1
00:00:03,606 --> 00:00:04,767
!(مرحبا (جي دي

2
00:00:04,867 --> 00:00:07,067
تستمر بقيادتهم للداخل
!وأستمر بقيادتهم للخارج

3
00:00:07,167 --> 00:00:09,189
(رائع! إنه التناسب يا (دوغ

4
00:00:09,289 --> 00:00:11,744
!كارول), نحن جاهزون للحمام الاسفنجي)

5
00:00:12,019 --> 00:00:13,587
(شكراً لكِ, (كارول

6
00:00:14,566 --> 00:00:17,821
أنت, لماذا كان طفلك يلبس
مثل القيصر هذا الصباح؟

7
00:00:17,921 --> 00:00:20,180
لم تكن عندي ملابس
لـ(سام) في البيت

8
00:00:20,280 --> 00:00:22,592
لذا فقط قطعت فتحات للأذرعة
والأرجل في كيس المخدة

9
00:00:22,692 --> 00:00:24,799
الحزام الذهبي فقط لكي
لا يجعله يبدو سخيفا

10
00:00:24,899 --> 00:00:27,889
!جي دي)!, أنت أب الآن)
يجب أن تكون أكثر استعداداً

11
00:00:27,989 --> 00:00:31,961
نعم! لهذا السبب نحن جهزنا
زيت وحفائض إضافية للطفل

12
00:00:32,061 --> 00:00:33,873
لماذا؟ أهناك حفلة في عطلة نهاية الأسبوع؟

13
00:00:36,281 --> 00:00:38,323
<i>..(مؤخراً, أدركنا أنه مع (تود</i>

14
00:00:38,423 --> 00:00:40,538
<i>إذا لم نتحرك وبقينا..
..ساكنين جدا</i>

15
00:00:40,638 --> 00:00:42,917
<i>..هو في النهاية سيرتبك ويغادر</i>

16
00:00:43,434 --> 00:00:44,745
!..على أية حال

17
00:00:44,845 --> 00:00:48,323
(تقريبا مثل رائعة (ناتالي إمبروغليا
(الوحيدة: (أنا ممزق
<ناتالي: مغنية بوب>

18
00:00:48,423 --> 00:00:51,147
أترون, من جهة أنا أقف في صفه

19
00:00:51,247 --> 00:00:53,244
(لا يتوجب عليك شراء بعض الملابس لـ(سام

20
00:00:53,344 --> 00:00:56,359
من الجهة الأخرى, منذ أن أنجبتم
طفلين أنتما الإثنين

21
00:00:56,459 --> 00:00:59,583
أصبحتم أكثر أزعاجاً أنتم
ذو الرأسين التي تدعي معرفة كل شيء

22
00:01:00,965 --> 00:01:02,220
أتسمع ذلك يا (بيري)؟

23
00:01:02,320 --> 00:01:04,974
ذلك صوت حقدك يحاول
اختراق حبنا

24
00:01:07,108 --> 00:01:09,105
!انتباه أيها الأغبياء

25
00:01:09,205 --> 00:01:10,831
..العديد منكم يتجاهلون

26
00:01:10,931 --> 00:01:13,042
سياسة المستشفى في
نوبات الـ12 ساعة

27
00:01:13,142 --> 00:01:16,098
الآن, أنا لا أهتم إذا كنتم تعتقدون
أن مرضاكم بحاجة إليكم

28
00:01:16,198 --> 00:01:18,849
!عندما تنتهي نوبتك, أريدك أن تذهب إلى بيتك

29
00:01:18,949 --> 00:01:21,176
إلى حياتكم الحزينة الفارغة

30
00:01:21,374 --> 00:01:23,094
الأطباء المنهكون يرتكبون الأخطاء

31
00:01:23,194 --> 00:01:25,207
والمستشفى مسؤولة

32
00:01:25,407 --> 00:01:28,697
صدقني, أنت لا تريد أن
تجد نفسك في المحكمة

33
00:01:28,797 --> 00:01:30,700
(أخبرهم ماذا يحدث هناك يا (تيد

34
00:01:31,291 --> 00:01:34,761
حسناً, القانونيون يلبسون عباءة سوداء طويلة

35
00:01:34,861 --> 00:01:38,029
وباروكات مجعدة بيضاء جميلة

36
00:01:38,129 --> 00:01:40,411
!(هذا في (إنجلترا) يا (تيد -
هل أنت متأكد؟ -

37
00:01:40,511 --> 00:01:42,783
..على أية حال, من الآن فصاعداً

38
00:01:42,883 --> 00:01:44,997
أي شخص يُكتشف أنه
يعمل بعد انتهاء نوبته

39
00:01:45,097 --> 00:01:48,447
سيرسل إلى بيته فوراً
وسيخصم من مرتبه ذلك اليوم كاملاً

