن أُنقِذ "كايت
و لم أقصِد إيذائها

480
00:31:44,560 --> 00:31:46,790
...لم أتعمَّد حدوث هذا إطـ

481
00:31:47,320 --> 00:31:49,550
عزيزتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟

482
00:31:49,720 --> 00:31:51,836
أعني، لديكِ كلّ الحق في أن تغضبي

483
00:31:52,000 --> 00:31:54,230
لكن ليس على حساب فتاة صغيرة

484
00:31:55,320 --> 00:31:56,594
إنني لا أفهم فحسب

485
00:31:56,760 --> 00:31:59,752
كيف يُفترَض بي أن أؤمن بالأشياء بعد الآن

486
00:32:00,760 --> 00:32:03,035
إنني أرغب بعودته فحسب، برو

487
00:32:05,080 --> 00:32:06,593
أعلم هذا

488
00:32:07,720 --> 00:32:09,790
لكن في الوقت الحالي
علينا إعادة "كايت"، موافقة؟

489
00:32:09,960 --> 00:32:11,632
و سنحتاج مساعدتكِ لفعل ذلك

490
00:32:11,800 --> 00:32:13,950
!تباً. تباً، تباً

491
00:32:14,120 --> 00:32:18,557
أنا لا أفهم. مالفائدة من هذه القدرة
إن لم أستطِع استخدامها عند الحاجة؟

492
00:32:18,840 --> 00:32:20,478
فيبي، عليكِ التركيز

493
00:32:20,680 --> 00:32:22,796
برو، إنني أركّز، صدِّقيني

494
00:32:23,000 --> 00:32:25,878
إنكِ غاضبة للغاية، لذا خُذي
نفساً عميقاً و حاولي ثانيةً

495
00:32:26,040 --> 00:32:28,110
لا يمكنني الإرتفاع عندما أريد
...و لا يمكنني استدعاء الرؤيا

496
00:32:28,280 --> 00:32:29,918
!يا فتيات -
ماذا؟ -

497
00:32:30,320 --> 00:32:32,788
أعتقد بأنَّ التعويذة تعمل

498
00:32:42,200 --> 00:32:43,838
هل تستطيعين رؤيته؟

499
00:32:44,680 --> 00:32:46,477
مالذي يفعله؟

500
00:32:46,640 --> 00:32:49,108
أعتقد بأنه يُريدنا أن نلحق به

501
00:33:12,120 --> 00:33:14,076
أعتقد بأنه ذهب من الخوف

502
00:33:14,280 --> 00:33:16,999
أجل، و بإمكاني رؤية السبب
"إنه كالكهف الذي رسمتهُ "كايت

503
00:33:18,000 --> 00:33:20,673
.أوَّل قزم أراه، سيكون بورطة كبيرة
لنذهب

504
00:33:37,720 --> 00:33:38,755
مركز الأقزام

505
00:33:47,680 --> 00:33:50,399
مالذي يحاولون فعله؟ -
،أعتقد بأنهم يريدون إشعال النار -

506
00:33:50,600 --> 00:33:53,160
رغم ذلك لا أشعر بأنها لأجل شواء حلوى الخطمي

507
00:33:53,360 --> 00:33:54,588
"كايت، و "ثيسل

508
00:34:03,240 --> 00:34:05,629
بايبر، هل تعتقدين بأنه يمكنكِ
تجميدهم من هنا؟

509
00:34:05,840 --> 00:34:07,239
يمكنني المحاولة

510
00:34:13,400 --> 00:34:15,436
!بايبر، جمِّديهم -
إنهم سريعون للغاية -

511
00:34:23,040 --> 00:34:25,190
تخلصنا من واحد -
!يا إلهي، كايت -

512
00:34:28,400 --> 00:34:29,913
حسناً

513
00:34:30,280 --> 00:34:32,077
!برو، أحتاج لمساعدتكِ هنا -
حسناً -

514
00:34:39,400 --> 00:34:41,436
بايبر، اهربي -
أهرب؟ إلى أين؟ -

515
00:34:42,120 --> 00:34:43,792
!بايبر، اهربي -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

516
00:34:43,960 --> 00:34:45,632
!جمِّدي لهب النار

517
00:34:47,520 --> 00:34:48,953
أزيلي التجميد، الآن

518
00:34:53,720 --> 00:34:56,996
والآن، إنها الطريقة التي أحبها
في شواء أقزامي الصغار

519
00:35:01,360 --> 00:35:03,590
مرحباً. ها أنتم تخرجون الآن

520
00:35:03,760 --> 00:35:04,795
لا عليكِ

521
00:35:04,960 --> 00:35:06,678
ها أنتم تخرجون

522
00:35:07,560 --> 00:35:09,790
!مهلا، مهلاً. أيتها الجنّيات، انتظِرن

523
00:35:11,560 --> 00:35:15,597
ثيسل" ألا تعرفين كيف يمكنكِ"
إعادة "كايت" لطبيعتها؟