40
00:01:48,547 --> 00:01:49,649
!وداعاً

41
00:01:51,284 --> 00:01:54,283
حسناً (ماريان), فحوصات إلتهاب
كبدك جاءت سالبة

42
00:01:54,383 --> 00:01:56,747
هذا جي, صحيح؟
!نعم.. ولا -

43
00:01:56,847 --> 00:01:58,623
مازلت لا أعرف ماهو المرض معكِ

44
00:01:58,723 --> 00:02:01,536
حسناً, أنت ستكتشفين ذلك
أنتِ طبيبة جيدة

45
00:02:01,655 --> 00:02:02,801
!سأفعل

46
00:02:05,229 --> 00:02:06,644
..سأذهب للغداء

47
00:02:06,744 --> 00:02:08,597
أخذت عينتها إلى المختبر بدلاً عنك

48
00:02:08,697 --> 00:02:10,570
(شكرا (كيث -
لا بأس -

49
00:02:12,015 --> 00:02:13,890
يبدو أنه قد تخطاكِ فعلاً

50
00:02:13,990 --> 00:02:16,532
لا, هو مازال يتناوب بين
دعوتي بالكنية الغاضبة

51
00:02:16,632 --> 00:02:18,521
والتوسل والإلتماس للعودة سويةً

52
00:02:18,621 --> 00:02:20,535
بالرغم من أنه وافق على أن يكون متحضراً

53
00:02:20,635 --> 00:02:22,423
...بينما هو داخل المستشفى

54
00:02:22,523 --> 00:02:23,522
مرحباً؟

55
00:02:23,770 --> 00:02:26,587
لماذا لا تحبيني!؟

56
00:02:27,381 --> 00:02:29,935
......لماذا لا -
أراك غداً -

57
00:02:30,170 --> 00:02:32,801
!أتصدقين أنه قبل شهر كنتِ ستتزوجينه

58
00:02:32,901 --> 00:02:34,487
(وأنا كنت سأنتقل للعيش مع (كيم

59
00:02:34,587 --> 00:02:37,072
وهذا كله تلاشى عندما كنا
في تلك اللحظة الحاسمة

60
00:02:37,172 --> 00:02:38,649
في غرفة الاستدعاء!؟

61
00:02:39,099 --> 00:02:40,912
أتعرفين, نحن لم نتحدث عن ذلك من قبل!؟

62
00:02:41,029 --> 00:02:43,379
ماذا هناك لنتحدث عنه!؟
أنت فقط حاولت تقبيلي

63
00:02:44,177 --> 00:02:46,618
<i>حاولت تقبيلها!!؟ ماذا بحق الجحيم!؟</i>

64
00:02:46,911 --> 00:02:48,148
<i>!انتظر ثانية</i>

65
00:02:48,248 --> 00:02:51,399
<i>لا أحد هنا ليرى
تعبير "ماذا بحق الجحيم" وجهي!؟</i>

66
00:02:53,083 --> 00:02:55,385
ما الأمر؟ وأكمل بسرعة
!حتى لا تصيبني بالملل

67
00:02:55,485 --> 00:02:58,143
قبل شهور قليلة (إليوت) وأنا كنا
..على وشك تقبيل بعضنا, لكنها الآن تقول

68
00:02:58,243 --> 00:02:59,553
!حسناً, بذلت ما بوسعك
الآن اتركني لوحدي

69
00:02:59,653 --> 00:03:01,319
سلاقي), دورك الآن)

70
00:03:01,419 --> 00:03:03,430
..عيب وراثي مصحوب بفقر الدم

71
00:03:03,530 --> 00:03:06,500
ويزيد نسبة النحاس في الكبد..
والأعضاء الأخرى, ثم يحطمها

72
00:03:06,600 --> 00:03:09,131
ماهو....!؟
مرض (ويلسون)؟

73
00:03:09,231 --> 00:03:10,129
!صحيح

74
00:03:10,229 --> 00:03:13,107
نعم! في وجهِكَ، في وجهِكَ

75
00:03:13,207 --> 00:03:15,258
ماهو الشيء المزعج الذي يحدث الآن!؟

76
00:03:15,435 --> 00:03:17,776
هم يلعبون لعبة تشخيص المرض

77
00:03:17,876 --> 00:03:19,681
عندما تربح, يمكنك أن تتشمت
لعبة غبية جداً

78
00:03:19,781 --> 00:03:21,433
أنت لم تتشمت أبدا, أليس كذلك!؟

79
00:03:21,533 --> 00:03:23,968
أنا لا أحبذ الشماتة
إنها وضيعة

80
00:03:24,068 --> 00:03:26,965
حالة مرضية يتكلم فيها المريض بلهجة"
...غير مفهومة

81
00:03:27,065 --> 00:03:28,814
"بسبب صدمة دماغ حادة..

82
00:03:28,914 --> 00:03:30,385
ماهي (متلازمة اللهجة الأجنبية)!؟

83
00:03:30,485 --> 00:03:33,088
!نعم! في وجوهكم
...أم عليّ أن أقول

84
00:03:33,188 --> 00:03:35,006
!..في وجـــوهـكـم

85
00:03:35,106 --> 00:03:36,956
مرحباً أيها الحاكم

86
00:03:37,056 --> 00:03:40,308
إرم روبياناً آخر على الشواية من أجلي

87
00:03:40,408 --> 00:03:43,052
!(انتظر, ذلك (آيرلندي -
!أنت أحمق -

88
00:03:43,152 --> 00:03:45,352
الآن, يجب أن أذهب لأبدأ عملي

89
00:03:45,452 --> 00:03:48,936
بخلافكم كلكم, سيكون
عندي يوم عظيم

90
00:03:50,437 --> 00:03:52,588
!كان ذلك أسوأ يوم على الإطلاق

91
00:03:52,688 --> 00:03:54,736
!عاد بابا -
!(تعال إلى هنا (جاكي -

92
00:03:54,836 --> 00:03:57,035
أعطني قبلة كبيرة
!أحبك, ليلة سعيدة

93
00:03:57,135 --> 00:03:59,249
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم!؟
إنها ليلتك لتروي له حكاية

94
00:03:59,349 --> 00:04:01,583
!اوه لا لا, لا أحتمل تعباً أكثر من ذلك

95
00:04:01,683 --> 00:04:02,921
!أم مربية الأطفال ماتت

96
00:04:03,021 --> 00:04:04,747
وقضيت نهاري بأكمله أركض في
..أرجاء المنزل

97
00:04:04,847 --> 00:04:06,616
أحاول التجنب في خوض أحاديث معها..

98
00:04:06,716 --> 00:04:09,298
أنت لا تراني أبكي بسبب ذلك
لذا اخرس واروي له شيئا

99
00:04:09,398 --> 00:04:11,281
!نعم يا بابا, اخرس

100
00:04:11,381 --> 00:04:13,088
(حسنا (جاكي

101
00:04:14,187 --> 00:04:15,593
سأفعل

102
00:04:17,907 --> 00:04:21,445
..كان يا ماكان, هنالك ممرضة, جراح

103
00:04:21,545 --> 00:04:22,490
..طبيبة

104
00:04:22,879 --> 00:04:24,030
!وأحمق..

105
00:04:24,038 --> 00:04:26,369
هل هذه القبعة تجعلي وسيماً؟

106
00:04:26,469 --> 00:04:29,342
بيري), إنه في الرابعة من عمره)
!لا قصص عن المستشفى

107
00:04:29,442 --> 00:04:30,748
حسناً

108
00:04:31,027 --> 00:04:34,308
..كان يا ماكان, هنالك ساحرة برأسين

109
00:04:35,107 --> 00:04:37,275
..أميرة

110
00:04:37,750 --> 00:04:38,971
!وأحمق القرية..

111
00:04:39,238 --> 00:04:41,500
هل هذه القبعة تجعلي أكثر وسامة؟

112
00:04:41,600 --> 00:04:43,690
!إنها تجلجل عندما أهزها

113
00:04:45,886 --> 00:04:49,292
<i>.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..</i>

114
00:04:49,327 --> 00:04:52,619
<i>.. أنا لست ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..</i>

115
00:04:52,862 --> 00:04:55,670
<b>:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم السابع - الحلقة 11 والأخيــــرة ::</b>

116
00:04:55,734 --> 00:04:58,063
<b>:بعنـوان
[ أمـــــيـــــرتـــــي ]</b>

117
00:04:58,466 --> 00:05:00,777
أنت مرتاح هكذا؟ -
نعم -

118
00:05:00,901 --> 00:05:02,746
حسناً, هيا بنا نبدأ

119
00:05:02,985 --> 00:05:06,734
..في قديم الزمان, منذ زمن طويل

120
00:05:06,834 --> 00:05:10,564
كانت هنالك قرية صغيرة..
(اسمها (القلب المقدس

121
00:05:13,551 --> 00:05:15,345
!اللعنة يا عملاق

122
00:05:15,445 --> 00:05:17,601
لماذا هذه القرية قذرة جداً!؟

123
00:05:17,701 --> 00:05:19,641
حسناً, أيتها المرأة العصبية ذات اللون الأسمر

124
00:05:19,741 --> 00:05:22,645
يمكن أن يكون بسبب أن
طرق القرية معبّدة بالطين

125
00:05:22,745 --> 00:05:25,845
أو لربما هو لأنني أمسح سقيفة
!كل شخص ببول الثور

126
00:05:27,022 --> 00:05:28,817
أنا أنكّت, فقط لكِ

127
00:05:28,917 --> 00:05:31,214
أتعرفين لماذا؟ أنتِ كنتِ
تقولين للناس أني آكل الأطفال

128
00:05:31,314 --> 00:05:34,713
!أنا لا آكل الأطفال
بالأطفال, دقيقة على الشفاه

129
00:05:34,813 --> 00:05:37,646
!وطيلة العمر على الوروك
!أنا آكل الرضّع

130
00:05:37,746 --> 00:05:39,697
اعتقدت بأنك قلت بأنها
!ستكون ميّتة

131
00:05:39,797 --> 00:05:42,983
..عد لاحقاً! حسناً ألديك أية أطفال

132
00:05:43,083 --> 00:05:45,385
أو رضّع على هذه العربة!؟

133
00:05:46,778 --> 00:05:48,829
!لا -
!حسناً, هيا إلى العمل -

134
00:05:48,941 --> 00:05:50,753
<i>..على أطراف القرية</i>

135
00:05:50,853 --> 00:05:53,935
<i>عذراء الأميرة كانت في حالة مرضية</i>

136
00:05:54,035 --> 00:05:57,010
<i>لذا سموها بعثت بطلب المساعدة</i>

137
00:05:57,110 --> 00:05:59,137
!صباح الخير -
!هذا مضحك -

138
00:05:59,237 --> 00:06:00,980
طلبت شخص ما قوي وشجاع

139
00:06:01,080 --> 00:06:02,898
!وها هو هنا يقف أحمق القرية

140
00:06:02,998 --> 00:06:05,966
!أنا شجاع! لقد أنقذت هذه السمكة للتو من الغرق

141
00:06:06,679 --> 00:06:08,671
!هيا انطلق! يا رفيقي الصغير

142
00:06:09,761 --> 00:06:11,175
!إنه متعب الآن

143
00:06:11,278 --> 00:06:13,665
في وقت سابق كان يرقص كاملاً

144
00:06:14,321 --> 00:06:17,394
<i>!لم يكن أحمقاً عادياً</i>

145
00:06:17,494 --> 00:06:19,705
<i>!كان أحمقا لدرجة فظيعة</i>

146
00:06:19,805 --> 00:06:23,037
<i>أعني مثل أحمق
..قد يكون الحمقى الآخرون بجانبه مثل</i>

147
00:06:23,137 --> 00:06:24,962
!بابا -
!متأسف جداً يا عزيزي -

148
00:06:25,062 --> 00:06:27,205
!أردت فقط أن أكون واضحا معك

149
00:06:27,305 --> 00:06:29,372
!حول كم كان أنه أحمق كبير فعلاً

150
00:06:29,478 --> 00:06:32,372
..على أية حال, الأميرة والأحمق

151
00:06:32,472 --> 00:06:34,490
كان بينهم ماضي مشترك

152
00:06:34,590 --> 00:06:35,710
..انظري, سموّك

153
00:06:35,810 --> 00:06:38,303
أنا فقط أتيت لكي تعتذري عن قولكِ
أنّي أنا من حاولت تقبيلك