524
00:35:16,280 --> 00:35:18,748
كايت، إنكِ تعلمين بأنه
،لا يمكنكِ أن تكوني جنّية

525
00:35:18,920 --> 00:35:21,593
لأنكِ إن فعلتِها فستحزن والدتكِ كثيراً

526
00:35:27,800 --> 00:35:28,835
أتعلمين ماذا؟

527
00:35:29,000 --> 00:35:31,753
أعتقد بأنني أعرف شعوركِ

528
00:35:31,920 --> 00:35:33,672
،عندما يرحل عنكِ شخص تحبّينه

529
00:35:33,840 --> 00:35:37,515
فهذا يكون غير منطقي، و تشعرين
بأنَّ العالم في الخارج هو مُحتضنكِ

530
00:35:38,080 --> 00:35:39,559
لكن أتعلمين ماذا؟

531
00:35:39,760 --> 00:35:42,320
إنَّ والدتكِ و أبيكِ لم ينفصلا لإيذائكِ

532
00:35:42,760 --> 00:35:44,796
فهذه الأمور تحدث فحسب

533
00:35:44,960 --> 00:35:47,872
و هي أمور قد لا تفهميها إطلاقاً

534
00:35:48,160 --> 00:35:51,391
لكن عليكِ الإيمان بأنها لأجل الأفضل

535
00:35:51,680 --> 00:35:53,511
حتى لو كانت لا تبدو كذلك دائماً

536
00:35:56,880 --> 00:35:59,519
أتذكرين كم كُنتِ حزينه عندما رحل والدكِ؟

537
00:36:02,320 --> 00:36:05,517
حسناً، هذا سيكون حال الجميع
لو لم تعودي إلى المنزل

538
00:36:25,080 --> 00:36:26,877
أحسنتِ عملاً

539
00:36:37,640 --> 00:36:38,675
أجل

540
00:36:38,840 --> 00:36:40,990
أتريدين الثلج؟ -
بل السرير -

541
00:36:51,960 --> 00:36:54,076
مَنْ يقوم بالتوصيل في هذا الوقت؟

542
00:36:59,720 --> 00:37:03,190
أعتقد بأنها طريقة أحدهم ليشكُرنا

543
00:37:04,480 --> 00:37:07,278
تفضلي هذا -
شكراً لكِ -

544
00:37:07,440 --> 00:37:09,476
حسناً، على الرحب و السعة

545
00:37:10,200 --> 00:37:12,509
إنها بغاية الروعة

546
00:37:19,960 --> 00:37:21,996
...بايبر، إننا

547
00:37:23,440 --> 00:37:24,998
...إننا

548
00:37:25,200 --> 00:37:26,918
...إننا فحسب -
أعلم هذا -

549
00:37:27,120 --> 00:37:28,348
لا عليكم

550
00:37:28,520 --> 00:37:30,112
في الواقع، لقد بدأت أتفهّم

551
00:37:30,280 --> 00:37:33,829
سبب رغبتهم في فصل الساحرات و المُضيئين عن بعض

552
00:37:39,000 --> 00:37:43,118
إنَّ الزواج صعب بما يكفي، كما تعلمون

553
00:37:45,480 --> 00:37:49,189
...لكنَّ الزواج من مُضيء

554
00:37:50,000 --> 00:37:53,037
إنه سيقوم بالإنتقال، طوال الليل

555
00:37:53,200 --> 00:37:56,351
و أحياناً سينتقل لعدة أسابيع مرة واحدة

556
00:37:58,600 --> 00:38:00,909
لكن بأمانةٍ، لو كنت سأنهار

557
00:38:01,080 --> 00:38:04,152
في كل مرة لا أعرف فيها
...مكان اختفائه

558
00:38:05,040 --> 00:38:07,508
إذن لن يعرف كلالنا كيفية...
القيام بعمله

559
00:38:08,280 --> 00:38:11,078
ولو كُنّا قد خسرنا تلك الفتاة
...الصغيرة اليوم

560
00:38:12,120 --> 00:38:13,109
لكننا لم نخسرها

561
00:38:14,160 --> 00:38:15,388
لكننا أوشكنا على خسارتها

562
00:38:17,920 --> 00:38:20,388
لذا لا أعتقد بأنه يمكنني العَيْش مع هذا

563
00:38:22,320 --> 00:38:25,710
...و إذا كان هذا يعني أن أخسر، ليو

564
00:38:27,760 --> 00:38:32,197
فأعتقد بأنّها تضحية...
أرغب القيام بها

565
00:38:52,280 --> 00:38:55,192
هل أنا أحلم؟ -
لا -

566
00:39:00,560 --> 00:39:02,596
لقد رأيت حلماً بأنك لن تعود ثانيةً

567
00:39:07,280 --> 00:39:08,872
ذلك لم يكُن حلماً أيضاً، صحيح؟

568
00:39:09,440 --> 00:39:10,759
لا، لم يكُن حلماً

569
00:39:12,440 --> 00:39:14,715
لقد منعوني من رؤيتكِ ثانيةً

570
00:39:15,360 --> 00:39:16,952
...لكن الآن

571
00:39:17,720 --> 00:39:21,076
،لا أعرف مالذي قُلتِه، أو فعلتِه

572
00:39:21,320 --> 00:39:24,915
لكنهم يقولون بأنكِ قد أظهرتِ
شجاعةً كبيرةً و إيمان صادق