154
00:06:38,403 --> 00:06:40,343
بينما في الحقيقة, إنه كان لسانك الملكي

155
00:06:40,443 --> 00:06:42,377
!الذي حاول اقتحام قلعة فمي

156
00:06:42,477 --> 00:06:44,302
!ليس ذلك كما أذكره

157
00:06:44,402 --> 00:06:46,161
!بحقكِ!, أغمضتِ عيناكِ

158
00:06:46,261 --> 00:06:48,973
..وبدأت برفع صدورك أعلى وأسفل

159
00:06:49,073 --> 00:06:52,058
وأعلى وأسفل.. -
نعم, ذلك يسمى تنفساً -

160
00:06:52,158 --> 00:06:53,722
!أنا أفعله الآن

161
00:06:53,822 --> 00:06:55,919
أعلم, أيمكنني أن أسند وجهي عليهم!؟

162
00:06:56,019 --> 00:06:58,487
وأتأمل فيما قلتِ؟ -
لا -

163
00:06:58,587 --> 00:07:00,992
عذرائي المسكينة تعذّب من قبل وحش فظيع

164
00:07:01,092 --> 00:07:03,031
إنها تضعف كل دقيقة

165
00:07:03,131 --> 00:07:04,484
وحش!؟

166
00:07:04,584 --> 00:07:06,062
أعني, إنها تبدو مريضة

167
00:07:06,162 --> 00:07:09,245
لكن أعتقد أنها مبالغة للقول أن
ذلك من عمل الوحش

168
00:07:12,890 --> 00:07:14,771
!هنالك وحش في الداخل

169
00:07:20,461 --> 00:07:22,489
جي دي), إنها مصابة بالتليّف)
كبدها متضخم

170
00:07:22,589 --> 00:07:23,734
وكليتها محتقنة

171
00:07:23,834 --> 00:07:25,372
هل ستساعدني أم لا؟

172
00:07:25,472 --> 00:07:26,574
!أنا سأفعل

173
00:07:28,034 --> 00:07:29,362
!(كيث)

174
00:07:31,479 --> 00:07:34,030
..لربما إذا أمكنني إنقاذ عذرائك

175
00:07:34,130 --> 00:07:35,844
ستلين روح قلبك..

176
00:07:35,944 --> 00:07:38,860
حتى يمكنني أن أزرع..
!بذرة حبنا مرة أخرى

177
00:07:38,960 --> 00:07:42,137
!نعم, انظر أيها الأمير
هذا الأمر لن يحدث! حسنا؟

178
00:07:42,237 --> 00:07:44,223
!حان الوقت للنسيان
..الآن, إذا لم تمانع

179
00:07:44,323 --> 00:07:46,399
!أود أن أستعيد مفتاح درع عذريتي

180
00:07:46,499 --> 00:07:47,856
!حسناً

181
00:07:50,684 --> 00:07:52,320
!هيا يا نعناعة

182
00:07:57,405 --> 00:08:00,405
!هذا سيجعل الكثير من الأشياء أكثر سهولة

183
00:08:00,772 --> 00:08:03,451
لماذا أبعدتيه؟
كان بإمكاننا استخدام مساعدته

184
00:08:07,408 --> 00:08:09,792
نحن.. يمكننا.. مساعدة.. سموّك

185
00:08:09,892 --> 00:08:11,978
تورلا) كانت ساحرين منفصلين أصلاً)

186
00:08:12,078 --> 00:08:15,113
!لكن عندما تزوجوا, اندمجوا إلى جسم واحد

187
00:08:15,213 --> 00:08:17,436
تحدث فقط في بعض الحالات الصعبة

188
00:08:17,536 --> 00:08:20,949
!..ذلك.. الذي.. أتحدث.. عنه

189
00:08:21,677 --> 00:08:24,332
تورلا).. كيف يمكننا هزم الوحش؟)

190
00:08:24,432 --> 00:08:26,976
..نحن.. يجب.. أن.. نستعمل

191
00:08:27,076 --> 00:08:29,395
!الأطعمة المستحضرة -
ماذا!؟ -

192
00:08:29,495 --> 00:08:31,850
!أعلم أنهم يتكلمون بالمناوبة فقط لتشتيتي

193
00:08:31,950 --> 00:08:33,500
..الآن, قابلونا في دكّان الجرعة

194
00:08:33,600 --> 00:08:35,812
حتى يمكننا الحصول على وصفة..
للقضاء على الوحش

195
00:08:35,912 --> 00:08:37,944
!لكن أولاً علينا أن نقف في مخزن الدواء

196
00:08:38,044 --> 00:08:40,230
أحتاج لإلتقاط شيء
!لوقتها من الشهر

197
00:08:40,330 --> 00:08:41,959
!إنه وقتنا من الشهر

198
00:08:42,059 --> 00:08:43,680
هل هذا الذي يجعلني أستمر
في البكاء بدون سبب!؟

199
00:08:43,780 --> 00:08:45,266
!لأني لم أطلب هذا

200
00:08:45,366 --> 00:08:46,619
هل نبدو سمينين!؟

201
00:08:46,719 --> 00:08:48,101
!نبدو جميلين يا عزيزي

202
00:08:48,201 --> 00:08:49,713
أأنتٍ متأكدة؟ -
!بالتأكيد -

203
00:08:49,970 --> 00:08:51,517
كيف يمكننا أن نصل إلى هناك؟

204
00:08:51,617 --> 00:08:53,880
!لا تقلقي, لدي مركبة جميلة

205
00:08:57,061 --> 00:08:58,780
!هذا يهدّ الجسد

206
00:08:58,880 --> 00:09:00,795
!(لا تستمع إليها يا (ساشا

207
00:09:00,895 --> 00:09:02,920
..أيها الأحمق, هل لي أن أسأل

208
00:09:03,020 --> 00:09:04,619
كيف تحصل على شعر هكذا؟..

209
00:09:04,719 --> 00:09:06,667
!أيعجبكِ؟ أنا أفعله بنفسي

210
00:09:06,767 --> 00:09:09,804
قطعة من سماد حصان
..مع قطعة من طين النهر

211
00:09:09,904 --> 00:09:12,169
!ومسحة صغيرة من سائلي الخاص

212
00:09:12,203 --> 00:09:13,977
<i>!ومقدار أكثر من سماد الحصان</i>

213
00:09:15,218 --> 00:09:17,147
إنه (تودي) تابع سيّد الظلام

214
00:09:17,247 --> 00:09:19,209
!سيّدي سيصل

215
00:09:19,326 --> 00:09:22,780
!هيؤوا أنفسكم لثأره الجامح

216
00:09:24,148 --> 00:09:25,748
<i>!(سيّد الظلام (أوسليك</i>

217
00:09:25,848 --> 00:09:28,402
<i>كان الحاكم الشرير لكامل الأرض</i>

218
00:09:28,502 --> 00:09:29,998
مرحبا يا جماعة؟ كيف حالكم؟

219
00:09:30,098 --> 00:09:32,285
!هذا حمار حاد البصر

220
00:09:32,385 --> 00:09:33,460
!أخبرتكِ

221
00:09:33,560 --> 00:09:35,332
!الحديث ممنوع

222
00:09:35,539 --> 00:09:37,223
!تحذير للجميع

223
00:09:37,323 --> 00:09:39,990
أي أحد يجرؤ على خطو خطوة
..في غابتي المحرّمة

224
00:09:40,090 --> 00:09:42,750
!سيسقط ويختفي

225
00:09:42,962 --> 00:09:45,971
أنا كنت في غابته المحرمة
!في وقت سابق اليوم ومازلت هنا

226
00:09:47,167 --> 00:09:49,034
إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب!؟

227
00:09:49,134 --> 00:09:50,501
ماذا..! أين..!؟

228
00:09:53,214 --> 00:09:56,028
نوبة (ميرفي) انتهت منذ 20 دقيقة

229
00:09:56,128 --> 00:09:58,763
ومازال هنا, لذا الآن
سيذهب إلى بيته بدون أجرة اليوم

230
00:09:58,863 --> 00:10:01,389
!أي واحد يودّ الإنضمام إليه, اختبرني

231
00:10:01,489 --> 00:10:03,473
!على الأقل عليّ أن آخذ تلك الجثة للأسفل

232
00:10:05,956 --> 00:10:07,702
!قلت للخارج

233
00:10:08,469 --> 00:10:10,104
تصرّف بذلك

234
00:10:15,609 --> 00:10:17,404
!يا رجل

235
00:10:18,265 --> 00:10:20,097
!ها قد تصلّب ظهري

236
00:10:21,963 --> 00:10:24,565
هل يمكنكم إحضار اختبار البكتيريا
الذي طلبته يا رفاق؟

237
00:10:24,665 --> 00:10:26,207
المختبر مشغول تماماً

238
00:10:26,307 --> 00:10:27,910
نحتاج هذه النتائج الآن

239
00:10:28,341 --> 00:10:29,754
!أنا سأتكفل بهذا

240
00:10:29,854 --> 00:10:31,058
!أنا سأبقى هنا

241
00:10:31,158 --> 00:10:33,283
!يا رب ساعدني, أتمنى بأن تقدر على البقاء

242
00:10:37,419 --> 00:10:39,483
نحتاج إلى جرعة لقتال الوحش

243
00:10:39,583 --> 00:10:42,149
!آسف هذا الزبون هنا هو التالي

244
00:10:42,748 --> 00:10:44,520
ما أنت بحق الجحيم!؟

245
00:10:44,620 --> 00:10:46,387
أنا (تود الجنيّ) شيء ما

246
00:10:46,487 --> 00:10:48,751
حسناً, تنحى جانباً
!وإلا سحرتك

247
00:10:48,851 --> 00:10:50,371
!تيرك), الصولجان)

248
00:10:50,605 --> 00:10:52,502
..نعم, بخصوص الصولجان

249
00:10:52,602 --> 00:10:54,544
!لربّما قد أعرته إلى الأحمق

250
00:10:57,111 --> 00:10:58,737
!آه يا رجل

251
00:11:00,401 --> 00:11:02,748
أتعلمون, عندي صولجان كبير
!إذا أردتم أن تمسكوه

252
00:11:02,848 --> 00:11:04,931
بالطبع عندما يكون الأمر بخصوص
..السحر, أنا فقط أعمل هذا

253
00:11:07,197 --> 00:11:08,709
!تحيّة الجنيّ

254
00:11:08,809 --> 00:11:10,099
!تيرك) لا)

255
00:11:10,230 --> 00:11:11,437
..إذا لم تدعنا نذهب أولا

256
00:11:11,537 --> 00:11:13,299
!لن أجعله يحييك بكفه مرة أخرى..

257
00:11:13,399 --> 00:11:14,705
!..من بعدكم

258
00:11:15,718 --> 00:11:17,647
مازال بإمكاني الحصول على التحيّة!؟

259
00:11:17,747 --> 00:11:18,834
نعم, ها هي

260
00:11:19,571 --> 00:11:21,796
!أحب أن أصفع الناس بكفّي

261
00:11:24,762 --> 00:11:26,391
!رباط حذائك محلول

262
00:11:26,491 --> 00:11:28,126
!نعم شكراً يا رجل

263
00:11:28,226 --> 00:11:29,793
أتعلم كم هو خطر هذا!؟

264
00:11:29,893 --> 00:11:32,550
عائلة عمي كاملةً قُتلوا
!بسبب رباط محلول

265
00:11:32,650 --> 00:11:34,126
صباح عيد الميلاد, كانوا كلهم
يجرون نازلين الدرج

266
00:11:34,226 --> 00:11:36,981
ثم تعثروا, ومن ثم رجل مجنون
!قد قطعهم إلى أشلاء

267
00:11:37,081 --> 00:11:39,857
!أدينك بواحدة -
!لا أستطيع الانتظار -

268
00:11:40,145 --> 00:11:42,075
!احزر من حصل على نتائج المختبر

269
00:11:42,175 --> 00:11:43,675
!أنتم مدهشون يا رفاق

270
00:11:45,176 --> 00:11:47,376
!اللعنة نتيجة الاختبار سالبة

271
00:11:47,476 --> 00:11:49,127
..حالتها تسوء

272
00:11:49,227 --> 00:11:51,316
!وما زلنا لم نكتشف ما بها..