573
00:39:25,120 --> 00:39:27,429
يكفي لجعلهم يُعيدون النظر بعلاقتنا

574
00:39:27,600 --> 00:39:29,795
هل هذا يعني بأنه يمكنكم الزواج الآن؟

575
00:39:29,960 --> 00:39:31,598
ماذا؟ إنني أرغب بالمعرفة

576
00:39:32,880 --> 00:39:36,873
ليس بعد. أعني إنهم يُعطوننا فرصةً
لإثبات قدرتنا على معالجة الأمور

577
00:39:37,760 --> 00:39:40,700
مالذي تعنيه، كإختبار العلاقات الإجتماعية و الجسدية؟

578
00:39:40,720 --> 00:39:42,950
حسناً، إن أثبَتْنا لهم بأنَّ علاقتنا

579
00:39:43,120 --> 00:39:44,792
...لن تقِف في طريق عملنا

580
00:39:45,000 --> 00:39:46,274
فسنستطيع البقاء معاً

581
00:39:46,480 --> 00:39:48,420
صحيح. لكن لو اتّخذت الأمور
،منحنى خاطيء

582
00:39:48,440 --> 00:39:52,035
لو انشغلنا بمشاعرنا العاطفية
...لدرجة أننا خسرنا بريئاً واحداً

583
00:39:52,200 --> 00:39:53,633
لن نفعل هذا

584
00:40:04,720 --> 00:40:07,439
هل أنتِ قلقة؟ -
متى ستتعلّمين؟ -

585
00:40:07,600 --> 00:40:08,874
إنني دائماً ما أكون قلقة

586
00:40:09,600 --> 00:40:12,672
إنني مُرتاحة لعودته
...أعني ليس من أجل "بايبر" فحسب

587
00:40:12,840 --> 00:40:16,071
أعلم هذا. فهنالك شيطان
مجهول و مُخيف لا يزال طليقاً

588
00:40:16,280 --> 00:40:17,633
دَعينا لا نُخبرهم حتى الغدّ

589
00:40:17,840 --> 00:40:19,512
فأنا أعتقد بأنَّ أقل ما يستحقونه

590
00:40:19,680 --> 00:40:22,148
هي ليلة رومانسية خالية
من القلق، ألستِ كذلك؟

591
00:40:23,440 --> 00:40:25,431
يا إلهي، الرومانسية

592
00:40:31,680 --> 00:40:33,193
معكِ، تيرنر

593
00:40:34,200 --> 00:40:35,792
مرحبا، كول

594
00:40:35,960 --> 00:40:39,157
مالذي تفعله في المكتب
في الساعة الثانية فجراً؟

595
00:40:39,320 --> 00:40:41,595
مالذي تفعلينه أنتِ بإتصالكِ
في مكتبي بهذا الوقت؟

596
00:40:42,400 --> 00:40:45,870
لقد كنت سأترك رسالةً لك

597
00:40:46,040 --> 00:40:48,349
لأوفّر عليك عناء التحدُّث معي

598
00:40:48,680 --> 00:40:50,352
ولماذا قد لا أرغب بالتحدث إليكِ؟

599
00:40:50,520 --> 00:40:52,476
إنني... إنني لا أعرف

600
00:40:52,680 --> 00:40:54,750
هذا فحسب في حال إن اعتقدتَ
بأنني كنت ثملةً أو مجنونة

601
00:40:54,920 --> 00:40:57,480
أو ثملةً مجنونة

602
00:40:57,680 --> 00:40:59,113
أعتقد بأنني سأجعلها مسألة غموض

603
00:40:59,280 --> 00:41:01,111
مسألةً أتطلع لإكتشافها بنفسي

604
00:41:01,720 --> 00:41:03,073
حسناً

605
00:41:04,360 --> 00:41:08,319
إذن سأذهب الآن لأكون غامضة

606
00:41:09,160 --> 00:41:12,755
سأتصل بكِ لاحقاً -
و سأُجيب على اتصالك -

607
00:41:17,480 --> 00:41:19,232
أجل

608
00:41:19,720 --> 00:41:22,280
أخبِرهُم بأنني أقترب من النجاح

609
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

610
00:41:35,100 --> 00:41:41,100
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وإلى اللقاء في الحلقة القادمة