273
00:11:51,651 --> 00:11:53,373
!عليّ أن أستدعيه

274
00:12:01,677 --> 00:12:03,348
..والآن ننتظر

275
00:12:03,448 --> 00:12:05,162
هل يمكنك التخلّص من هذا الذيل؟

276
00:12:05,262 --> 00:12:06,858
!لا مشكلة يا رفيقي

277
00:12:07,448 --> 00:12:10,065
!أقصد بالسحر -
!إنه هنا -

278
00:12:10,239 --> 00:12:12,520
<i>..ومن ثم أمامهم</i>

279
00:12:12,620 --> 00:12:15,983
<i>ظهر الفارس الأشجع..
..والأكثر وسامة</i>

280
00:12:16,083 --> 00:12:19,113
<i>!الذي لم يروا مثله من قبل..</i>

281
00:12:22,013 --> 00:12:23,317
!أميرتي

282
00:12:24,896 --> 00:12:26,297
!!أميرتي

283
00:12:28,076 --> 00:12:29,564
!أيها الفارس الشجاع

284
00:12:29,707 --> 00:12:33,063
خادمتي المسكينة أسيرة عند الوحش
!ولا يمكنني التغلب عليه

285
00:12:33,163 --> 00:12:36,134
!ليس هناك أيّ وحش لا يمكن التغلب عليه

286
00:12:36,234 --> 00:12:38,244
!أنت, تمسّك بهذه

287
00:12:43,092 --> 00:12:45,194
أتعلم, أفتقد الخروج بصحبتك

288
00:12:45,294 --> 00:12:46,829
أعني, بمفردك

289
00:12:46,929 --> 00:12:48,676
!ليس بيدي حيلة

290
00:12:48,776 --> 00:12:50,760
..ليلة أمس احتسيت الشراب مع شخص

291
00:12:50,860 --> 00:12:52,702
كانت مهنته هو صنع البراميل..

292
00:12:52,802 --> 00:12:54,886
..دعنا نقول, إن الرجل كان لديه منشار

293
00:12:54,986 --> 00:12:57,145
!كن حذراً, وإلا جعلت ذقنك يختفي

294
00:12:57,245 --> 00:13:00,088
متأخر جداً -
ذلك ليس لطيفاً -

295
00:13:00,188 --> 00:13:02,689
!انظروا, المعركة بدأت

296
00:13:06,060 --> 00:13:08,298
(اسمي (بيرسيبل كوكس

297
00:13:08,458 --> 00:13:10,107
أنت تقتل صديقي

298
00:13:10,207 --> 00:13:11,713
!استعد للموت

299
00:13:21,989 --> 00:13:23,457
!هذا جديد

300
00:13:23,715 --> 00:13:25,534
..لا أعرف ما هو الأشد إخافة

301
00:13:25,634 --> 00:13:27,589
!!الوحش, أم تلك العجوز المخيفة..

302
00:13:27,689 --> 00:13:29,142
من هي العجوز المخيفة؟

303
00:13:31,358 --> 00:13:32,821
!مضحك جداً

304
00:13:32,933 --> 00:13:34,542
بيري), إنه وقت نومه)

305
00:13:34,642 --> 00:13:36,274
(لكن يا (جوردن -
!لكن يا ماما -

306
00:13:36,374 --> 00:13:38,643
!بدون لكن, الأضواء مطفأة

307
00:13:41,906 --> 00:13:43,049
(جاكي)

308
00:13:43,184 --> 00:13:45,297
تود سماع بقية القصة؟

309
00:13:45,397 --> 00:13:46,398
نعم

310
00:13:46,542 --> 00:13:49,470
دعنا نرى, أين وقفت؟

311
00:13:49,763 --> 00:13:52,197
اوه تذكرت, تهت لثانية فقط

312
00:13:52,297 --> 00:13:54,165
اعطني بعض المساحة, حسناً

313
00:13:54,279 --> 00:13:56,934
الفارس كان مهزوماً

314
00:14:02,130 --> 00:14:03,409
!هذا جديد

315
00:14:15,006 --> 00:14:17,588
كيف هو الوحش؟
هل هو لطيف؟

316
00:14:19,708 --> 00:14:22,817
ذلك الوحش لا يمكن أن يُقتل
بالسيف لوحده

317
00:14:22,917 --> 00:14:24,620
عزيزتي, لربما يمكنكِ جعل
الوحش ينام

318
00:14:24,720 --> 00:14:27,368
بإخباركِ له أحد القصص المملة عن عائلتكِ

319
00:14:27,702 --> 00:14:28,870
!لقد اكتفيت

320
00:14:29,637 --> 00:14:32,403
!هل جننتِ يا امرأة
!لدينا كرة واحدة فقط

321
00:14:32,503 --> 00:14:33,642
ماذا كنت تقول..؟

322
00:14:33,742 --> 00:14:35,014
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
..خادمتك المطيعة

323
00:14:35,114 --> 00:14:37,069
..هو بالذهاب إلى الغابة المحرّمة

324
00:14:37,169 --> 00:14:38,981
!والبحث عن الخاتم الذهبي..

325
00:14:39,081 --> 00:14:40,980
الخاتم الذهبي!؟ لماذا؟

326
00:14:41,080 --> 00:14:42,732
..لأن اكتشاف التشخيص

327
00:14:42,832 --> 00:14:44,725
هي الطريقة الوحيدة لمساعدتها..

328
00:14:44,825 --> 00:14:46,133
الآن نحن فقط نعالج الأعراض

329
00:14:46,233 --> 00:14:47,805
والذي تقودك إلى الطريق الخاطئ

330
00:14:47,905 --> 00:14:49,604
نحتاج للرجوع إلى نقطة البداية

331
00:14:49,704 --> 00:14:52,412
ارجعي إلى كل كتاب طبّي, كل
دراسة حالة قرأتيها مسبقاً

332
00:14:52,512 --> 00:14:55,741
..وأهم شيء للعثور على الخاتم الذهبي

333
00:14:55,841 --> 00:14:57,877
..يجب عليك أن تتذكر ما قد سمعته

334
00:14:57,977 --> 00:14:59,883
!عندما كنت لم تستمع أصلاً

335
00:14:59,983 --> 00:15:02,821
!تذكر ما سمعت, عندما كنت لا تستمع أصلا

336
00:15:02,921 --> 00:15:04,037
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم!؟

337
00:15:04,137 --> 00:15:05,836
!لا أعرف, ولكني لم أجد أي شيء هنا

338
00:15:05,936 --> 00:15:07,693
عن عطل كليتها, فشل تخثر دمها

339
00:15:07,793 --> 00:15:09,379
!والنزيف الداخلي..

340
00:15:09,479 --> 00:15:12,320
!أشعر فقط بأننا نزداد ضياعاً في الغابة

341
00:15:16,544 --> 00:15:19,672
!مؤخرتك تنزف -
ساشا), هل أنت بخير؟) -

342
00:15:19,772 --> 00:15:23,110
!لا يا أحمق, مؤخرتك أنت تنزف -
!أعرف ذلك, لقد نُزع ذيلي -

343
00:15:23,210 --> 00:15:26,103
إذا لم يندمل الجرح
!روحي ستتسرب خلالها

344
00:15:26,495 --> 00:15:29,076
لماذا تنظرين إلى مؤخرتي
على أية حال يا أميرة؟

345
00:15:29,176 --> 00:15:31,778
تفتقدين ماذا كنت ستحصلين عليه
عندما حاولتِ تقبيلي سابقاً؟

346
00:15:31,878 --> 00:15:33,571
!صباح الخير

347
00:15:35,715 --> 00:15:37,473
الأحمق, الأميرة

348
00:15:37,573 --> 00:15:39,315
لا يجب عليكم أن تكونوا في الغابة المحرّمة

349
00:15:39,415 --> 00:15:41,571
!سيّد الظلام بالجوار, اختبئوا

350
00:15:41,671 --> 00:15:43,083
!(هيا يا (ساشا

351
00:15:51,426 --> 00:15:52,800
لقد ذهبوا

352
00:15:53,991 --> 00:15:55,344
شكراً

353
00:15:55,725 --> 00:15:58,188
نوبتنا انتهت منذ نصف ساعة
كنا على وشك أن يُقبض علينا

354
00:15:58,288 --> 00:15:59,934
حسناً هذا يحسب عن الواحد الذي أدينك

355
00:16:00,034 --> 00:16:02,297
حسناً, نحن متعادلون -
ممتاز -

356
00:16:09,443 --> 00:16:11,568
سأفتقد إلى هؤلاء الاثنين

357
00:16:11,668 --> 00:16:13,838
هم ما قد بصقوا عليّ أبداً

358
00:16:13,938 --> 00:16:15,724
تبدو أنك رجل لطيف بما فيه الكفاية

359
00:16:15,824 --> 00:16:17,803
لماذا مازلت تعمل لدى اللورد (أوسليك)؟

360
00:16:17,903 --> 00:16:21,624
أخبر معظم الناس أنه بسبب
أنني تحت تأثيره الشرير

361
00:16:21,724 --> 00:16:24,902
لكنه في الواقع أنه بخصوص موضوع الثقة بالنفس

362
00:16:25,002 --> 00:16:26,407
نعم, أفهم ذلك

363
00:16:26,507 --> 00:16:28,022
أتريد أن تستخدم بعض القرويين

364
00:16:28,122 --> 00:16:30,433
كطائرات ورقية؟ -
هل يمكنني ذلك؟ -

365
00:16:42,636 --> 00:16:44,799
!لا أستطيع التصديق بأنني سأموت معك

366
00:16:44,899 --> 00:16:46,821
من قال أي شيء حول الموت!؟

367
00:16:46,921 --> 00:16:48,926
من المحتمل أنه فقط بعض التعذيب الغير مؤذي

368
00:16:49,026 --> 00:16:51,382
!إنه محق, هو ليس بذلك السوء

369
00:16:52,096 --> 00:16:54,874
منذ أن اجتمع مصيرنا سويةً
..عليّ أن أخبرك

370
00:16:54,974 --> 00:16:57,525
أنا هي التي حاولت تقبيلك

371
00:16:57,921 --> 00:16:59,306
..لا يا سيدتي

372
00:16:59,435 --> 00:17:01,390
!كلانا حاول تقبيل بعضنا

373
00:17:02,211 --> 00:17:05,223
اعرف بأن كلانا يهرب من بعض الأشياء
..ولكن

374
00:17:05,445 --> 00:17:08,080
أتعتقدين بأن تلك القبلة القريبة
تعني أي شيء؟

375
00:17:08,835 --> 00:17:10,827
هنالك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

376
00:17:17,739 --> 00:17:20,025
تقريبا وصلنا, حسناً -
...هل تستطيع -

377
00:17:20,125 --> 00:17:21,489
جزء صغير من اللسان لربّما

378
00:17:21,846 --> 00:17:25,081
حانت ساعتكم الآن

379
00:17:26,790 --> 00:17:29,867
!كلاكما موقوفان -
!لا تستطيع فعل ذلك -

380
00:17:29,967 --> 00:17:33,003
هذه مستشفاي
أستطيع فعل أي شيء أريده

381
00:17:33,842 --> 00:17:35,340
!أتفهمان

382
00:17:35,498 --> 00:17:38,376
سيدي, لا تستطيع إيقافي
أنا ممارسة خاصة

383
00:17:38,476 --> 00:17:40,164
وأنا كان لدي (صِفر) تعامل مع المرضى اليوم

384
00:17:40,264 --> 00:17:42,206
لذا ليست هناك أية قضية

385
00:17:42,510 --> 00:17:44,894
إذاً هذا الأمر لا يرجع علي بالسوء؟

386
00:17:44,994 --> 00:17:46,082
لا -
لا -

387
00:17:46,182 --> 00:17:47,464
!إذاً, اخرجا

388
00:17:54,057 --> 00:17:55,877
مسحة من السماد

389
00:17:58,418 --> 00:18:00,483
الآن, أين كنّا في تلك الزنزانة؟

390
00:18:00,583 --> 00:18:01,791
!ركّز

391
00:18:01,891 --> 00:18:03,608
علينا أن ننقذ عذرائي

392
00:18:03,708 --> 00:18:06,735
لكن كيف يفترض بنا أن نجد
الخاتم الذهبي في هذه الغابة اللانهائية!؟

393
00:18:06,835 --> 00:18:10,306
<i>تذكر ما سمعته, عندما كنت لا تستمع أصلاً</i>

394
00:18:11,226 --> 00:18:13,167
هل أنا أتخيله؟

395
00:18:13,267 --> 00:18:14,603
تتخيل من؟

396
00:18:14,703 --> 00:18:16,625
!سألت وأجبت

397
00:18:16,725 --> 00:18:18,888
!يا أحمق
هنا بالأسفل

398
00:18:19,668 --> 00:18:21,156
ما الأمر يا أخي؟

399
00:18:22,483 --> 00:18:24,130
ماذا يعيش!؟

400
00:18:24,643 --> 00:18:26,511
!لقد تذكرت شيئا للتو

401
00:18:27,235 --> 00:18:29,548
..كنت أستمع بالكاد

402
00:18:29,881 --> 00:18:31,947
<i>..عيب وراثي مصحوب بفقر الدم</i>

403
00:18:32,047 --> 00:18:34,347
<i>ويزيد نسبة النحاس في الكبد..
..والأعضاء الأخرى</i>

404
00:18:34,447 --> 00:18:37,205
ثم يحطمها -
ما هو.. مرض (ويلسون)؟ -

405
00:18:38,757 --> 00:18:40,788
!(إنه مرض (ويلسون

406
00:18:42,307 --> 00:18:43,930
!هذا لك

407
00:18:50,886 --> 00:18:52,618
!الخاتم الذهبيّ

408
00:18:52,718 --> 00:18:54,651
يجب أن نستعجل بالعودة إلى الخادمة

409
00:18:54,751 --> 00:18:56,328
!(إلى (ساشا

410
00:18:57,290 --> 00:18:58,519
!نحن هالكان

411
00:18:58,619 --> 00:19:00,930
!(لا بأس, مازال لدي صولجان (تيرلا

412
00:19:03,471 --> 00:19:05,549
ماذا يجري بحق الجحيم!؟

413
00:19:05,652 --> 00:19:07,563
!دعني أحاول ثانيةً

414
00:19:08,740 --> 00:19:10,878
!هذا أفضل الآن, امسكي هذه

415
00:19:25,424 --> 00:19:27,883
!تماسكي يا عذراء, نحن هنا

416
00:19:48,478 --> 00:19:50,678
كيف نعرف بالتأكيد أنه مرض (ويلسون)؟

417
00:19:50,778 --> 00:19:53,583
سيكون عندها مواد نحاسيّة حول سوسنها
<السوسن: الجزء الملون من العين>

418
00:19:53,683 --> 00:19:55,561
كيف يبدو؟

419
00:19:55,876 --> 00:20:00,007
خاتم... ذهبي... صغير

420
00:20:06,611 --> 00:20:08,639
!ذلك تشخيص عظيم

421
00:20:08,739 --> 00:20:10,318
ما هي فرص نجاتها؟

422
00:20:10,418 --> 00:20:12,289
!عملنا كل ما بوسعنا

423
00:20:12,389 --> 00:20:14,060
الآن هي تحتاج كبد جديد
..يمكننا فقط

424
00:20:14,160 --> 00:20:16,285
أن نأمل بأن تحصل على واحد في الوقت المناسب..

425
00:20:18,348 --> 00:20:20,511
<i>..وبذهاب الوحش</i>

426
00:20:20,611 --> 00:20:23,791
<i>(عاد السلام ليعم في (القلب المقدس</i>

427
00:20:23,891 --> 00:20:26,127
<i>تورلا) تصالح مع نفسها)</i>

428
00:20:27,961 --> 00:20:30,185
<i>الطائرات الورقية الجميلة تحلّق</i>

429
00:20:30,285 --> 00:20:31,676
!نعم

430
00:20:31,776 --> 00:20:34,486
<i>..والفارس امتطى جواده ليحارب من جديد</i>

431
00:20:36,394 --> 00:20:38,693
<i>والأحمق والأميرة؟..</i>

432
00:20:38,793 --> 00:20:42,873
<i>حسناً, لقد قرروا بأن قبلتهم القريبة
لا تعني شيئاً</i>

433
00:20:46,487 --> 00:20:48,233
<i>...لأنه في النهاية</i>

434
00:20:48,754 --> 00:20:50,660
<i>!كلاهما كانا أحمقان..</i>

435
00:20:50,793 --> 00:20:52,748
<i>ماذا عن العذراء؟</i>

436
00:20:52,915 --> 00:20:54,686
ماذا تعتقد يا (جاك)؟

437
00:20:54,864 --> 00:20:57,069
<i>عاشت بسعادة إلى الأبد</i>

438
00:21:00,939 --> 00:21:03,459
إذهب للنوم, أحبك كثيراً

439
00:21:06,452 --> 00:21:07,553
...ثم

440
00:21:10,656 --> 00:21:11,909
...ثم ماذا؟

441
00:21:12,009 --> 00:21:13,431
ثم, هل نجت الفتاة؟

442
00:21:13,531 --> 00:21:14,758
هل حصلت على كبدها في الوقت المناسب؟

443
00:21:14,858 --> 00:21:16,750
هل هي تنتهي هكذا في الحقيقة!؟

444
00:21:17,437 --> 00:21:19,072
...دعينا فقط نقول

445
00:21:21,059 --> 00:21:22,977
...هذا هو الأسلوب الذي أروي به

446
00:21:25,634 --> 00:21:29,605
..إلى اللقاء في الموسم القادم
G U A R D I A N  :مع تحيات

